Sutras & Sutta – Buddha Weekly: Buddhist Practices, Mindfulness, Meditation https://buddhaweekly.com Spread the Dharma Sun, 10 Nov 2024 21:10:15 +0000 en-US hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.6.1 https://buddhaweekly.com/wp-content/uploads/2016/06/cropped-buddha-Weekly-lotus-512-32x32.jpg Sutras & Sutta – Buddha Weekly: Buddhist Practices, Mindfulness, Meditation https://buddhaweekly.com 32 32 Ushnisha Vijaya Dharani Overcomes Six Types of Suffering, Conquering the Lord of Death: Supreme in Six Realms https://buddhaweekly.com/ushnisha-vijaya-dharani-overcomes-six-types-of-suffering-conquering-the-lord-of-death-supreme-in-six-realms/ https://buddhaweekly.com/ushnisha-vijaya-dharani-overcomes-six-types-of-suffering-conquering-the-lord-of-death-supreme-in-six-realms/#respond Sun, 08 Sep 2024 13:09:10 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=25335 Ushnisha Vijaya with eight arms three facesBuddha Weekly
Ushnisha Vijaya Namgyalma is more than a long life Goddess. She is one of the Three Supremes in some of Marpa the Translators key Sadhana practices. Beautiful painting by Angeli Lhadripa Shkonda. See our full feature on Angeli here>>

Why is the Dharani of Ushnisha Vijaya considered the King of Dharanis in all Six Realms? Why should it be a daily practice for Mahayana Buddhists? Why did Shakyamuni Buddha teach this Dharani? Why is Ushnisha Vijaya much more than the “conqueror of death,” or the long-life Buddha? We answer these questions and present the Dharani and originating Sutra, the words of Buddha.

Dharani for the Six Types of Suffering

The Dharani of Ushnisha Vijaya, taught by Shakyamuni Buddha, overcomes  Six Types of Suffering in the Six Realms, which are manifested in the poisons afflicting the Six Realms.

 

Buddha Weekly 0wheel of life suffering karma liberation Buddhism Misery four truthcs Buddha
This tanka illustrates the Wheel of Samsara, also called Cycle of Existence, Path of Transmigration, Wheel of Life. The wheel is thought of by some as metaphoric, illustrating as it does the six realms: hell realm at the bottom, animal realm, human realm, heaven realm, hungry ghost realm, Asura realm. Even if one rises, through positive kara to more “enjoyable realms” such as heaven, the suffering continues as we cling to the beauty of this realm. 

Video with 7 repetitions of the long Dharani in Sanskrit:

 

 

The Dharani overcomes the poison of anger, supreme in the hell realms. It triumphs over greed, the poison of the Preta or Hungry Ghost Realm. It overcomes the poison of stupidity or ignorance, as represented by the Animal Realm. It neutralizes our paralyzing jealousy, the cause of wars and major suffering, allegorical of the Asura Realm. And, most importantly, in our clingy “never enough” modern world, it overcomes excessive attachments to pride and also desires and habitual enjoyment, which are the poisons of the heavenly or Deva Realm. (See the section below elaborating on the Six Realms.)

Ushnisha Vijaya Dharani Chanted in Sanskrit!

Buddha Weekly’s beautiful original vocals of this very powerful Dharani in Sanskrit. Chant along for benefits (no empowerment required) with the Dharani text below:

Symbolizing this, the supreme Dharani was taught to a heavenly “audience,” a realm and condition in Buddhism representing the most pervasive of poisons. These are excessive addictions to pleasure and pride.

 

This Dharani from Sutra, taught by Shakyamuni Buddha, was in response to a request for help from Lord Shakra, an epithet of Indra. He requested on behalf of a Devaputra, which means a son of a god,  who was about to fall into multiple lower rebirths due to karma arising from his addiction to pride and pleasure.

 

Devaputra dancing in heavenBuddha Weekly
Devaputra Suṣṭhita frolics and dances in heaven. After hundreds of years of pleasure he finds out that his addiction to pleasure will result in his death and rebirth in hell. His father goes to Buddha for help, in the Sutra of Ushanisah Vijaya Dharani.

 

Two Realities: Both Legitimate

In Buddhism, you can view the Devas and heavenly realms as metaphors for the poison of excessive attachment to pleasures and pride, or you can view them as literal realms. In the context of ultimate reality, it makes no difference, since Wisdom reveals our understanding of relative reality is illusory.

In the Sutra, this Devaputra, or son of a god, had spent eons in the heavens, experiencing every pleasure, but also creating vast negative karma due to his pursuit of endless enjoyments. Even Devas and Gods are subject to the law of karma, or cause and effect.

 

Shakyamuni teaching GodsBuddha Weekly
Often in Mahayana Sutra, Devas attend the teachings. Why? Because even Devas or Gods are subject to Samsara and Karma and only Buddha conquered the cycle of Samsara. In the Sutra of the Ushnisha Vijaya Dharani Lord Shakra (Indra) asked Buddha for a way to help a Devaputra (son of the Gods) who had only 7 days left to live, after which he would suffer through seven lives as an animal, then more in hells, to pay for his negative karma from an extraordinary life of pleasures in heaven. All Six realms are subject to the law of karma, including heavens. You can view this as literal reality, or as metaphorical. In the teachings, for example, a human who is overly indulging in addictive pleasure is said to be stuck in the Deva realm of suffering.

 

On his behalf, Lord Shakra, who is famous as a protector of Buddhism and the Buddha, attended one of Buddha’s teachings and asked for help on behalf of the Devaptura. The teaching he received was the Dharani of Ushnisha Vijaya which purifies all karmas and obstacles of all beings of all six realms, even the Heavenly realms.

 

Devaputra in heavenBuddha Weekly
Devaputra Suṣṭhita in a “non stop party” in heaven. He only stops after hundreds of years when he finds out he has only seven days left to live.

 

 

The story of the Devaputra from Sutra

 

Quoting from translation of The Ushnishavijaya Dharani Sutra:

“At that time the devas in Trayastrimsha Heaven were also having a gathering in the Good Dharma Hall. Among them was a devaputra by the name of Suṣṭhita who, together with the other great devaputras, was frolicking in the garden and courtyard, enjoying in the supremely wonderful bliss of heavenly life. Surrounded by devis they were extremely happy – singing, dancing and entertaining themselves.

Soon after nightfall, Devaputra Suṣṭhita suddenly heard a voice in space saying, “Devaputra Suṣṭhita, you have only seven days left to live. After death, you will be reborn in Jambudvipa (Earth) as an animal for seven successive lives. Then you will fall into the hells to undergo more sufferings. Only after fulfilling your karmic retribution will you be reborn in the human realm, but to a humble and destitute family, while in the mother’s womb you will be without eyes and born blind.”

 

Lord Shakra king of heaven attended Buddhas teaching for the Ushnisha Vijaya Sutra by Buddha WeeklyBuddha Weekly
In the Sutra, Lord Shakra, another name for Indra, came to Buddha’s teaching to ask for a way to help a Devaputra (son of the Gods). Only Buddha’s transmitted Dharani of Ushnisha Vijaya could help the Devaputra.

 

On hearing this, Devaputra Suṣṭhita was so terrified that his hair stood on end. Tormented and distressed, he rushed over to the palace of Lord Shakra. Bursting into tears and not knowing what else to do, he prostrated himself at the feet of Lord Shakra , telling Lord Shakra of what had happened.

“As I was enjoying the frolic of dance and songs with the heavenly devis, I suddenly heard a voice in space telling me that I had only seven days left, and that I would fall into Jambudvipa after death, remaining there in the animal realm for seven successive lives. Following that, I would fall into the various hells to endure greater sufferings. Only after my karmic retribution had been fulfilled would I reborn as a human, and even then I would be born without eyes in a poor and disreputable family. Lord of Heaven, how can I escape from such sufferings?”

 

Lord Shakra Indilan God Buddha Weekly
Lord Shakra, a name for Indra, King of Heaven is honored as a protector of Buddhism and follower of Buddha’s teachings. In this form he holds the Vajra, a symbol of his lightning, and his throne is a white elephant. This is a Buddhist representation of Lord Shakra as a mighty protector. He often attends Sutra teachings. In the Ushnisha Vijaya Dharani Sutra he asks Buddha respectively for a way to help one of his sons who is destined to take many lower rebirths due to his excessive negative karma.

 

Lord Shakra  immediately calmed his mind to enter Samadhi and made careful observations. Instantly, he saw that Suṣṭhita would undergo seven successive evil paths in the forms of a pig, dog, jackal, monkey, python, crow and vulture, all feeding on filth and putrescence.

Man woman animal god demon cycle
Lord Shakra saw that the Devaputra would have many unfortunate rebirths as animals and in hell realms to purify his negative karma. He asked Buddha to help the Devaputra.

 

 

Having seen the seven future rebirth forms of Devaputra Suṣṭhita, Lord Shakra was shattered and was filled with great sorrow, but could not think of any way to help Suṣṭhita. He felt that only the Tathagata, Arhate, Samyak-sambuddha could save Suṣṭhita from falling into the great sufferings of evil destines.

 

Buddha Weekly Buddhist Hell Realms Buddhism
The hell realm is one of the six realms. It can be seen as a metaphor for a person who suffers from the poison of excessive anger. It can be seen as literal and real, a place where people must purify their negative karma. With the Ushnisha Vijaya Dharani, however, we can purify our anger and our negative karmas instead.

 

Thus, soon after nightfall that very day, Lord Shakra prepared various types of flower wreaths, perfume and incense. Adorning himself with fine Deva garments and bearing these offerings, Lord Shakra made his way to the garden of Anathapindika, abode of the World Honored One. Upon arrival, Lord Shakra first prostrated himself at the Buddha’s feet in reverence, then circumambulated the Buddha seven times clockwise in worship, before laying out his great Puja (offerings).

Kneeling in front of the Buddha, Lord Shakra described the future destiny of Devaputra Suṣṭhita who would soon fall into the evil paths with seven successive rebirths in the animal realm with details of his subsequent retribution.

Buddha Weekly Buddha teaching the gods and men the Great Meeting Sutra Buddhism
Lord Shakra came down and requested a teaching of Buddha to save Devaputra Sisthita from hellish rebirth. Buddha gave him transmission of the Ushnisha Vijaya Dharani and offered it to all beings to purify “all evil paths, especially the sufferings birth and death.”

 

Instantly, the ushnisa on crown of the head of the Tathagata radiated multiple rays of light, illuminating the world in all ten directions, the light then returned, circling the Buddha three times before entering His mouth. Then the Buddha smiled and said to Lord Shakra:

“Lord of Heaven, there is a Dharani known as the ‘Usnisa Vijaya Dharani’. It can purify all evil paths, completely eliminating all sufferings of birth and death. It can also liberate all miseries and sufferings of beings in the realms of hell, King Yama and animal, destroy all the hells, and transfer sentient beings onto the virtuous path.”

“Lord of Heaven, if one hears this Usnisa Vijaya Dharani once, all the bad karma incurred from his previous lives that should cause him to fall into hells will be destroyed altogether. He will instead acquire a fine and pure body. Wherever he is reborn, he will clearly remember the Dharani – from one Buddhahood to another, from one heavenly realm to another heavenly realm. Indeed, throughout the Trayastrimsha Heaven, wherever he is reborn, he will not forget.”

“Lord of Heaven, if someone at death’s door recalls this divine Dharani, even for just a moment, his lifespan will be extended and he will acquire purification of body, speech and mind. Without suffering any physical pain and in accordance with his meritorious deeds, he will enjoy tranquility everywhere. Receiving blessings from all the Tathagatas, and constantly guarded by devas and protected by Bodhisattvas, he will be honored and respected by people, and all the evil hindrances will be eradicated.”

“Lord of Heaven, if anyone can sincerely read or recite this Dharani even for a short period of time, all his karmic retribution which would lead him to suffer in the hells, the animal realm, the realm of King Yama and the hungry ghost realm, will be completely destroyed and eradicated without leaving any trace. He will be free to go to any of the Buddhas’ Pure lands and heavenly palace; all gateways leading to the Bodhisattvas’ abode are open to him unobstructed.”

After hearing the above discourse, Lord Shakra immediately appealed to the Buddha, “For the sake of all sentient beings, may the World Honored One kindly give a discourse on how one’s lifespan can be lengthened.”

The Buddha was aware of Lord Shakra ‘s intention and his eagerness to hear His discourse on this Dharani and so immediately proclaimed the Mantra thus:

namo bhagavate trailokya prativiśiṣṭāya buddhāya bhagavate

tadyathā oṃ viśodhaya viśodhaya

asamasama samanta avabhāsa spharaṇa gati gahana svabhāva viśuddhe

abhiṣiñcatu māṃ

sugata vara vacana

amṛta abhiṣeke mahāmantra pāne

āhara āhara āyuḥ sandhāraṇi

śodhaya śodhaya gagana viśuddhe

uṣṇīṣa vijaya viśuddhe

sahasraraśmi sañcodite

sarva tathāgata avalokana ṣaṭpāramitā paripūraṇi

sarva tathāgata mati daśa-bhūmi prati-ṣṭhite

sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhāna adhiṣṭhita mahāmudre

vajrakāya saharaṇa viśuddhe

sarva āvaraṇa apāya durgati pariviśuddhe

pratinirvartaya āyuḥ śuddhe

samaya adhiṣṭhite maṇi maṇi mahāmaṇi

tathātā bhūta koṭi pariśuddhe

visphuṭa buddhi śuddhe

jaya jaya vijaya vijaya smara smara

sarva buddha adhiṣṭhita śuddhe

vajre vajra garbhe vajraṃ bhavatu mama śarīraṁ

sarva sattvānāṁ ca kāya pariviśuddhe

sarva gati pariśuddhe

sarva tathāgatāśca me sama āśvāsayantu

sarva tathāgata sama āśvāsa adhiṣṭhite

budhya budhya vibudhya vibudhya

bodhaya bodhaya vibodhaya vibodhaya

samanta pariśuddhe

sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhāna adhiṣṭhita mahāmudre svāhā

Then the Buddha told Lord Shakra , “The above Mantra is known as the ‘Purifying All Evil Paths’ Usnisa Vijaya Dharani’. It can eliminate all evil karmic hindrances and eradicate the suffering of all evil paths.”

The Sutra is for Everyone of All Six Realms

This story is as much for us as it was for the Devas. The Devas symbolize beings who are enjoying every pleasure but are trapped by them.

In Buddhism, the god realm, or heavenly beings, represents extreme attachments to pleasures and enjoyment.

Gods and the Heavenly Realms are metaphors for our own lives — and this teaching cautions against overly indulging in attachments and pleasures. Attachments and pleasure are the poison afflicting the Heavenly Realm.

It doesn’t matter if you view the heavenly realms as literal or metaphorical; the teaching transcends both, and applies regardless of your understanding of ultimate and illusory reality.

The attachments and pleasures of gods illustrate that even the most perfect pleasures we enjoy here and now a humans, are not permanent. We can be rich, or have a happy family life, or achieve our life goals, but none of this is permanent. All beings, even the gods, are subject to karmic repercussions.

The benefits outlined by Buddha go far beyond purifying our excess negative karma, and far beyond purifying only karma associated with attachments and pleasure. Many Dharanis or mantras focus on one type of being or one realm of existence,  symbolizing the six types of suffering.

  • See the section below explaining the metaphor of the six realms.

 

Namgyalma 300dpiBuddha Weekly
Thankgka from Garchen Institute illustrating Ushnisha Vijaya. She has three faces yellow, white and blue, plus Red Amitabha on one hand and the double Vajra in another — this represents she is the activity of all five Buddha Families.

Benefits of Dharani as Explained in Sutra

According to the Sutra, major benefits of this dhāraṇī include all areas of life, all karmas and all obstructions or dangers:

  • Rescue from all dangers
  • Protect from Calamities, including natural disasters such as drought, flood, wind, fire
  • Purify negative karma, including from past lives
  • Eliminate all karmic obstructions
  • Increase merit and blessings
  • Lengthen lifespan and quality of life
  • Heal from diseases, illnesses, wounds or epidemics
  • Attain anuttarā-samyak-saṃbodhi, or supreme perfect wisdom
  • Relieve beings in the ghost or Preta realm or humans suffering in a state of Hungry Ghost Realm (excessive hunger for more)
  • Benefit birds, animals and all crawling creatures or humans suffering in a state of Animal Realm (excessive fear)
  • Destroy suffering in the Hell Realms or humans suffering in a state of Heal Realm (excessive anger)
  • Relieve beings in the God Realms, beings with excessive attachment to pleasure, or humans suffering metaphorically as God Realm (excessively attached) beings.
  • Relieve beings in the Demi-God or Asura Realms, beings with too much jealousy, or humans suffering metaphorically as Demi-God Realm beings.
  • Increase wisdom
  • Reverse the fixed karma
  • Help minimize collective karma — for example, the karma of a country
  • Harmonise relationships, including spouses, friends, associates
  • Ultimately purifying us to be reborn in Sukhavati or other pure lands

Dharani

The actual Dharani, as transmitted by Shakyamuni Buddha is:

namo bhagavate trailokya prativiśiṣṭāya buddhāya bhagavate

tadyathā oṃ viśodhaya viśodhaya

asamasama samanta avabhāsa spharaṇa gati gahana svabhāva viśuddhe

abhiṣiñcatu māṃ

sugata vara vacana

amṛta abhiṣeke mahāmantra pāne

āhara āhara āyuḥ sandhāraṇi

śodhaya śodhaya gagana viśuddhe

uṣṇīṣa vijaya viśuddhe

sahasraraśmi sañcodite

sarva tathāgata avalokana ṣaṭpāramitā paripūraṇi

sarva tathāgata mati daśa-bhūmi prati-ṣṭhite

sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhāna adhiṣṭhita mahāmudre

vajrakāya saharaṇa viśuddhe

sarva āvaraṇa apāya durgati pariviśuddhe

pratinirvartaya āyuḥ śuddhe

samaya adhiṣṭhite maṇi maṇi mahāmaṇi

tathātā bhūta koṭi pariśuddhe

visphuṭa buddhi śuddhe

jaya jaya vijaya vijaya smara smara

sarva buddha adhiṣṭhita śuddhe

vajre vajra garbhe vajraṃ bhavatu mama śarīraṁ

sarva sattvānāṁ ca kāya pariviśuddhe

sarva gati pariśuddhe

sarva tathāgatāśca me sama āśvāsayantu

sarva tathāgata sama āśvāsa adhiṣṭhite

budhya budhya vibudhya vibudhya

bodhaya bodhaya vibodhaya vibodhaya

samanta pariśuddhe

sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhāna adhiṣṭhita mahāmudre svāhā

In Devanāgarī Script:-

नमो भगवते त्रैलोक्य प्रतिविशिष्टाय बुद्धाय भगवते

तद्यथा ॐ विशोधय विशोधय

असमसम समन्त अवभास स्फरण गति गहन स्वभाव विशुद्धे

अभिषिञ्चतु मां

सुगत वर वचन

अमृत अभिषेके महामन्त्र पाने

आहर आहर आयुः सन्धारणि

शोधय शोधय गगन विशुद्धे

उष्णीष विजय विशुद्धे

सहस्ररश्मि सञ्चोदिते

सर्व तथागत अवलोकन षट्पारमिता परिपूरणि

सर्व तथागत हृदय अधिष्ठान अधिष्ठित महामुद्रे

वज्रकाय सहरण विशुद्धे

सर्व आवरण अपाय दुर्गति परिविशुद्धे

प्रतिनिर्वर्तय आयुः शुद्धे

समय अधिष्ठिते मणि मणि महामणि

तथाता भूत कोटि परिशुद्धे

विस्फुट बुद्धि शुद्धे

जय जय विजय विजय स्मर स्मर

सर्व बुद्ध अधिष्ठित शुद्धे

वज्रे वज्र गर्भे वज्रं भवतु मम शरीरं

सर्व सत्त्वानां च काय परिविशुद्धे

सर्व गति परिशुद्धे

सर्व तथागताश्च मे सम आश्वासयन्तु

सर्व तथागत सम आश्वास अधिष्ठिते

बुध्य बुध्य विबुध्य विबुध्य

बोधय बोधय विबोधय विबोधय

समन्त परिशुद्धे

सर्व तथागत हृदय अधिष्ठान अधिष्ठित महामुद्रे स्वाहा

Dharani with English line-by-line

For the purpose of helping us understand the Dharani, we present two scholar’s translations to English. Note, however, that it should be actually chanted in the Sanskrit, and that straight translation doesn’t always capture every nuance of the teaching. For instance, translating Bhagatvate as “blessed one” is in complete, but it is helpful for context:

Namo bhagavate, trailokya prativisistaya,

Adoration to the blessed, in the triple world the most excellent,

buddhaya bhagavate! Tadyatha Om!

to the enlightened! Adoration to the blessed! Namely: Om!

Vishodhaya, vishodhaya – asama-sama,

Cleanse, cleanse – the always impartial,

samantavabhasa-spharana

being in possession of all-pervading, all-illuminating light,

gati gahana, svabhava vishuddhe abhisinchatu!

cleansed of the darkness of the five paths of existence, the pure in-himself

Mam, Sugata, vara vachana amirta abhisekai maha,

Consecrate us, Sugata, with an immortal consecration which consists of the best words,

mantra-padai! Ahara, ahara

the great true phrases! Remove disasters, remove disasters,

ayuh sam-dharani! Sodhaya, sodhaya,

holder of an eternal life! Cleanse us, cleanse us,

gagana visuddhe usnisa vijaya vishuddhe,

the as-pure-as-the-sky, as the victorious head-crown as pure,

sahashra-rasmi sam-chodite! 

the inflamed with a thousand rays of light!

Sarva tathagata avalokani,

O One overseeing the thus-gone ones,

sat-paramita-paripurani!

the perfect in the six paramitas!

Sarva tathagata mati dasha-bhumi prati-sthite!

O One who has passed all ten stages of tathagata-consciousness!

Sarva tathagata hirdaya adhisthanadhisthita maha-mudre,

O One who from the heart of every tathagata the spiritual power emanating holds

maha-mudre, vujra kaya sam-hatana vishuddhe!

the great seal, whose body is as adamantine and pure as diamond!

Sarva varana apaya-durgati pari vishuddhe prati-nivartaya ayuh shuddhe!

O One who is thoroughly cleansed of all return-compelling karma!

Samaya adhisthite, mani, mani, maha mani! Tathata,

Keep your promise, jewel, jewel, great jewel! Suchness,

bhuta-koti parishuddhe visphuta buddhi shuddhe, jaya, jaya,

the absolute pinnacle of evolved purity of mind, be victorious, be victorious;

vijaya; vijaya! Smara; smara!

be ever victorious; be ever victorious! Bear in mind; bear in mind!

Sarva buddha adhisthita shuddhe!

O One who of all buddhas is the pure and appointed!

Vajri vajragarbhe, vajram bhavatu mama shariram!

Vajra-holding diamond-womb, let my body be like diamond!

Sarva sattva’am cha kaya –

O One who possesses a pure body –

pari vishuddhe sarva gati parishuddhe –

who is absolutely pure from all the paths of existence –

sarva tathagata singcha me samasvasayantu,

O One who consoles me by all the tathagatas,

sarva tathagata samasvasa adhisthite,

O One who is empowered with all the consoling power of the tathagatas,

budhiya, budhiya, vibudhiya, vibudhiya!

be enlightened, be enlightened, be ever enlightened, be ever enlightened!

Bodhaya, bodhaya, vibhodhaya,

Have them enlightened, have them enlightened, have them ever enlightened,

vibodhaya, samanta parishuddhe!

have them ever enlightened, the most pure in a thoroughgoing way!

Sarva tathagata hirdya adhisthanadhisthita

O One who from the heart of every tathagata the spiritual power emanating holds

maha-mudre, svaha!

the great seal, hail!

Six Realms as Metaphors for Poisons

The Ushnisha Vijaya Dharani benefits all beings in all six realms. Again, these realms can be thought of as literal, but equally as “states” within our own lives. In Buddhism this is called the six paths, or in older literature the six realms of God realm, Demi-gold Realm, Human Realm, Animal Realm, Hungry Ghost Realm and Hell Realm. If we are in the Human Realm, we can practice Dharma with the potential to become Enlightened.

The reality is, even if we call ourselves Human, in Buddhist terms we’re metaphorically suffering in one of the other five realms.

Too much Pleasure: Deva Realm

For example, if we are excessively attached to pleasures, riches and sensory pleasures we can be metaphorically said to be suffering in the God Realm or Heavenly Realm, also called Deva Realm. This is the type of person Buddha was speaking to in the Ushnisha Vijaya Sutra. These are people who have pleasures now, but we are obsessed or  attached to these pleasures. They become poisons that obscure our potential to become Enlightened. For this reason, it is very difficult for Gods to become Enlightened. There are too many pleasures to distract us from practice.

Too Much Envy: Asura Realm

If we are excessively attached to jealousy and envy, we can be said to be suffering in the Demi-god realm, also called Asura Realm.  This is because we cannot overcome our envy for those with more pleasures than us.

Too Much Fear: Animal Realm

If we are metaphorically suffering in the Animal Realm we live a life of constant fear, always worried about being attached by other animals. We are overworked and exploited and used. We are always afraid. In this case, our poison is anxiety and fear.

Too Much Greed: Preta Realm

If we are metaphorically suffering in the Hungry Ghost or Preta realm, we are always hungry and thirsty — because no matter what we have, we’re greedy for more. We always see something better just a little further. We’re always in torment because our hunger and needs can never be fulfilled. This can mean someone who is literally in poverty and suffering of literal starvation, or someone who never feels fulfilled.

Too Much Anger: Hell Realm

If we are metaphorically suffering in the Hell Realms, we suffer unbearable suffering because of our own hate. There are, clasically, 18 types of hell, corresponding to 18 types of hatred resulting in 18 types of torment.

Ideal for Dharma: Human Realm

Only the Human Realm is suitable for practicing Dharma, although traditionally it’s the realm of “lust.”

If we live as a human, however, obsessed with too much anger, we’re already in the Hell Realm. If we live constantly in fear of everything, we’re already in the Animal Realm. Being a Human is not the same as being a Human in the Human Realm. Fortunately, with the Ushnisha Vijaya Dharani, regardless of which realm we, as humans, live in, there is a way to escape these realms.

The Ushnisha Vijaya Dharani rescues beings of all of these realms.

History of the Dharani

His Eminence Garchen Rinpoche at an Ushnisha Vijaya empowerment — please see embedded video below to attend the empowerment (Garchen Rinpoche indicates pre-recorded empowerments are valid):

“Now I will read the history of the empowerment. So the history of this goddess, is the essence of the victorious Amitayus. However, in order to make accomplishment easy without practicing mantra it is thought that one should rely upon the dharani mantra created by this goddess. Furthermore, when the Bhagavan Shakyamuni was residing in Indra’s fine dharma god realm there was one called Devaputra Suṣṭhita, the brave.

He became attached to the enjoyments of the gods and gave no thought to death. One night, he heard a voice saying: after seven days you will die, then you will take birth as seven types of beings. Even if you are born as a human, you will be blind and impoverished. When he heard this he became extremely terrified and beseeched his father Indra Kaushika. With his clairvoyance, Indra could see that his son would die, and then successively take birth as a dog, a fox, a monkey, a snake, a vulture, a crow, a blind man and so forth. Having seen this, Indra quickly picked up a collection of offerings and offered them to the Bhagavan and prostrated to him, praying that the Buddha would help Devaputra. Indra requested a method to liberate from suffering. From the crown protuberance of the Bhagavan, light radiated and it illuminated the world, and the light disappeared into the Buddha’s mouth. As soon as this happened, the Buddha said this mantra of Ushnisha vijaya completely clears away the lower realms. At that time, even the lord of death, King of dharmas rejoiced.

Uṣṇīṣavijayā promised to protect sentient beings who possess this mantra. Devaputra then became one of the long-life gods. The door to the lower realms was closed. His enlightenment was foretold by the Bhagavan. The Uṣṇīṣa endowed with these qualities belongs to the Tatagatha family of the Kriya tantra. As soon as the dharani mantra is uttered, all the Buddhas will guard and protect one’s lifespan from being exhausted or shortened. The abodes of the lower realms will be emptied, and the door to the pure realm of Sukhavati will be opened.  All will be born there and so forth. It is thought that there are limitless benefits.”

Empowerment Online

Although empowerment is not required, it is highly beneficial to receive the transmission and history and practice instructions. His Eminence Garchen Rinpoche has a beautiful empowerment (with translators) of this glorious practice. He stipulates that online empowerments from him are effective even if pre-recorded.

https://www.youtube.com/watch?v=aSVVyzOxZZM

The Ushnishavijaya Dharani Sutra

The full title:

The Sutra of The Supreme Sacrosanct Dharani From The Buddha’s Summit

Tripitaka No. 967

Translated during the Tang Dynasty by Buddhapala

Thus I have heard, at one time, the Bhagavan (World Honored One) was dwelling in the city of Shravasti at the Jeta Grove, in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary (Anathapindika), together with his regular disciples of twelve hundred and fifty great Bhikshus and twelve thousand Maha Bodhisattvas Sangha in all.

At that time the devas in Trayastrimsha Heaven were also having a gathering in the Good Dharma Hall. Among them was a devaputra by the name of Suṣṭhita who, together with the other great devaputras, was frolicking in the garden and courtyard, enjoying in the supremely wonderful bliss of heavenly life. Surrounded by devis they were extremely happy – singing, dancing and entertaining themselves.

Soon after nightfall, Devaputra Suṣṭhita suddenly heard a voice in space saying, “Devaputra Suṣṭhita, you have only seven days left to live. After death, you will be reborn in Jambudvipa (Earth) as an animal for seven successive lives. Then you will fall into the hells to undergo more sufferings. Only after fulfilling your karmic retribution will you be reborn in the human realm, but to a humble and destitute family, while in the mother’s womb you will be without eyes and born blind.”

On hearing this, Devaputra Suṣṭhita was so terrified that his hair stood on end. Tormented and distressed, he rushed over to the palace of Lord Shakra*. Bursting into tears and not knowing what else to do, he prostrated himself at the feet of Lord Shakra , telling Lord Shakra of what had happened.

“As I was enjoying the frolic of dance and songs with the heavenly devis, I suddenly heard a voice in space telling me that I had only seven days left, and that I would fall into Jambudvipa after death, remaining there in the animal realm for seven successive lives. Following that, I would fall into the various hells to endure greater sufferings. Only after my karmic retribution had been fulfilled would I reborn as a human, and even then I would be born without eyes in a poor and disreputable family. Lord of Heaven, how can I escape from such sufferings?”

Lord Shakra  immediately calmed his mind to enter Samadhi and made careful observations. Instantly, he saw that Suṣṭhita would undergo seven successive evil paths in the forms of a pig, dog, jackal, monkey, python, crow and vulture, all feeding on filth and putrescence.

Having seen the seven future rebirth forms of Devaputra Suṣṭhita, Lord Shakra was shattered and was filled with great sorrow, but could not think of any way to help Suṣṭhita. He felt that only the Tathagata, Arhate, Samyak-sambuddha could save Suṣṭhita from falling into the great sufferings of evil destines.

Thus, soon after nightfall that very day, Lord Shakra prepared various types of flower wreaths, perfume and incense. Adorning himself with fine Deva garments and bearing these offerings, Lord Shakra made his way to the garden of Anathapindika, abode of the World Honored One. Upon arrival, Lord Shakra first prostrated himself at the Buddha’s feet in reverence, then circumambulated the Buddha seven times clockwise in worship, before laying out his great Puja (offerings).

Kneeling in front of the Buddha, Lord Shakra described the future destiny of Devaputra Suṣṭhita who would soon fall into the evil paths with seven successive rebirths in the animal realm with details of his subsequent retribution.

Instantly, the ushnisa (crown of the head) of the Tathagata radiated multiple rays of light, illuminating the world in all ten directions, the light then returned, circling the Buddha three times before entering His mouth. Then the Buddha smiled and said to Lord Shakra , “Lord of Heaven, there is a Dharani known as the ‘Usnisa Vijaya Dharani’. It can purify all evil paths, completely eliminating all sufferings of birth and death. It can also liberate all miseries and sufferings of beings in the realms of hell, King Yama and animal, destroy all the hells, and transfer sentient beings onto the virtuous path.”

“Lord of Heaven, if one hears this Usnisa Vijaya Dharani once, all the bad karma incurred from his previous lives that should cause him to fall into hells will be destroyed altogether. He will instead acquire a fine and pure body. Wherever he is reborn, he will clearly remember the Dharani – from one Buddhahood to another, from one heavenly realm to another heavenly realm. Indeed, throughout the Trayastrimsha Heaven, wherever he is reborn, he will not forget.”

“Lord of Heaven, if someone at death’s door recalls this divine Dharani, even for just a moment, his lifespan will be extended and he will acquire purification of body, speech and mind. Without suffering any physical pain and in accordance with his meritorious deeds, he will enjoy tranquility everywhere. Receiving blessings from all the Tathagatas, and constantly guarded by devas and protected by Bodhisattvas, he will be honored and respected by people, and all the evil hindrances will be eradicated.”

“Lord of Heaven, if anyone can sincerely read or recite this Dharani even for a short period of time, all his karmic retribution which would lead him to suffer in the hells, the animal realm, the realm of King Yama and the hungry ghost realm, will be completely destroyed and eradicated without leaving any trace. He will be free to go to any of the

Buddhas’ Pure lands and heavenly palace; all gateways leading to the Bodhisattvas’ abode are open to him unobstructed.”

After hearing the above discourse, Lord Shakra immediately appealed to the Buddha, “For the sake of all sentient beings, may the World Honored One kindly give a discourse on how one’s lifespan can be lengthened.”

The Buddha was aware of Lord Shakra ‘s intention and his eagerness to hear His discourse on this Dharani and so immediately proclaimed the Mantra thus:

namo bhagavate trailokya prativiśiṣṭāya buddhāya bhagavate

tadyathā oṃ viśodhaya viśodhaya

asamasama samanta avabhāsa spharaṇa gati gahana svabhāva viśuddhe

abhiṣiñcatu māṃ

sugata vara vacana

amṛta abhiṣeke mahāmantra pāne

āhara āhara āyuḥ sandhāraṇi

śodhaya śodhaya gagana viśuddhe

uṣṇīṣa vijaya viśuddhe

sahasraraśmi sañcodite

sarva tathāgata avalokana ṣaṭpāramitā paripūraṇi

sarva tathāgata mati daśa-bhūmi prati-ṣṭhite

sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhāna adhiṣṭhita mahāmudre

vajrakāya saharaṇa viśuddhe

sarva āvaraṇa apāya durgati pariviśuddhe

pratinirvartaya āyuḥ śuddhe

samaya adhiṣṭhite maṇi maṇi mahāmaṇi

tathātā bhūta koṭi pariśuddhe

visphuṭa buddhi śuddhe

jaya jaya vijaya vijaya smara smara

sarva buddha adhiṣṭhita śuddhe

vajre vajra garbhe vajraṃ bhavatu mama śarīraṁ

sarva sattvānāṁ ca kāya pariviśuddhe

sarva gati pariśuddhe

sarva tathāgatāśca me sama āśvāsayantu

sarva tathāgata sama āśvāsa adhiṣṭhite

budhya budhya vibudhya vibudhya

bodhaya bodhaya vibodhaya vibodhaya

samanta pariśuddhe

sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhāna adhiṣṭhita mahāmudre svāhā

Then the Buddha told Lord Shakra , “The above Mantra is known as the ‘Purifying All Evil Paths’ Usnisa Vijaya Dharani’. It can eliminate all evil karmic hindrances and eradicate the suffering of all evil paths.”

“Lord of Heaven, this great Dharani is proclaimed together by Buddhas as numerous as eighty-eight kotis (hundred million) of the grains of sand of the Ganges River. All Buddhas rejoice and uphold this Dharani that is verified by the wisdom seal of the Maha Vairocana Tathagata. This is because in the evil paths, to liberate them from painful retribution in hell, animal and King Yama’s realms; to deliver beings facing immediate danger of falling into the sea of birth and death (samsara); to assist helpless beings with short life spans and poor fortune and to deliver beings who like to commit all kinds of evil deeds. Moreover, because of its dwelling and being upheld in the Jambudvipa world, the power manifested by this Dharani would cause all beings in hells and other evil realms; those with poor fortune and revolving in the cycles of birth and death; those not believing in the existence of good and evil deeds and are deviated from the proper path, to attain deliverance.”

Again Buddha reminded Lord Shakra , “I now entrust this divine Dharani to you. you should in turn transmit it to Devaputra Suṣṭhita. In addition, you yourself should receive and uphold it, recite, contemplate and treasure it, memories and revere it. This Dharani Mudra should be widely proclaimed to all beings in the Jambu-dvipa world. I also entrust this to you, for the benefit of all heavenly beings, that this Dharani Mudra should be proclaimed.

Lord of Heaven, you should diligently uphold and protect it, never letting it to be forgotten or lost.”

“Lord of Heaven, if someone hears this Dharani even for just a moment, he will not undergo karmic retribution from the evil karma and severe hindrances accumulated from thousands of kalpas ago, that would otherwise cause him to revolve in the cycles of birth and death – in all kinds of life forms in the evil paths – hell, hungry ghost, animal, realm of King Yama, Asuras, Yaksa, Raksasa, ghosts and spirits, Putana, Kataputana, Apasmara, mosquitoes, gnats, tortoises, dogs, pythons, birds, ferocious animals, crawling creatures and even ants and other life forms. Owing to the merits accrued from hearing for a moment this Dharani, once this very life is over, he will be reborn in the Buddha lands, together with all the Buddhas and Ekajati-pratibaddha Bodhisattvas, or in a distinguished Brahmin or Ksatriya family, or in some other wealthy and reputable family. Lord of Heaven, this man can be reborn in one of the above-mentioned prosperous and reputable families simply because he has heard this Dharani, and hence be reborn in a pure place.”

“Lord of Heaven, even acquiring the most victorious Bodhimanda is a result of praising the meritorious virtues of this Dharani. Hence, this Dharani is also known as the Auspicious Dharani, which can purify all evil paths. This Usnisa Vijaya Dharani is like a Treasury of Sun Mani Pearl -pure and flawless, clear as space, its brilliance illuminating and all-pervading. If any beings uphold this Dharani, likewise will they be bright and pure.

This Dharani is similar to the Jambunada gold – bright, pure, and soft, can not be tainted by filth and well-liked by all who see it. Lord of Heaven, beings who uphold this Dharani are just as pure. By virtue of this pure practice, they will be reborn in the good paths.”

“Lord of Heaven, where this Dharani dwells, if it is written for distribution, propagated, received and upheld, read and recited, heard and revered, this will cause all evil paths to be purified; miseries and sufferings in all hells will be completely eradicated.”

Buddha again told Lord Shakra cautiously, “If someone could write this Dharani and place It on the top of a tall banner, high mountain or in a tall building or even keep It in a stupa; Lord of Heaven! If there are Bhikshus or Bhiksunis, Upasakas or Upasikas, laymen or laywomen who have seen this Dharani atop the above structures; or if the shadows of these structures should fall on beings who come near to the structures, or particles of dust from the written Dharani are blown onto their bodies;

Lord of Heaven: Should the accumulated evil karma of these beings cause them to fall into the evil paths such as realms of hell, animal, King Yama, hungry ghost, Asura and other, they will all be spared from the evil paths, and they will not be tainted with filth and defilement. Lord of Heaven!

Instead, all Buddhas will bestow predictions (Vyakarana) onto these beings who will never regress from the path to Anuttara-samyak-sambodhi (complete enlightenment).”

“Lord of Heaven, let alone if one makes various offerings of flower wreaths, perfumes, incense, banners and flags, canopies decorated with gems, clothing, necklaces of precious stones, etc, to adorn and honor this Dharani; and at major routes, if one builds special stupas to house this Dharani, then most respectfully with palms together circumambulates the pagoda, bowing and taking refuge, Lord of Heaven, those who make such offerings are called the great Mahasattvas, Buddha’s true disciples, and the pillars of Dharma. Such stupas will be regarded as the Tathagata’s complete body sharira-stupa.”

At that time, in the early part of the night, the ruler of the Hell Realm – King Yama. came to the abode of the Buddha. First, using various Deva garments, beautiful flowers, perfumes and other adornments, he made offerings to the Buddha, then circumambulated the Buddha seven times before prostrating himself at the feet of the Buddha in reverence, saying, “I heard that the Tathagata was giving a discourse in praise of upholding the powerful Dharani; I have come with the intention to learn and cultivate it. I shall constantly guard and protect those who uphold, read and recite this powerful Dharani, not allowing them to fall into hell because they have followed the teachings of the Tathagata.”

At this time, the four Guardians of the world – the Caturmaharajas (Four Heavenly Kings) circumambulated the Buddha three times, and most respectfully said, ” World Honored One, may the Tathagata kindly explain in detail the way to uphold this Dharani.”

The Buddha then told the Four Heavenly Kings, “Please listen attentively, for your benefit as well as for the benefit of all beings with short life spans, I will now explain the method to uphold this Dharani.

On a full-moon day – the 15th day of the lunar month, one should first bathe oneself and put on new clothes, uphold the profound precepts and recite this Dharani a 1000 times. This will cause one to lengthen one’s lifespan, and be permanently free from the sufferings of illness; all one’s karmic hindrances will be completely eradicated. One will also be liberated from suffering in hell. If birds, animals and other sentient beings hear this Dharani once, they will never again be reborn in these impure and gross body forms once their lives have ended.”

The Buddha continued, “If someone from a serious disease hears this Dharani, he will be free from the disease. All other illnesses will also be eradicated, so too will the evil karma that will cause him to fall into the evil paths. He will be reborn in the Land of Ultimate Bliss after the end of his life. From then onwards he will no longer be born from the womb. Instead, wherever he is reborn, he will be born transformed from the lotus flower and would always remember and uphold this Dharani and gain knowledge of his past lives.”

The Buddha added, “If someone has committed all the severe evil deeds before his death, according to his sinful deeds, he ought to fall into one of these realms of hell, animals, King Yama or hungry ghosts, or even into the big Avichi Hells, or be reborn as an aquatic creature, or in one of the many forms of birds and animals. If someone could obtain part of the skeleton of the deceased, and holding a fistful of soil, chant this Dharani 21 times before scattering the soil over the bones, then the deceased will be reborn in heaven.”

The Buddha further added, “If one can chant this Dharani 21 times daily, one is worthy of accepting all the immense worldly offerings and will be reborn in the Land of Ultimate Bliss after one’s death. If one chants this Dharani constantly, one will attain Maha Parinirvana and be able to lengthen one’s lifespan besides enjoying the most extraordinary bliss. After one’s life is over, one will reborn in any of the wonderful Buddha lands, in constant company of the Buddhas. All Tathagatas will always give discourses on the profound and wonderful truth of Dharma and all World

Honored Ones will bestow predictions of enlightenment upon one. The light illuminating from one’s body will pervade all Buddha lands.”

The Buddha further explained, “To recite this Dharani, one should first, in front of the Buddha’s image, use some clean soil to construct a square Mandala, the size according to one’s wish. On top of the Mandala one should spread different kinds of grass, flowers and burn different kinds of quality incense. Then kneeling down with the right knee on the floor, mindfully reciting the Buddha’s name and with the hands in the Mudrani symbol, (i.e. each hand bending the forefinger before and pressing it down with the thumb and placing both palms together before the chest) in reverence, one should recite this Dharani

108 times. The showers of flowers would rain down from the clouds and would thus be universally made as offerings to Buddhas as numerous as the grains of sand of eighty- eight million Ganges Rivers. These Buddhas will simultaneously praise,

“Excellent! Rare indeed! A Buddha’s true disciple! ” One will instantly attain Unobstructed Wisdom Samadhi and the Great Bodhi Mind Adorned Samadhi. Thus is the way to uphold this Dharani.”

The Buddha again exhorted Lord Shakra , saying, “Lord of Heaven, the Tathagata uses this expedient means to deliver beings who would otherwise have fallen into hells; to purify all evil paths and to lengthen the life-spans of those who uphold this Dharani. Lord of Heaven, please go back and transmit this Dharani to Devaputra Suṣṭhita. After seven days, come to see me with Devaputra Suṣṭhita.”

Thus, at the abode of the World Honored One, the Lord of Heaven respectfully received this Dharani practice and returned to his heavenly palace to convey it to Devaputra Suṣṭhita.”

Having received this Dharani, Devaputra Suṣṭhita kept to the practice as instructed for six days and six nights, after which all his wishes were completely fulfilled. The karma which should have led him to suffer in all the evil paths were all eradicated. He would remain on the

Bodhi Path and increase his lifespan for an immeasurable period of time.

Thus, he was extremely delighted, exclaiming aloud in praise, “Extraordinary Tathagata! What a rare and wonderful Dharma! Its efficacy explicitly verified! Rare indeed! Truly I have thus obtained deliverance!”

When the seven days were over, Lord Shakra brought Devaputra Suṣṭhita, together with other heavenly beings, respectfully bearing excellent and wonderful adornment of flower- wreaths, perfumes, incense, jeweled banners, canopies decorated with gemstones, Deva- garments and garlands of precious stones, approached Buddha’s abode and presented their grand offerings. Using heavenly garments and various garlands of precious stones to make offerings to the World Honored One, they then respectfully circumambulated the Buddha a hundred thousand times, paid homage to the

Buddha, then happily took their seats and listened to the Buddha preach the Dharma.

The World Honored One then extended his golden arm and touched the crown of Devaputra Suṣṭhita, to whom He not only preached the Dharma but bestowed a prediction of Devaputra Suṣṭhita’s attainment to Bodhi.

Finally, the Buddha said, “This Sutra shall be known as the ‘Purifying All Evil Paths’ Usnisa Vijaya Dharani’. You should diligently uphold it.” On hearing this Dharma, the

entire assembly was extremely happy. They faithfully accepted and respectfully practiced it.

A Ceremony of Chanting Usnisa Vijaya Dharani (for reference only)
(1)Inviting the Triple Jewel from Ten directions
“Namo to the all-encompassing Dharma realm of the universe, the triple jewel of ten directions and of the past, present and future” (3X) (Each 3 times)
“Namo Bhagavate Sakyamunaye Tathagataya”
“Namo Bhagavate Loka-vistirna-tejesvara-prabhaya Tathagataya”
“Namo Bhagavate Bhaisajya-guru-vaidurya-prabha-rajaya Tathagataya”
“Namo Bhagavate Pra-bhuta-ratnaya Tathagataya”
“Namo Bhagavate Ratna-sikhinya Tathagataya”
“Namo Bhagavate Su-rupaya Tathagataya”
“Namo Bhagavate Vipula Gatraya Tathagataya”
“Namo Bhagavate Abhayam-karaya Tathagataya”
‘Namo Bhagavate Amrta Rajaya Tathagataya”
“Namo Bhagavate Amitabhaya Tathagataya”
“Namo Maitreya Bodhisattvaya”
“Namo Great Wisdom Manjusri Bodhisattvaya”
“Namo Great Conduct Samanta-bhada Bodhisattvaya”
“Namo Great Compassion Aryavalokitesvaraya Bodhisattvaya”
“Namo Maha-sthama-prapta Bodhisattvaya”
“Namo Great Pure Sea of Bodhisattvas”
“Namo Great Vows Ksitigarbha Bodhisattvaya”
“Namo Dharma Protector Wei Tuo Bodhisattvaya”
“Namo Guarding Host Bodhisattvaya”
“Namo all Dharma Guarding Deva Bodhisattvaya”
“Namo Usnisa Vijaya Dharani”
(2) Mantra of Offering
“Om, Amogha Puja Mani Padma Vajre Tathagata Vilokite Samanta Pra-sara Hum”
(3) Reciting Usnisa Vijaya Dharani
(4) Recite any one or all the following (21-108 times)
“Namo Amitabha Buddhaya”
“Namo Aryavalokitesvara Bodhisattva”
“Namo Ksitigarbha Bodhisattva”
(5) True Words of Universal Transference of Merits
“Om, Smara-smara vimala Sara Maha Cakra Vah Hum”
(6) Transference of Merits (a) For individual prayers or prayers on behalf of a person. “May the merits and virtues accrued from this recitation, be transferred to disciple(s) [name(s)], sincerely seeking the blessings and compassion of the triple jewel from ten directions, so that my/our karmic obstruction can be eradicated, be healthy physically and spiritually, my/our wisdom deepened and quickly attain Buddhahood.
At the same time, may all my/our friends and foes (and the ones who have passed away [name(s)] be reborn in the good paths of Western Pureland.” (b) For use during mass gathering or daily recitation.

“May the merits and virtues accrued from these deeds, be transferred everywhere and reached everyone.
May all beings and ourselves be born together in the Land of Ultimate Bliss. “May the merits and virtues accrued from these deeds, be transferred to the true and unchanging truth, every mind is in accordance with the truth.” “May the merits and virtues accrued from these deeds, be transferred to the highest fruition of Bodhi, every thought is accomplished and perfect to the fruition of Bodhi.” (7) Tree Refuges “To the Buddha I take refuge, may all beings understand the great Way profound ly and bring forth the Bodhi mind.” “To the Dharma I take refuge, may all beings deeply enter the Sutra treasury and have wisdom as vast as the sea. “To the Sangha I take refuge, may all beings form great assembly, all in harmony.”

(Attention! The merits and awesome power of this Mantra is inconceivable, and the effect is also inconceivable.
Please remember to recite the Buddhisattva’s name(s) and transfer the merits after recitation)

NOTE

* Lord Shakra is is the ruler of the Trāyastriṃśa Heaven according to Buddhist cosmology. He is also referred to by the title “Śakra, Lord of the Devas” (Sanskrit: Śakra devānāṃ indraḥ; Pali: Sakka devānaṃ inda). The name Śakra (“powerful”) as an epithet of Indra is found in several verses of the Rigveda.

]]>
https://buddhaweekly.com/ushnisha-vijaya-dharani-overcomes-six-types-of-suffering-conquering-the-lord-of-death-supreme-in-six-realms/feed/ 0 Ushnisha Vijaya Long Dharani in Sanksrit nonadult
Buddha’s Holy Mind, the Stupa: 18 benefits to Prostrating to, Circumambulating or Building of Stupas — according to Sutra https://buddhaweekly.com/18-benefits-to-building-circumambulating-or-funding-of-stupas-which-represent-buddhas-holy-mind-according-to-sutra/ https://buddhaweekly.com/18-benefits-to-building-circumambulating-or-funding-of-stupas-which-represent-buddhas-holy-mind-according-to-sutra/#respond Thu, 29 Aug 2024 06:42:55 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12500 Orange Gold Tara 1 with Stupa Overcomes Violence enemies and evil
Tara 17 of the 21 Taras holds a Stupa in the some visualizations, symbolizing the power of the Enlightened Mind to supress violence, evil and ill-thoughts. The symbol of the Stupa represents the Enlightened Mind and wisdom. It is through this wisdom we can overcome the poisons, including those that lead to violence. Image from Buddha Weekly’s video with chanting of the mantra of Tara 17, Tara Who Causes the Three Realms to Tremble; Tara who Stops all Violence

The Stupa is one of three “symbols” we revere and prostrate to in daily practice. The Three Sacred Objects are symbols of the Body, Speech and Mind of Buddha:

  • Enlightened Body: Om syllable and Buddha’s Statue (crown chakra). Practice symbol is the vajra or dorje.
  • Enlightened Speech: Ah syllable and Dharma Texts or Sutras (throat chakra). Mantra is the practice symbol.
  • Enlightened Mind: Hum syllable and Stupa (heart chakra). Practice symbol is the bell (which is shaped like the Stupa dome.)

This is why we purify sacred Dharma objects with the simply mantra

Om Ah Hum

These three syllables represent the Holy Body, Speech, and Mind.

On our altar (or in our visualizations), our Buddha Statue (any Enlightened Yidam that we practice), Sutra or Dharma text, and Stupa (usually a picture or small statue) represent the Holy Body, Speech, and Mind, respectively.

Buddha Weekly Boudhnath Stupa Kathmandu Buddhism
Pilgrimage to the Boudhnath Stupa in Katmandu with Dr. Miles Neale. Pilgrims circumambulate Stupas as a merit practice and meditation. From our feature: “Buddhist Pilgrimage: Purpose and Practice: deepening one’s connection, devotion and commitment to the Dharma”>>

Stupas and the Eighteen Benefits

To honur the Enlightened Mind or Wisdom of the Buddha, we prostrate to — or ideally circumambulate — our Stupas.

Several Sutras cite Stupa building (Chorten in Tibetan) “while thinking of the Victorious One” as a “cause for Enlightenment.” The Analyzing Activity Sutra actually says, “Whoever builds the Stupa of the Tathagata will gain the eighteen benefits” (Je Nampa Djepe Do) — in future lifetimes. [See the list below from Sutra.] [Symbolism of Chortens or Stupas below with diagrams.]

Special Photo Feature

Traditionally, any place where a Stupa is built becomes a powerful place of healing and merit. Stupas also symbolize “Buddha’s Holy Mind.”

 

Buddha Weekly Japanese shanti stupa aka Peace pagoda in Darjeeling 110073559 Buddhism
The Japanese-style Peace Pagoda (or Stupa) built in Darjeeling India.

 

Most Buddhist teachers advocate at least circumambulating Stupas as spiritually beneficial to practice. The Noble Stainless Beams of Light Sutra states clearly:

“Whoever circumambulates or make offerings to a Stupa will be blessed by Tathagatas, move to the supreme enlightened state through a non-returning path, and purify all of their karmic obscurations.”

 

Buddha Weekly Shwezigon Paya pagoda Temple Bagan Myanmar 139164050 Buddhism
A magnificent Stupa in Myamar.

 

Nor is that all. The Stupa blesses the four elements it contacts, especially earth and air. The Noble Stainless Beams of Light Sutra says:

“Even if the shadow of a Stupa touches birds, animals, deer, or whomever, they will not be reborn in the lower realms.”

 

Buddha Weekly Prayer flags stupas Kunzum La pass India 44553953 Buddhism
Stupas with prayer flags in Kunzum La Pass India.

 

Building, funding or volunteering to build a Stupa, while thinking of the Buddha, “they will all reach Enlightenment.” [Lotus Sutra]

Even touching a Stupa has benefits

The Manjushrimitra Root Tantra says that merely “touching” a stupa has immeasurable benefits:

“Whoever contacts such a Stupa will develop great wisdom and long life, and even if they die, they will be reborn in the higher realms in a royal clan, and they will never go to the lower realms.”

 

Buddha Weekly Stone stupas at Bodhgaya India 74716900 Buddhism
Stone stupas at Bodhgaya, India.

 

In the Guhyasmaja Tantra: 

“A stupa is a palace where all the buddhas are abiding. Those beings who don’t have the karma actually to see buddha need the holy objects of body, speech and mind – statues, scriptures, stupas – as a field for accumulating merit.”

 

Buddha Weekly Temple and Pagoda Fields in Bagan in Myanmar 58984940 Buddhism
Famous stupa and temples in Bagan Myanmar.

Symbolism of stupas

Buddha Weekly Types of Stupas Buddhism
The different types of Chorten’s (Tibetan Stupas.)

Although Stupas vary by region and culture somewhat, the typical symbolism is described as:

“The shape of the stupa represents the Buddha, crowned and sitting in meditation posture on a lion throne. His crown is the top of the spire; his head is the square at the spire’s base; his body is the vase shape; his legs are the four steps of the lower terrace; and the base is his throne.”

Profound symbolism of Chorten

The Tibetan Chorten, especially, is profound in symbolism (see diagram),

Buddha Weekly Chorten symbolism Buddhism
The main symbolism of the Chorten (Tibetan Stupa) structure.

with the

  • Throne of the Buddha (on the base)
  • Vase filled with treasure (on top of throne)
  • Harmika
  • Spire of Umbrellas: 13 steps to Enlightenment (rings that are “umbrellas”)
  • Heart and mind represented by the top moon, sun symbols.

This also represents the five elements:

  • Square base is “earth element”
  • Dome represents vase and “water element”
  • Conical spire represents “fire”
  • Upper lotus parasol and crescent moon represents “air”
  • Sun (point) represents “wisdom.”

Stupas by any name: Chorten, Sharito, Thupa

Buddha Weekly Elements of Stupa Buddhism
The elemental symbolism of Tibetan Chortens (Stupas).

Stupas are near-universal in Buddhism, although the names and shapes vary somewhat:

  • English — Stupa
  • Sanskrit — स्तूप
  • Pali —   Thupa
  • Tibetan — མཆོད་རྟེན་  — Chorten
  • Japanese — Sharito
  • Vietnamese — Phu do
  • Sinhala — Dagoba

There are also different “purposes” for stupas. The most common are “Votive Stupas” built all around the world for the benefit of students — with circumambulation as a key practice. Historically, there are also:

  • Relic stupa — remains of a Buddha, his disciples or great Yogis
  • Object stupa — items that belonged to the Buddha or students
  • Commemorative stupa — many of these built by the King Ashoka, honouring events in the life of the Buddha
  • Symbolic stypas — symbolizing mandalas and aspects of Buddhist theology
  • Votive Stupas — built and blessed by traditional practices — specific formulas and “filling” formulas. for example filling with Mantras, Tsa Tsa’s, statues, and so on.

In history, and modern times

In ancient times, Emperor Ashoka was famous for building stupas and monuments. The great Emperor, built stupas to help purify the negative karmas of “emperor building.” 

Today, many Buddhist centres build stupas to benefit sentient beings. A current project of Gaden for the West in Canada [Inset below] is funding a stupa, under the inspiration of H.E. Zasep Rinpoche, who wrote:

“According to Buddhist tradition, we build stupas to honour the Buddhas, as well as those who have passed away–those we have loved so much.

“After Bhagavan Buddha entered paranirvana, his disciples Maha Ananda, Shariputra, Subhuti, and so on decided to construct a structure for Bhagavan’s holy relics, as an object of prayer, to create merit, and as a reminder of his precious teachings and great kindness. Stupas are also known as Caitanya, dagoba, and chorten (in Tibetan). The great Buddhist King Ashoka built one million stupas in India in honour of Lord Buddha’s teachings and for the purpose of purifying unwholesome karma and accumulating merit for future generations. Our Stupa will benefit our sangha and community in many ways, including creating the cause for good health, harmony, peace, prosperity, and especially increased Dharma realizations. Building stupas is a tradition in both Hinayana and Mahayana Buddhism (in such places as India, Burma, Ceylon, Thailand, Tibet, Mongolia, China, Indonesia, and Japan). There are eight different designs of stupas to commemorate the life of the Buddha.”

 

Buddha Weekly Stupa in Ladakh 27047366 Buddhism
A more traditional Stupa in Ladakh.

 

 

Build them, circumambulate them, honour them

Stupas are built to house relics, often a tiny fragment of a Holy relic. They are also typically filled with Holy items, such as numerous rolled mantras, tsa-tsa’s, statues, blessed herbs and objects. 

In particular, the “throne” — which is the base — is filled with precious mantras and objects, including offerings of jewels, sacred texts and symbols of the Dharma. Only new or perfect objects are included, and everything is blessed.

 

Buddha Weekly White Pagoda park a famous landmark in Ganzi Sichuan China 90730807 Buddhism
Stupa – Pagoda in Ganzi Sichuan China.

 

The eighteen benefits of building Stupas

According to the Je Nampa Djepe Do Sutra, those involved in building a stupa (volunteers, patrons who donate funds, organizers) will enjoy some of the eighteen benefits of building sutras in future lives (and indeed some merit in our current life — as always, depends on your ripening karma):

1) One will be reborn In a royal family.

2) One will get a beautiful body.

3) One’s speech will be entrancing.

4) One’s mere sight will be a great joy for the others.

5) One will have a charming and attractive personality.

6) One will be erudite In the five sciences.

7) One will become a support (an example for all).

8) One will be praised from all directions.

9) One will be Inclined to sounds and words of Dharma.

10) One will live only with happiness.

11) One will be venerated both by men and.gods.

12) One will obtain great riches.

13) One will be granted a long life.

14) All one’s wishes will be fulfilled.

15) One’s beneficial activity and wisdom will only grow.

16) One’s body will become as indestructible as the Dorje.

17) One will be reborn In the higher realms or existence.

18) One will reach quickly perfect Awakening.

 

Buddha Weekly Stupas at Ayutthaya site Thailand wat Phasisanphet Ayuthaya 142469138 Buddhism
Magnificent Stupas at Ayutthaya Thailand.

 

 

 

Buddha Weekly Stupa Japanese style Pagoda in Rumassala Sri Lanka 70798652 Buddhism
Stupa in Sri Lanka.
]]>
https://buddhaweekly.com/18-benefits-to-building-circumambulating-or-funding-of-stupas-which-represent-buddhas-holy-mind-according-to-sutra/feed/ 0
“Torches That Help Light My Path”: Thich Nhat Hanh’s Translation of the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings https://buddhaweekly.com/thich-nhat-hanhs-translation-sutra-eight-realizations-great-beings-torches-help-light-path/ https://buddhaweekly.com/thich-nhat-hanhs-translation-sutra-eight-realizations-great-beings-torches-help-light-path/#respond Tue, 02 Jul 2024 04:09:45 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8448

“When I was seventeen and in my first year of novice studies at a Buddhist monastery in Vietnam, I had to memorize the Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings. Over sixty years have passed and I still find this text to be torches that help light my path.” — Thich Naht Hanh [1]

Thich Nhat Hanh contemplating. From the movie "Walk with me", releasing in 2017.
Thich Nhat Hanh contemplating. From the movie “Walk with me”, which released in 2017. 

 

Without doubt, Thich Nhat Hanh’s English translation of this major sutra is among the best, clearest, and most engaging. The Discourse on the Eight Realizations of Great Beings is an important foundation teaching in most schools of Buddhism. As a meditative practice, this sutra is recommended for daily or regular recitation. We recommend Thich Nhat Hanh’s commentary in Awakening the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries, although the Buddha’s words here are explicit and crackling with profound truths that are easily understood.

Discourse on the Eight Realizations of the Great Beings

Wholeheartedly, day and night, disciples of the Awakened One should recite and meditate on the Eight Realizations discovered by the Great Beings.

The First Realization is the awareness that the world is impermanent.

Political regimes are subject to fall. Things composed of the four elements are empty, containing within them the seeds of suffering. Human beings are composed of Five Aggregates and are without a separate self. They are always in the process of change – constantly being born and constantly dying. They are empty of self and without a separate existence. The mind is the source of all confusion, and the body the forest of all unwholesome actions. Meditating on this, you can be released from the round of birth and death.

 

Buddha Weekly 1Death is inescapable but is it an end reincarnation
Death is a part of the cycle of suffering. Ultimately, Buddha’s teachings teach us how to escape from suffering, in the teachings of the Four Noble Truths and the Eightfold Path. When we fail to achieve enlightenment, to escape suffering, we are doomed to be reborn endlessly. The quality of those lives is determined, in Buddhist belief, by our actions in current and past lifetimes.

 

The Second Realization is the awareness that more desire brings more suffering.

All hardships in daily life arise from greed and desire. Those with little desire and ambition are able to relax, their body and mind free from entanglement.

The Third Realization is the awareness that the human mind is always searching outside itself and never feels fulfilled.

This brings about unwholesome activity. Bodhisattvas, on the other hand, know the value of having few desires. They live simply and peacefully, so they can devote themselves to practicing the Way. They regard the realization of perfect understanding to be their only career.

 

Buddha Weekly Buddha.teaching.midnight Buddhism
Buddha teaching.

 

The Fourth Realization is the awareness that indolence is an obstacle to practice.

You must practice diligently to transform unwholesome mental states that bind you, and you must conquer the four kinds of Mara in order to free yourself from the prisons of the Five Aggregates and the Three Worlds.

The Fifth Realization is the awareness that ignorance is the cause of the endless round of birth and death.

Bodhisattvas always listen to and learn from others so their understanding and skillful means can develop, and so they can teach living beings and bring them great joy.

The Sixth Realization is the awareness that poverty creates hatred and anger, which creates a vicious cycle of negative thoughts and actions.

When practicing generosity, bodhisattvas consider everyone – friends and enemies alike – to be equal. They do not condemn anyone’s past wrongdoings or hate even those presently causing harm.

The Seventh Realization is the awareness that the five categories of sensual desire – money, sex, fame, overeating and oversleeping – lead to problems.

Although you are in the world, try not to be caught in worldly matters. A monk, for example, has in his possession only three robes and one bowl. He lives simply in order to practice the Way. His precepts keep him free from attachment to worldly things, and he treats everyone equally and with compassion.

 

Buddha Weekly Buddha and the suffering monk Buddhism
Virtuous acts of compassion exemplify the Buddha’s Eightfold Path. Here, Buddha helps a sick monk.

 

The Eighth Realization is the awareness that the fire of birth and death is raging, causing endless suffering everywhere.

Take the Great Vow to help all beings, to suffer with all beings, and to guide all beings to the Realm of Great Joy.

These Eight Realizations are the discoveries of great beings, Buddhas and Bodhisattvas who have practiced diligently the way of understanding and love. They have sailed the Dharmakaya boat to the shore of nirvana, and have then returned to the ordinary world, free of the five sensual desires, their minds and hearts directed toward the Noble Way.

Using these Eight Realizations, they help all beings recognize the suffering in the world.

If disciples of the Buddha recite and meditate on these Eight Realizations, they will put an end to countless misunderstandings and difficulties and progress toward enlightenment, leaving behind the world of birth and death, dwelling forever in peace.

 

Buddha teaching
Buddha teaching.

 

NOTES

[1] From Awakening of the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries, Thich Nhat Hanh

  • Paperback: 544 pages
  • Publisher: Parallax Press; Original edition (December 21, 2011)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1937006115
  • ISBN-13: 978-1937006112
]]>
https://buddhaweekly.com/thich-nhat-hanhs-translation-sutra-eight-realizations-great-beings-torches-help-light-path/feed/ 0
Maha Mangala Sutta, Life’s Highest Blessings, The Sutra on Happiness, the Tathagata’s Teaching to Gods and Men https://buddhaweekly.com/great-happiness-mangala-sutta-sutra-happiness-tathagatas-teaching/ https://buddhaweekly.com/great-happiness-mangala-sutta-sutra-happiness-tathagatas-teaching/#respond Mon, 20 May 2024 04:57:07 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8373 Buddha Weekly Buddha teaching the gods and men the Great Meeting Sutra Buddhism
The Great Meeting, Buddha teaching Gods and men.

“To be humble and polite in manner,

To be grateful and content with a simple life,

Not missing the occasion to learn the Dharma

This is the great happiness.”

— Shakyamuni Buddha

Among my favorite Sutras is the Mangala Sutra (Sutta), the Happiness Sutra. Although there are great commentaries, this Mangala Sutta is full of easy-to-follow advice. It makes a wonderful daily chant. Here, is the translated English version from the great Thich Nhat Hanh in verse form with rhythm, making it easy to chant as a daily or regular practice. For a commentary, I recommend “Awakening of the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries” by Thich Nhat Hanh. [1]

May all beings be happy and free from suffering. Here is the Mangala Sutra in full:

Buddha Weekly Buddha teaching monks Buddhism
The Buddha teaching.

I heard these words of the Buddha one time when the Lord was living in the vicinity of Savatthi at the Anathapindika Monastery in the Jeta Grove. Late at night, a deva appeared whose light and beauty made the whole Jeta Grove shine radiantly. After paying respects to the Buddha, the deva asked him a question in the form of a verse:

“Many gods and men are eager to know
what are the greatest blessings
which bring about a peaceful and happy life.
Please, Tathagata, will you teach us?”

(This is the Buddha’s answer):

“Not to be associated with the foolish ones,
to live in the company of wise people,
honoring those who are worth honoring —
this is the greatest happiness.

“To live in a good environment,
to have planted good seeds,
and to realize that you are on the right path —
this is the greatest happiness.

“To have a chance to learn and grow,
to be skillful in your profession or craft,
practicing the precepts and loving speech —
this is the greatest happiness.

“To be able to serve and support your parents,
to cherish your own family,
to have a vocation that brings you joy —
this is the greatest happiness.

“To live honestly, generous in giving,
to offer support to relatives and friends,
living a life of blameless conduct —
this is the greatest happiness.

“To avoid unwholesome actions,
not caught by alcoholism or drugs,
and to be diligent in doing good things —
this is the greatest happiness.

“To be humble and polite in manner,
to be grateful and content with a simple life,
not missing the occasion to learn the Dharma —
this is the greatest happiness.

“To persevere and be open to change,
to have regular contact with monks and nuns,
and to fully participate in Dharma discussions —
this is the greatest happiness.

“To live diligently and attentively,
to perceive the Noble Truths,
and to realize Nirvana —
this is the greatest happiness.

“To live in the world
with your heart undisturbed by the world,
with all sorrows ended, dwelling in peace —
this is the greatest happiness.

“For he or she who accomplishes this,
unvanquished wherever she goes,
always he is safe and happy —
happiness lives within oneself.”

Mahamangala Sutta, Sutta Nipata 1

Thay Thich Nhat Hanh
Affectionately known as Thay, Thich Nhat Hanh’s English translations of sutra is among the best.

 

NOTES

[1]  Awakening of the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries, Thich Naht Hanh

  • Paperback: 544 pages
  • Publisher: Parallax Press; Original edition (December 21, 2011)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1937006115
  • ISBN-13: 978-1937006112
]]>
https://buddhaweekly.com/great-happiness-mangala-sutta-sutra-happiness-tathagatas-teaching/feed/ 0
Fearless Buddhist: How to overcome fear in uncertain times, according to Pali Sutta, Mahayana Sutra and Tantra and King Gesar https://buddhaweekly.com/becoming-gesar-fearless-buddhist-overcome-fear-uncertain-times-according-pali-sutta-mahayana-sutra-tantra/ https://buddhaweekly.com/becoming-gesar-fearless-buddhist-overcome-fear-uncertain-times-according-pali-sutta-mahayana-sutra-tantra/#comments Sat, 04 May 2024 05:44:54 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9004
Buddha Weekly Modern nice King Gesar of Ling Buddhism
Gesar of Ling on his magical horse Kyang Go Karkar, was a king in 1027. In his great Buddhist Epic of a million verses, we learn how to overcome our obstacles, including fear. His allegorical tale is treasured and loved by Buddhist around the world.

Many of Buddha’s teachings focus directly on overcoming our fears. In fact, when Buddha sat under the Bodhi tree to meditate on Enlightenment, he wrestled with Mara, the personification of fear.

The source of fear

Most of our fear and stress derives from what are known as the five poisons (kleshas) of: ignorance, attachment, aversion, pride, and envy. In Mahayana Buddhism, the five Buddhas specifically focus on the five poisons — and how to convert them into the five wisdoms. [For a feature on the Five Wisdom Buddhas, see>>]

  • Raga: our attachment for our fragile lives and all that we “own” makes us fear losing it.
  • Moha: our ignorance of the true nature of reality makes us fear death.
  • Dvesha: our aversion to any form of perceived illusory suffering leads to fear.
  • Mana: our pride leads us to think so highly of ourselves that others attack us — a cause of fear.
  • Irshya: our envy for what others have leads us to unwholesome ethics and conduct, creating dangers and fear.

In earlier Pali Sutta, Buddha spoke extensively on remedies for the five poisons and explained how our fears are a direct result of the five poisons.

In Vajrayana, the wrathful deities tend to personify and weaponize our defences against fear. Another iconic being, who came to personify fearlessness was the amazing Gesar of Ling. In Tibetan and Mongolian lore, Gesar would be at least the equivalent in terms of mystique as Arthur and Excalibur in British lore, although much grander in scope and vision.

 

Buddha Weekly Gesar of Ling Gruschke Buddhism
Mural depicting Gesar of Ling by Gruschke.

 

Overcoming fear — Gesar of Ling

Gesar of Ling was a fearless Buddhist king of 1027A.D. His story teaches, in allegory, how to overcome fear, and how to destroy our maras (especially fear). [More on King Gesar below.] 

In chapter one of the 31 volume epic:

“In this time of the five degeneracies of the dark age, it is difficult to liberate savage sentient beings from evil karmas through the sutrayana, the causal vehicle of characteristics alone. It is even difficult to ripen them through tantra, the fruition vehicle of the secret tantra.

For their minds are dry as a piece of rock;

If you do not carve its hard surface with a chisel,

Even if you soak it in a stream, it will not give way.

Even if you work it with butter and oil, it will not become flexible.

They are too stiff to be bent by the teachings on this life and the next.

They will not submit to the restraint of the monastic law.

For this reason, chapter one of the epic, Avalokiteshvara supplicates Amitabha to intercede in Tibet. He says to Amitabha:

“How terrifying are the waves of the five poisons!

Minds blinded by obscurations

Circle endlessly in samsara, how pitiful

Please compassionately reveal supreme skillful means.”

The rest of this episode is fascinating, and leads, ultimately,  to a miraculous epic tale — the vast, sprawling life of Gesar of Ling. [Editor: Highly recommended reading, the English translation is magnificent!]

In short, Gesar’s life could be summarized (if that’s possible) as attempted by the publishers (Shambala) of the magnificent English edition:

“For hundreds of years, versions of the Gesar of Ling epic have been sung by bards in Tibet, China, Central Asia, and across the eastern Silk Route. King Gesar, renowned throughout these areas, represents the ideal warrior. As a leader with his people’s loyalty and trust, he conquers all their enemies and protects the peace.

The example of King Gesar is also understood as a spiritual teaching. The “enemies” in the stories represent the emotional and psychological challenges that turn people toward greed, aggression, and envy and away from the true teachings of Buddhism.

The epic of Gesar is the longest single piece of literature in the world canon, encompassing some 120 volumes; here the first three volumes are translated, telling of Gesar’s birth, his mischievous childhood and his youth spent in exile, and his rivalry for the throne with his treacherous uncle.”

The overwhelming theme, regardless of demons, enemies, poverty is that all emotional and psychological and spiritual challenges can be overcome.

 

Fear results from clinging

Fear is a necessary survival instinct, and — as long as we cling to this precious, human life — it is often what keeps us safe from harm. It can also be debilitating to the point of making us feel sick. Fear is mentioned prominently in all of Buddha’s cycles of teaching: Pali Sutta, Mahayana Sutra, and Tantra — usually as a hurdle or defilement.

Even in our “regular” lives, Fear is an obstacle in times of heightened anxiety: times of political instability, war, terrorism, chronic unemployment, recession, or, an outbreak of a disease (such as Covid-19). Then, fear becomes a dangerous stress-factor, debilitating and seemingly insurmountable.

 

Buddha Weekly Gesar of Ling a Buddhist epic and tale of courage Buddhism
The allegorical Buddhist epic of 1 million verses, Gesar of Ling, demonstrates how we can overcome our fears and obstacles with courage in the Dharma.

 

The Buddhist Warrior: Gesar of Ling

In Tibet, Mongolia, Nepal and many parts of Asia,  people grew with stories of the epic of Gesar of Ling. Inspiration from these stories can help overcome fears.

Gesar is the longest epic in history, longer than the Mahabharata by a significant margin (120 volumes and one million verses) — and one of the only epics still sung today by the bards in its original form. Gesar of Ling teaches Dharma in the form of warrior metaphor.
Buddha Weekly King Gesar on his horse Buddhism
Gesar of Ling
Gesar is the great king, who fearlessly defeats all the maras (demons). He was a historical king in 1027, but it is the legend of his magical life that becomes the inspirational example of fearlessness — and how Dharma overcomes all fears.
In each of the many episodes, Gesar fights against the enemies of the Dharma (maras) with physical power, courage, and a combative spirit that always prevailed. This is the teaching metaphorical example of how we can overcome our own mara of fear. It is more epic and exciting than The Lord of the Rings — and, a vitally alive Dharma teaching allegory.
Gesar represents our ideal self. Brave, fearless, sure in the Truth of the Dharma — so sure there is no need to be afraid. He has overcome ego and his weapons are compassion. He loves his people so intensely, he has no time to feel fear, as he rides into battle against the maras. He rides a great magical horse who is none other than an emanation of Hayagriva [the wrathful aspect of Avalokiteshvara. For a story on Hayagriva, see>>]. He carries magical weapons. He exemplifies fearlessness. Chögyam Trungpa Rinpoche explained the symbolism:
Buddha Weekly Gesar of Ling book Buddhism
New beautiful hardcover boxed book, The Epic of Gesar of Ling: Gesar’s Magical Birth, Early Years and Coronation as King, from Shambala. Find out more here (affiliate link)>>

“When we talk here about conquering the enemy, it is important to understand that we are not talking about aggression. … Thus the idea of warriorship altogether is that by facing all our enemies fear­lessly, with gentleness and intelligence, we can develop ourselves and thereby attain self-realization.” [4]

There is a beautiful translation of volumes 1 and 2 of the Gesar cycle, which is highly recommended: The Epic of Gesar of Ling; Gesar’s Magical Birth, Early Years, and Coronation as King.
[Watch for a coming feature on  Gesar of Ling in Buddha Weekly.]
Buddha Weekly Gesar of Ling statue Buddhism
Statues honoring Gesar of Ling.

Buddha Weekly king gesar Buddhism

The remedy according to Pali Sutta, Mahayana Sutra and Tantra

The most often cited “remedies” for fear are as varied as the teachings of the Buddha:

  • In Pali Sutta, such as Abhaya Sutta,  Buddha teaches us we will have no fear if we attain “certainty with regard to the True Dhamma” and teaches us four types of people who do not feel fear — and how we can be like them (see Abhaya Sutta, below).
  • In Mahayana Sutra — such as Heart Sutra — we take refuge in the Three Jewels as protection. We are also taught that our own Buddha Nature gives us no reason to fear. We practice Compassion (Metta) — by caring for others as much as ourselves, we feel protective and strong, rather than afraid. (The Dharma Bodhisattva, or the Hero, like King Gesar of Ling.)
  • In Tantra, the visualized meditative path, in addition to the Pali Sutta and Mahayana Sutras, we also visualize and work with the Buddhas and Yidams who represent protection: such as Green Tara, Palden Lhamo, Black Mahakala, and other protectors — in other words, our connection to our higher Buddha Natures.

 

Buddha Weekly fear metaphor man running acorss log struck by lightning Buddhism
Buddha taught us how to overcome our fears in different ways in the Three Vehicles of Buddhism.

 

Buddha often spoke about “fear” in the suttas (sutras), and most notably in the Abhaya Sutta [Fearless Sutta: full English translation appended to this feature]. It is not by accident that sutta (sutra) translators often now tend to translate “dukka” as “stress” rather than the older interpretations “suffering.” For instance, Thanissaro Bhikku, who has translated countless Pali Suttas, translates Calu-dukkha-khandha Sutta as “The Less Mass of Stress.” It is this stress that Buddha taught us to overcome.

The Five Fears — and our addiction to fear

Buddha named five fears, which certainly we can all relate to:

  • Fear of death
  • Fear of illness
  • Fear of losing our mind and memories (today, a big fear, for example, is Dementia)
  • Fear of losing our livelihood (our jobs)
  • Fear of public speaking.

 

Buddha Weekly Nuclear bomb mushroom cloud fear Buddhism
Today, in modern society, there are more fears than ever, yet the timeless teachings of the Buddha help us overcome debilitating fear.

 

Equally problematic is our addiction to fear. We feed it with our need to read the “bad news” in the media every day, and we spread manure on it with unrestrained social media. We fan the flames of fear by watching horror movies. We try to avoid fear, but at the same time, we’re addicted to it — as with all things in Samsaric life.

Concise fear advice: the Dhammapada

As always, Buddha gave us both concise advice and more elaborate teachings. The go-to for concise advice, the Dhammapada (collection of sayings of the Buddha 212-216) certainly has powerful teachings on fear:

From what is dear, grief is born,
from what is dear, fear is born.
For someone freed from what is dear
there is no grief
— so why fear?

From what is loved, grief is born,
from what is loved, fear is born.
For someone freed from what is loved,
there is no grief
— so why fear?

From delight, grief is born,
from delight, fear is born.
For someone freed from delight
there is no grief
— so why fear?

From sensuality, grief is born,
from sensuality, fear is born.
For someone freed from sensuality
there is no grief
— so why fear?

From craving, grief is born,
from craving, fear is born.
For someone freed from craving
there is no grief
— so why fear?

Buddha Weekly Buddha.teaching.midnight Buddhism
Buddha teaching.

Stress is the Disease; Dharma is the Cure

Buddhist meditation, so well accepted in the west (particularly, mindfulness) is famous for reducing “stress” — so the metaphor of “stress is the disease, Dharma the cure, Buddha the doctor” — seems very modern and appropriate. In fact, Dukkha can be translated a dozen ways, depending on context: painful experience, anxiety, conditioned experience, sorrow, pain, despair. It also literally translates as “uneasy” or “unpleasant” or “causing of pain.” The word stress applies, in a way, to all of these — the outcome of our pain, despair, sorrow and anxiety is stress.

We are stressed when we fear for our lives because of the latest terror attack, or threat of nuclear attack.We are stressed when we can’t afford what we want. We are stressed when we are infatuated with a beautiful person we can never possess.

Buddha Weekly Abhaya Mudra Buddha Subdues the fierce elephant released by Devadatta Buddhism
Shakyamuni subdues an elephant with loving kindness and the Abhaya gesture. The elephant was enraged by evil Devadatta.

 

Stress is the disease that Buddha — often metaphorically described as “the Doctor” — is treating. It is our clinging to our possessions, our need to have even better “things,” our clinging to our youth, that causes stress and fear when we think of losing them. So, who is it who doesn’t feel fear? Buddha described, in the Abhaya Sutta, four types of people that do not feel fear, notable among them, the person who understands the True Dharma:

“Furthermore, there is the case of the person who has no doubt or perplexity, who has arrived at certainty with regard to the True Dhamma. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have no doubt or perplexity. I have arrived at certainty with regard to the True Dhamma.’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.”These, Brahman, are four people who, subject to death, are not afraid or in terror of death.”

Heart Sutra: and the “Great Mantra”

Buddha Weekly Heart of Wisdom Heart Sutra BuddhismIn Mahayana teachings, The Heart Sutra, almost certainly the most beloved of Sutras, goes to the heart (pun intended) of the remedy:

With no hindrance in the mind.
No hindrance, therefore no fear.
Far beyond deluded thoughts, this is Nirvana.

Among the shortest and most beautiful of all Sutras, the Heart Sutra is also one of the most difficult. It has many layers of meaning and nuances. Heart Sutra is a lifetime meditation for many Buddhists, and also contains among the most powerful of mantras for protection from fear:

“Bodhisattvas who practice
the Insight that Brings Us to the Other Shore
see no more obstacles in their mind,
and because there
are no more obstacles in their mind,
they can overcome all fear,
destroy all wrong perceptions
and realize Perfect Nirvana…

…Therefore Sariputra,
it should be known that
the Insight that Brings Us to the Other Shore
is a Great Mantra,
the most illuminating mantra,
the highest mantra,
a mantra beyond compare,
the True Wisdom that has the power
to put an end to all kinds of suffering.
Therefore let us proclaim
a mantra to praise
the Insight that Brings Us to the Other Shore.

Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!” [1]

His Holiness, the Dalai Lama’s advice

Buddha Weekly His Holiness the Dalai Lama Buddhism
The Dalai Lama has advice for fear in our times.

 

The Dalai Lama has spoken of fear many times. In “A Policy of Kindness,” he summarized a few principles for handling fear:

“…someone who is engaging in the Bodhisattva practices seeks to take others’ suffering onto himself or herself. When you have fear, you can think, “Others have fear similar to this; may I take to myself all of their fears.” Even though you are opening yourself to greater suffering, taking greater suffering to yourself, your fear lessens.”

He also wrote: “Another technique is to investigate who is becoming afraid. Examine the nature of your self. Where is this I? Who is I? What is the nature of I? Is there an I besides my physical body and my consciousness? This may help.” This get’s to the heart of the Heart Sutra (again, pun intended.)

Lankavatara Sutra: Buddha Nature

Many Mahayana Sutras give “remedies” for fear. In Lankavatara Sutra, Buddha speaks elaborately about Buddha Nature — how we all have inherent Buddha Nature — and explains how to “cast aside fear”:

“The reason why the ‘Tathagatas’ who are Arhats and fully enlightened Ones teach the doctrine pointing to the tathagatagarbha (Buddha Nature) which is a state of non-discrimination and image-less, is to make the ignorant cast aside their fear when they listen to teaching of egolessness.”

 

Buddha Weekly Buddha Nature Video Zasep Tulku Rinpoche Buddhism
Buddha Nature basically informs us that we all have Buddha within, obscured by our ignorance, obstacles and fears. We meditate to settle our obstacles and fears and to find the inner nature.

 

Tathagatagarbha (the doctrine of Buddha Nature) basically states (as quoted from the Third Karmapa):

“All beings are Buddhas,

But obscured by incidental stains.

When these have been removed,

There is Buddhahood.”

Often the metaphor of the sun behind the clouds is used. The clouds — our fears, uncertainties and defilements — obscure our true nature, Buddha Nature, the sun. Once the defilements of ego are removed, and there is an understanding of Shunyata (Emptiness, or Oneness), we are Buddha; there can be no more fear.

For a video teaching on Buddha Nature see>>

For a feature on Buddha Nature see>>

Tantra: Green Tara, the Protectress

Green Tara is one of the most popular Enlightened deity emanations in Mahayana Buddhism, and Her practice is the go-to for fear. Tibetans in trouble almost invariably (and almost involuntarily) chant the Tara mantra whenever there is danger or fear:

Om Tare Tuttare Ture Svaha

Pronounced: Ohm Tah-ray Tew-tah-ray Tew-ray Svah Ha

Or Tibetan: Om Tare Tuttare Ture Soha

 

Buddha Weekly Green Tara Closeup Buddha Deity Meditational Buddhism
Tara represents the “activity” of the Buddhas, the windy power that protects her children. She is revered by millions of Buddhists.

 

Tara is the aspect or emanation of Buddha who is the protective mother — as fierce as the mother Grizzly bear protecting us, her cubs. There are numerous stories of Tara’s miraculous interventions. [For some stories of her famous rescues, see this feature>>]

Buddha Weekly Tara in the palm of your hand zasep tulku rinpoche Buddhism
Tara in the Palm of Your Hand, teaches how to overcome fear through Tara practice. A book by Venerable Zasep Tulku Rinpoche, available on Amazon>>

For instance, H.E. Zasep Rinpoche [2] told the story of the collapsing balcony:

“I had parked my car, which had a picture of Tara in it, next to an apartment building. While I was away doing an errand, a concrete balcony on the building collapsed, crushing the two cars next to mine, but leaving mine intact, albeit dusty.”

Is Tara a self-aware deity who swoops down to save us? No, Buddhas are beyond self-aware ego. Bokar Rinpoche explains: “In truth, if we realize the true nature of our minds, the deities reveal themselves as being not different from our own minds.”[3] He also helps us understand how Tara helps, explaining it in the terms of Buddha Nature (we all have Buddha Nature, and at that level we’re all connected):

This isn’t a “green goddess sweeping down” but often takes the form of listening to our own intuitive mind (wisdom). There’s also an element of Karma in these stories. By relying on Tara, this itself is meritorious karma, making our outcomes in life more positive.

For a full feature story on Green Tara, see:

Limitless Tara, Beyond the Green: Buddha, Bodhisattva, Savior, Mother of all the Buddhas, Hindu Maa Tara, Goddess of Many Colors, Consort of Buddhas, Wisdom Mother, Action Hero…

Tonglen Practice: giving and taking

Tonglen is a good Vajrayana practice for overcoming fear. In Tonglen we actually visualized ourselves taking on the fear and pain of other sentient beings, and giving our own healing energy to those beings. It is a Metta practice, a Bodhichitta generosity practice. By practising this regularly, we quickly overcome fear.
Zasep Rinpoche explains that when we “take in the fears and sufferings of others we should feel no fear ourselves… “Nothing is going to happen to you. Why? Because the power of that love and compassion will purify that suffering and pain.”

Abhaya Sutta

Fearless

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

Then Janussoni the Brahman went to the Blessed One and, on arrival, exchanged courteous greetings with him. After an exchange of friendly greetings and courtesies, he sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: “I am of the view and opinion that there is no one who, subject to death, is not afraid or in terror of death.”

The Blessed One said: “Brahman, there are those who, subject to death, are afraid and in terror of death. And there are those who, subject to death, are not afraid or in terror of death.

“And who is the person who, subject to death, is afraid and in terror of death? There is the case of the person who has not abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for sensuality. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘O, those beloved sensual pleasures will be taken from me, and I will be taken from them!’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has not abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for the body. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘O, my beloved body will be taken from me, and I will be taken from my body!’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This, too, is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has not done what is good, has not done what is skillful, has not given protection to those in fear, and instead has done what is evil, savage, and cruel. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have not done what is good, have not done what is skillful, have not given protection to those in fear, and instead have done what is evil, savage, and cruel. To the extent that there is a destination for those who have not done what is good, have not done what is skillful, have not given protection to those in fear, and instead have done what is evil, savage, and cruel, that’s where I’Mural depicte

m headed after death.’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This, too, is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person in doubt and perplexity, who has not arrived at certainty with regard to the True Dhamma. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘How doubtful and perplexed I am! I have not arrived at any certainty with regard to the True Dhamma!’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This, too, is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“These, Brahman, are four people who, subject to death, are afraid and in terror of death.

“And who is the person who, subject to death, is not afraid or in terror of death?

“There is the case of the person who has abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for sensuality. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought does not occur to him, ‘O, those beloved sensual pleasures will be taken from me, and I will be taken from them!’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for the body. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought does not occur to him, ‘O, my beloved body will be taken from me, and I will be taken from my body!’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has done what is good, has done what is skillful, has given protection to those in fear, and has not done what is evil, savage, or cruel. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have done what is good, have done what is skillful, have given protection to those in fear, and I have not done what is evil, savage, or cruel. To the extent that there is a destination for those who have done what is good, what is skillful, have given protection to those in fear, and have not done what is evil, savage, or cruel, that’s where I’m headed after death.’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has no doubt or perplexity, who has arrived at certainty with regard to the True Dhamma. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have no doubt or perplexity. I have arrived at certainty with regard to the True Dhamma.’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“These, Brahman, are four people who, subject to death, are not afraid or in terror of death.”

When this was said, Janussoni the Brahman said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama! Magnificent! Just as if he were to place upright what was overturned, to reveal what was hidden, to show the way to one who was lost, or to carry a lamp into the dark so that those with eyes could see forms, in the same way has Master Gotama — through many lines of reasoning — made the Dhamma clear. I go to Master Gotama for refuge, to the Dhamma, and to the Sangha of monks. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone to him for refuge, from this day forward, for life.”

NOTES

[1] Heart Sutra translation from Venerable Thich Nhat Hanh.

[2] Tara in the Palm of Your Hand, by Zasep Rinpoche

[3] Tara, the Feminine Divine, Bokar Rinpoche

[4] Foreward to Alexandra David-Neel’s The Superhuman LIfe of Gesar of Ling.

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

]]>
https://buddhaweekly.com/becoming-gesar-fearless-buddhist-overcome-fear-uncertain-times-according-pali-sutta-mahayana-sutra-tantra/feed/ 3
How to De-escalate any Confrontation, a Vital Practice in Modern Times: The Sutra with Advice to Venerable Punna from the Buddha https://buddhaweekly.com/finding-good-situation-turn-cheek-sutra-advice-venerable-punna-buddha/ https://buddhaweekly.com/finding-good-situation-turn-cheek-sutra-advice-venerable-punna-buddha/#respond Sat, 27 Apr 2024 04:51:16 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8590 Buddha Weekly Buddha Teaching the monks Buddhism
Buddha teaching the monks.

A few hundred years before the phrase “turn the other cheek” was coined, Buddha engaged in a brilliant advice session with the monk Venerable Punna. Although the advice was not specifically about “turning the other cheek” — Buddha was advising the future Arhat on the “Cessation of interest” or non-attachment — it stands as a shining example of how to de-escalate any situation. Buddha, after delivering a short dissertation [full Sutra below] asked Venerable Punna if he understood. The great Arhat magnificently answered the Blessed One’s questions with the ultimate “turn the other cheek” messages:

The Blessed One: ‘Punna, the people of Sunaparanta are rough, if they scold and abuse you, what will you do?’

Punna: ‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta scold and abuse me. It will occur to me, indeed the people of Sunaparanta are good, they do not hurt me with their hands.’

Later, the Buddha asks, ‘Punna, if the people of Sunaparanta hurt you with a stick, what will you do?’

Punna: ‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta hurt me with a stick, it will occur to me, indeed the people of Sunaparanta are good, they do not hurt me with a weapon’

Buddha even challenged Punna on his reply if they actually tried to kill him.

What advice had Buddha given Punna that led to such perfect replies? Buddha said,

Punna, there are pleasing, agreeable, forms, cognizable by eye-consciousness, arousing fondness, attachment and sensual desires. The Bhikkhu, does not delight welcome and cling to them, and the interest ceases. Punna, I say, the cessation of interest is the cessation of unpleasantness.

Although the “Advice to Venerable Punna” is a short sutra — fully translated below — it is one that everyone should read. With a population in the billions today, “non escalation” is a vital life practice.

Advice to Venerable Punna shows just how timeless the words of the Buddha are — applicable even in our modern lives 2500 years later.

Advice to Venerable Punna

I heard thus:

At one time the Blessed One was living in Anathapindika’s monastery, in Jeta’s grove in Savatthi. Then venerable Punna getting up from his seclusion in the evening, approached the Blessed One, worshipped sat on a side and said. ‘Venerable sir, it is good, if I’m advised in short, so that I could abide alone and secluded, zealous to dispel diligently.’ ‘Then Punna, listen, I will advice you.’ Venerable Punna agreed and the Blessed said.

‘Punna, there are pleasing, agreeable, forms cognizable by eye-consciousness, arousing fondness, attachment and sensual desires. The Bhikkhu, delights, welcomes and clings to them, and interest arises. Punna, I say, the arising of interest is the arising of unpleasantness. There are pleasing agreeable sounds cognizable by ear-consciousness, scents cognizable by nose-consciousness, tastes cognizable by tongue consciousness, touches cognizable by body consciousness and ideas cognizable by mind consciousness, arousing fondness, attachment and sensual desires. The Bhikkhu, delights, welcomes and clings to them, and interest arises. Punna, I say, the arising of interest is the arising of unpleasantness.

Punna, there are pleasing, agreeable, forms, cognizable by eye-consciousness, arousing fondness, attachment and sensual desires. The Bhikkhu, does not delight welcome and cling to them, and the interest ceases. Punna, I say, the cessation of interest is the cessation of unpleasantness. There are pleasing, agreeable, sounds cognizable by ear-consciousness, scents cognizable by nose-consciousness, tastes cognizable by tongue consciousness, touches cognizable by body consciousness and ideas cognizable by mind consciousness, arousing fondness, attachment and sensual desires. The Bhikkhu, does not delight, welcome and cling to them, and so the interest ceases. Punna, I say, the cessation of interest is the cessation of unpleasantness.

Punna, I have advised you in short. Now in which state will you abide?’

‘Venerable sir, now that I’m advised in short, I will abide in the Sunaparanta state.’

‘Punna, the people of Sunaparanta are rough, if they scold and abuse you, what will you do?’

‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta scold and abuse me. It will occur to me, indeed the people of Sunaparanta are good, they do not hurt me with their hands.’

‘Punna, if the people of Sunaparanta hurt you with their hands, what will you do?’

‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta hurt me with their hands, it will occur to me, indeed the people of Sunaparanta are good, they do not hurt me with clods.’

‘Punna, if the people of Sunaparanta hurt you with clods, what will you do?’

‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta hurt me with clods, it will occur to me, indeed the people of Sunaparanta are good, they do not hurt me with a stick.’

‘Punna, if the people of Sunaparanta hurt you with a stick, what will you do?’

‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta hurt me with a stick, it will occur to me, indeed the people of Sunaparanta are good, they do not hurt me with a weapon’

‘Punna, if the people of Sunaparanta hurt you with a weapon, what will you do?’

‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta hurt me with a weapon, it will occur to me, indeed the people of Sunaparanta are good, they do not end my life with a sharp weapon’

‘Punna, if the people of Sunaparanta put an end to your life with a sharp weapon, what will you do?’

‘Venerable sir, if the people of Sunaparanta would put an end to my life, it will occur to me thus. There are disciples of the Blessed One, who loathing the body and life search for an assassin. Here I have got an assassin even without a search.”

‘Good! Punna, it is possible for you to abide in Sunaparanta endowed with that appeasement in the Teaching. You may do the fit now.’

Venerable Punna, delighting in the words of the Blessed One, got up from his seat, worshipped the Blessed One, and moving with his right side towards the Blessed One showed reverence. Putting his dwelling in order and taking bowl and robes, he left on a tour to Sunaparanta and arrived there in due order. Then he abode in that state. Venerable Punna, during that same rains, brought forth about five hundred male disciples and about five hundred female disciples and realized the three knowledge’s and venerable Punna attained final extinction.

Then many Bhikkhus, approached the Blessed One, worshipped, sat on a side and said. ‘Venerable sir, the clansman who was advised by the Blessed One in short has passed away. What are his movements after death?’

‘Bhikkhus, the clansman Punna is wise. He stood on his own in the Teaching. (*1) He did not worry me about questions in the Teaching. He has attained final extinction.’

The Blessed One said thus and those Bhikkhus delighted in the words of the Blessed One.

Note

1. He stood on his own in the Teaching. ‘paccapaadii dhammaassanudhamma.m’ That means, when advising he was on his own in the Teaching and did not need a Teacher. This is a special feature of one who had entered the stream of the Teaching.’sotaapattiphalasaccikiriyaa’.

]]>
https://buddhaweekly.com/finding-good-situation-turn-cheek-sutra-advice-venerable-punna-buddha/feed/ 0
9 Ways Buddha Taught Us to Transform Anger with Three Sutras — Ending Negativity and Suffering: https://buddhaweekly.com/buddhas-teachings-anger-management-five-ways-put-end-anger-use-constructively-3-sutras-anger/ https://buddhaweekly.com/buddhas-teachings-anger-management-five-ways-put-end-anger-use-constructively-3-sutras-anger/#respond Sat, 20 Apr 2024 13:33:08 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8553 Buddha Weekly The man who spit in Buddhas Face Buddhism
An angry man insults the Buddha. The Buddha’s reaction was “non reaction.”

Why do we meditate on impermanence? Why does Buddha speak so often in Sutras, on the “poison” of anger? Why do we see so many “angry” or even demonic Enlightened Buddhas in Mahayana and Vajrayana? In this feature, we discuss nine remedies for the poison of anger — from all traditions of Buddhism — and include three entire sutras (in English) on related topics, including:

  • Discourse on the Five Ways of Putting an End to Anger
  • Akkosa Sutra: Insult
  • Vitakkasanthaana Sutta: The Discursively Thinking Mind

 

Buddha Weekly Angry celestial Ogre Alavaka tamed by the Serenety of Buddha Takes Refuge Buddhism
Buddha’ serenity calmed the angry celestial Ogre Alavaka in one Sutra story. The story can be seen as a metaphor for “how to calm anger.”

 

One of the most important missions of a practicing Buddhist is to transform the “poison” of anger. Anger is perhaps the most dangerous of the Buddhist “kleshas”, or poisons. For this reason, there are more practices in all schools and traditions of Buddhism for resolving, pacifying and transforming anger than any other of the principal kleshas or poisons: which include anxiety, fear, anger, jealousy, desire, and others.

 

Buddha Weekly Video Anger ask the teacher how do I deal with my anger answered ven Zasep Rinpoche Buddhism
Anger is one of the five poisons. Each of the five Buddhas is focused on one of these poisons — in the case of anger, Akshobya. In Tibetan Buddhism, there are also higher tantric emanations of the Buddhas, wrathful deities who help us overcome anger and other poisons.

 

Pithy advice from Buddha

Gautama Buddha and sutras and much to say on anger, from the simple to the complex, starting with pithy advice from Buddha in the Dhammapada (v 233):

“Conquer anger by non-anger. Conquer evil by good. Conquer miserliness by liberality. Conquer a liar by truthfulness.”

Anger is one of the great obstacles in Buddhist practice — and in daily life. The very heat of anger obscures our minds — and not just our own minds, but those we touch: online at Facebook or Twitter, those we interact with at work, and our relationships at home. Anger is contagious and dangerous.

 

Buddha Weekly Road Rage danger from anger hazard on road buddhist obstacle Buddhism
Road rage erupts spontaneously and can be dangerous both to self and others. Buddha taught mindfulness methods to calm anger, and not just to subdue, but to convert into valuable Dharma practice.

Anger an “Out of control forest fire”!

In Buddhist teachings, anger is most often metaphorically compared to either an “out of control forest fire” or a “rampaging elephant.” Why these two? Simply because anger reacts and destroys quickly; we often don’t have time to control it — it tends to explode destructively outwards: angry words that hurt, angry fists that bruise, angry weapons that kill, angry actions that destroy relationships, angry reactions that destroy business deals.

It is worth remembering the story of Buddha calming the “rampaging elephant” with a simple gesture and a peaceful demeanor. With practice, the quiet, patient mind can overcome the destructive flash of anger.

 

Buddha Weekly Abhaya Mudra Buddha Subdues the fierce elephant released by Devadatta Buddhism
Shakyamuni subdues an elephant with loving kindness and the Abhaya gesture. The elephant was enraged by evil Devadatta. Elephants are sacred and beloved by Buddhists.

 

Nine ways to end anger

Although Sutras discuss solutions to anger in great detail (see three full sutras below), the recommendations of the Buddha can be thought of as these five, led by mindfulness, which is chief among all anger-management solutions:

  • Meditate mindfully in the present moment: Observing anger but not participating in it (Even psychotherapists use mindfulness to help patients manage anger.)
  • Practice Metta and Karuna (Loving Kindness and Compassion): be attentive to the kindness of others, and overlook their unkindness. Practice metta kindness and compassion for all beings, putting your enemies first in your meditations
  • Practice wisdom and discernment: (which includes patience, a form of wisdom). Analyze anger meditatively, understand its cause and effect; approach problems with patience — with time, anger fades
  • Substitution method: Substitute something positive for the negative. In other words, if a person’s action angers you, analyze the person to find the positives you can focus on. (For example, a police chief angers a community because of a “no leeway” rule on traffic tickets; but if you analyze the police chief you see that your community has the lowest crime rate in the area.) In Tantric practice, substitution becomes “conversion” where afflictive emotions are converted into positive action and practice. (Classically, Yamantaka wrathful deity meditation for anger.)
  • Meditate on impermanence: Nothing makes anger seem more unimportant than understanding death can take any of us, at any moment. It also helps us understand that anger itself is rising and falling, and impermanent.
  • Truly comprehend Shunyata, Emptiness and Oneness: When we understand that ego is the only thing that separates us from “other” — that we are all One in this Universe — the very thing that gives rise to anger is gone. Ego, is the author of anger.
  • Understand anger is your teacher: We’re here, in samsara, trapped by our poisons. When we take our poisons as our teacher — if we can learn from our anger, and the anger of others — we transform the anger into the path.
  • Meditate on Karma: anger has repercussions. Remain mindful of karma in all of your activities. Anger inevitably leads to a downward and accelerating cycle of destructive karma.
  • Practice transformation and Tantra visualizations: Tantric meditation — visualizing the emptiness of a phenomenon and practicing Yogic methods — are one of the fastest ways to transform anger, hate, greed, delusions or any other poison into the path. By personifying “anger” for instance, then transforming it into an “Enlightened form” we train our mind to transform the poison permanently.

 

Buddha Weekly Meditation sunset nature Buddhism
Numerous peer-reviewed studies of mindfulness meditation have proven the real benefits to health and mind — including conversion or suppression of anger.

 

Mahayana: Wisdom Solutions and Compassion Solutions

Or, you can think of this in Mahayana terms — wisdom solutions and compassion solutions. Wisdom solutions would include:

  • mindfulness practice (even “live” on that angry phone call or meeting)
  • analysis of anger meditation
  • practicing patience

Compassion solutions would include:

  • metta and loving kindness meditation
  • substitution method: think of the positive aspects of a person or situation, to help put the negative in perspective.

It is worth reading through the three sutras in this feature. Those are the precious words of Dharma; no greater advice can be offered.There are also solutions to anger contained in Tantra (for example, Yamantaka practice is very powerful for “angry people”; or Chod practice, where we “feed our Demons.) All Buddhist traditions have extensive teachings on anger.

 

Buddha Weekly Monk with dog and monkey friend shows compassion kindness Buddhism
A Buddhist monk shares a tender moment with a dog and monkey. Kindness is the Buddhist way.

 

Karmic Consequences are Real

Still simmering from the latest fight at work or argument at home? Finding a quiet mind that evening, during your mindfulness session, may become elusive. Worse, if the anger gains momentum, there can be very negative karmic consequences. Regret only goes so far if your rage has already hurt someone. Then, there is the very real karmic consequence of “retribution.”

The Dalai Lama said, “Violence is old-fashioned. Anger doesn’t get you anywhere. If you can calm your mind and be patient, you will be a wonderful example to those around you.” [2]

A careless angry comment on Facebook can lead to hurt feelings — even dire consequences in the case of a clinically depressed person. Words expressing anger have ferocious power to damage, hurt, even kill. Anger leads to fights, accidents, homicides and war. And, in our daily practice, it makes a settled, peaceful mind nearly impossible. Or, it can just make you feel really lousy for weeks.

 

Buddha Weekly 0buddhist rebirth wheel of samsara
The concept of consequences of action is a foundation understanding in Buddhism and all Dharmic spiritual paths. The image of the pig biting the tail of the snake who is biting the tail of the snake illustrated the endless cycle of suffering that ensues — until the cycle is broken. Breaking that cycle is the Buddhist path.

 

Sutric Solutions: Discourses on Anger

Many discourses and Sutras (Sutta in Pali) touch on anger, notably, the Madhyama Agama No.25 (full text with translation by Thich Nhat Hanh below) and the Akossa Sutra (full text also below.) Also, the Vitakkasanthaana Sutta (below.) To summarize, though, we can distill the Buddha’s methods down to five key recommendations that really work, even today, in our modern, chaotic, angry world.

 

Buddha Weekly Angry couple woman yelling at man buddhism obstacle Buddhism
Anger is destructive in most areas of life. Anger can be constructive when confronted with social injustice — if it is converted into constructive action.

 

Great masters such as Shantideva also taught anger management: “Anger is the greatest evil; patient forbearance is the greatest austerity.” The great teacher, and author of Bodhicharyavatara, basically informs us that forbearance and patience are a greater and more challenging austerity than fasting, prayers, practice, pilgrimages.

In other words, it isn’t easy to manage anger.

What Causes Anger from a Buddhist Point of View?

Buddhism is always about cause and effect. Karma is basically defined that way. How did Buddha describe the cause of anger? Lama Surya Das explains:

“The main klesha that fuels this whole dualism of attachment and aversion which drives us is ignorance, or delusion and confusion. From ignorance comes greed – avarice, desire, lust, attachment and all the rest. Also from ignorance comes anger, aggression, cruelty and violence.”

 

Buddha Weekly Suffering from anger buddhist obstacle Buddhism
The root of suffering is attachment and clinging.

 

He goes on to explain: “These two poisons are the basic conflicting forces within us—attachment and aversion. They come from ignorance, and they’re really not that different: “Get away” and “I want” are very similar, just like pushing away and pulling towards; and both cause anger to arise. Anger is often singled out as the most destructive of the kleshas, because of how easily it degenerates into aggression and violence.”[2]

Psychology of Anger from a Buddhist Point of View

Buddhist teachings often align with psychotherapy and Psychiatry. Anger teachings certainly directly line up. Lama Surya Das explains: “anger is easily misunderstood. It is often misunderstood in our Buddhist practice, causing us to suppress it and make ourselves more ill, uneasy and off balance. I think it’s worth thinking about this.

 

Buddha Weekly Wrathful Deities in our minds Buddhism
In both psychology and Buddhist practice, we meditate to convert feelings of anger. Here, in deity meditation, a wrathful deity is visualized. Through a guided visualization and precisely formulated practices, the student learns to embrace anger constructively.

 

Psychotherapy can be helpful as well. Learning to understand the causal chain of anger’s arising as well as the undesirable, destructive outflows of anger and its malicious cousin hatred can help strengthen our will to intelligently control it. Moreover, recognizing the positive sides of anger – such as its pointed ability to perceive what is wrong in situations, including injustice and unfairness – helps moderate our blind reactivity to it and generate constructive responses.” [2]

Buddhist psychology does differ in depth, however. As Ani Thubten Chodren explains:

“Science says that all emotions are natural and okay, and that emotions become destructive only when they are expressed in an inappropriate way or time or to an inappropriate person or degree….Therapy is aimed more at changing the external expression of the emotions than the internal experience of them. Buddhism, on the other hand, believes that destructive emotions themselves are obstacles and need to be eliminated to have happiness.”[2]

Mindfulness Always Works

Ultimately, mindfulness is the most-often recommended method. The often cited: “the past is gone, the future is not here yet” thought, combined with relaxing the mind into an observant state where we observe only the present moment. If angry thoughts arise in our meditation, we observe rather than react. Although it’s “easier said than done” it really does work. For this reason, daily mindfulness practice is a good strategy. This way, when needed to help us resolve anger, we can draw on well-practiced technique. There are even business books that teach how to be mindful during an “angry” meeting, how to retain control and manage emotions dynamically. Buddha, of course, taught these methods more than 2500 years ago.

 

Buddha Weekly Meditation sunrise relaxation Buddhism
Meditation, particularly mindfulness, a method developed by Buddha, helps us regulate our bodies and emotions. In mindfulness we “observe” rather than react or act on anger.

 

Equally, Metta meditation, a Mahayana Buddhist practice, is very powerful as a remedy. If we practice compassion and kindness to all beings, on a daily basis, when faced with “evil” behavior, we are more likely to feel compassion instead of hate or anger. Metta affirmations do not say “May some beings be happy and free from suffering.” It says, “May ALL beings be happy.” This, includes our enemies.

Substitution, Analyze and Ignore Methods

One method to overcome the Discursive mind, explained in the Vitakkasanthaana Sutta (full text below), was explained by the Blessed One:

“The Bhikkhu attending to a certain sign if evil Demeritorious thoughts arise conductive to interest, anger and delusion, he should change that sign and attend to some other sign conductive to merit, then those signs conductive to interest, anger and delusion fade, and the mind settles and comes to a single point.”

The rest of the Sutra then explains what to do if the substitution doesn’t work, which break down into:

  • analyze the anger: “When the dangers of those thoughts are examined those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade.
  • ignore the anger: ” When those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion are not attended, they fade. With their fading the mind settles and comes to a single point.”

 

Discourse on the Five Ways of Putting an End to Anger

Translation by Thich Nhat Hanh from the Madhyama Agama No. 25 [1]

Buddha Weekly teaching buddha in forest Buddhism
Buddha taught countless students during his 80-year life. His teachings are captured in thousands of sutras (suttas).

I heard these words of the Buddha one time when he was staying in the Anathapindika Monastery in the Jeta Grove near the town of Shravasti.

One day the Venerable Shariputra said to the monks, “Friends, today I want to share with you five ways of putting an end to anger. Please listen carefully and put into practice what I teach.”

The bhikshus agreed and listened carefully.

The Venerable Shariputra then said, “What are these five ways of putting an end to anger?

“This is the first way. My friends, if there is someone whose bodily actions are not kind but whose words are kind, if you feel anger toward that person but you are wise, you will know how to meditate in order to put an end to your anger.

“My friends, say there is a bhikshu practicing asceticism who wears a patchwork robe. One day he is going past a garbage pile filled with excrement, urine, mucus, and many other filthy things, and he sees in the pile one piece of cloth still intact. Using his left hand, he picks up the piece of cloth, and he takes the other end and stretches it out with his right hand. He observes that this piece of cloth is not torn and has not been stained by excrement, urine, sputum, or other kinds of filth. So he folds it and puts it away to take home, wash, and sew into his patchwork robe. My friends, if we are wise, when someone’s bodily actions are not kind but his words are kind, we should not pay attention to his unkind bodily actions, but only be attentive to his kind words. This will help us put an end to our anger.

“My friends, this is the second method. If you become angry with someone whose words are not kind but whose bodily actions are kind, if you are wise, you will know how to meditate in order to put an end to your anger.

“My friends, say that not far from the village there is a deep lake, and the surface of that lake is covered with algae and grass. There is someone who comes near that lake who is very thirsty, suffering greatly from the heat. He takes off his clothes, jumps into the water, and using his hands to clear away the algae and grass, enjoys bathing and drinking the cool water of the lake. It is the same, my friends, with someone whose words are not kind but whose bodily actions are kind. Do not pay attention to that person’s words. Only be attentive to his bodily actions in order to be able to put an end to your anger. Someone who is wise should practice in this way.

“Here is the third method, my friends. If there is someone whose bodily actions and words are not kind, but who still has a little kindness in his heart, if you feel anger toward that person and are wise, you will know how to meditate to put an end to your anger.

“My friends, say there is someone going to a crossroads. She is weak, thirsty, poor, hot, deprived, and filled with sorrow. When she arrives at the crossroads, she sees a buffalo’s footprint with a little stagnant rainwater in it. She thinks to herself, ‘There is very little water in this buffalo’s footprint. If I use my hand or a leaf to scoop it up, I will stir it up and it will become muddy and undrinkable. Therefore, I will have to kneel down with my arms and knees on the earth, put my lips right to the water, and drink it directly.’ Straightaway, she does just that.

My friends, when you see someone whose bodily actions and words are not kind, but where there is still a little kindness in her heart, do not pay attention to her actions and words, but to the little kindness that is in her heart so that you may put an end to your anger. Someone who is wise should practice in that way.

“This is the fourth method, my friends. If there is someone whose words and bodily actions are not kind, and in whose heart there is nothing that can be called kindness, if you are angry with that person and you are wise, you will know how to meditate in order to put an end to your anger.

“My friends, suppose there is someone on a long journey who falls sick. He is alone, completely exhausted, and not near any village. He falls into despair, knowing that he will die before completing his journey. If at that point, someone comes along and sees this man’s situation, she immediately takes the man’s hand and leads him to the next village, where she takes care of him, treats his illness, and makes sure he has everything he needs by way of clothes, medicine, and food. Because of this compassion and loving kindness, the man’s life is saved.

Just so, my friends, when you see someone whose words and bodily actions are not kind, and in whose heart there is nothing that can be called kindness, give rise to this thought: ‘Someone whose words and bodily actions are not kind and in whose heart is nothing that can be called kindness, is someone who is undergoing great suffering. Unless he meets a good spiritual friend, there will be no chance for him to transform and go to realms of happiness.’ Thinking like this, you will be able to open your heart with love and compassion toward that person. You will be able to put an end to your anger and help that person. Someone who is wise should practice like this.

“My friends, this is the fifth method. If there is someone whose bodily actions are kind, whose words are kind, and whose mind is also kind, if you are angry with that person and you are wise, you will know how to meditate in order to put an end to your anger.

“My friends, suppose that not far from the village there is a very beautiful lake. The water in the lake is clear and sweet, the bed of the lake is even, the banks of the lake are lush with green grass, and all around the lake, beautiful fresh trees give shade. Someone who is thirsty, suffering from heat, whose body is covered in sweat, comes to the lake, takes off his clothes, leaves them on the shore, jumps down into the water, and finds great comfort and enjoyment in drinking and bathing in the pure water. His heat, thirst, and suffering disappear immediately.

In the same way, my friends, when you see someone whose bodily actions are kind, whose words are kind, and whose mind is also kind, give your attention to all his kindness of body, speech, and mind, and do not allow anger or jealousy to overwhelm you. If you do not know how to live happily with someone who is as fresh as that, you cannot be called someone who has wisdom.

“My dear friends, I have shared with you the five ways of putting an end to anger.”

When the bhikshus heard the Venerable Shariputra’s words, they were happy to receive them and put them into practice.

Madhyama Agama 25
(Corresponds with Aghata Vinaya Sutta
[Discourse on Water as an Example], Anguttara Nikaya 5.162)

Akkosa Sutra

Insult

Buddha Weekly Buddha.teaching.midnight Buddhism
Buddha teaching.

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels’ Sanctuary. Then the Brahmin Akkosaka (“Insulter”) Bharadvaja heard that a Brahmin of the Bharadvaja clan had gone forth from the home life into homelessness in the presence of the Blessed One. Angered and displeased, he went to the Blessed One and, on arrival, insulted and cursed him with rude, harsh words.

When this was said, the Blessed One said to him: “What do you think, Brahmin: Do friends and colleagues, relatives and kinsmen come to you as guests?”

“Yes, Master Gautama, sometimes friends and colleagues, relatives and kinsmen come to me as guests.”

“And what do you think: Do you serve them with staple and non-staple foods and delicacies?”

“Yes, sometimes I serve them with staple and non-staple foods and delicacies.”

“And if they don’t accept them, to whom do those foods belong?”

“If they don’t accept them, Master Gautama, those foods are all mine.”

“In the same way, Brahmin, that with which you have insulted me, who is not insulting; that with which you have taunted me, who is not taunting; that with which you have berated me, who is not berating: that I don’t accept from you. It’s all yours, Brahmin. It’s all yours.

“Whoever returns insult to one who is insulting, returns taunts to one who is taunting, returns a berating to one who is berating, is said to be eating together, sharing company, with that person. But I am neither eating together nor sharing your company, Brahmin. It’s all yours. It’s all yours.”

“The king together with his court know this of Master Gautama — ‘Gautama the contemplative is an arhat’ — and yet still Master Gautama gets angry.” [1]

[The Buddha:]

“Whence is there anger for one free from anger, tamed, living in tune — one released through right knowing, calmed  and Such.

“You make things worse when you flare up at someone who’s angry. Whoever doesn’t flare up at someone who’s angry wins a battle hard to win.

“You live for the good of both  — your own, the other’s — when, knowing the other’s provoked, you mindfully grow calm.

“When you work the cure of both — your own, the other’s — those who think you a fool know nothing of Dhamma.”

When this was said, the Brahmin Akkosaka Bharadvaja said to the Blessed One, “Magnificent, Master Gautama! Magnificent! Just as if he were to place upright what had been overturned, were to reveal what was hidden, were to show the way to one who was lost, or were to hold up a lamp in the dark so that those with eyes could see forms, in the same way Master Gautama has — through many lines of reasoning — made the Dhamma clear. I go to the Blessed One for refuge, to the Dhamma, and to the community of monks. Let me obtain the going forth in Master Gautama’s presence, let me obtain admission.”

Then the Brahmin Akkosaka Bharadvaja received the going forth and the admission in the Blessed One’s presence. And not long after his admission — dwelling alone, secluded, heedful, ardent, and resolute — he in no long time reached and remained in the supreme goal of the holy life, for which clansmen rightly go forth from home into homelessness, knowing and realizing it for himself in the here and now. He knew: “Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for the sake of this world.” And so Ven. Bharadvaja became another one of the Arhats.

Vitakkasanthaana Sutta

The Discursively Thinking Mind

I heard thus.

Buddha Weekly buddha teaching at night Buddhism
Buddha teaching.

At one time the Blessed One lived in the monastery offered by Anathapindika in Jeta’s grove in Savatthi. The Blessed One addressed the Bhikkhus from there.” Bhikkhus, by the Bhikkhu developing the mind five things should be attended to from time to time. What five: The Bhikkhu attending to a certain sign if evil Demeritorious thoughts arise conductive to interest, anger and delusion, he should change that sign and attend to some other sign conductive to merit, then those signs conductive to interest, anger and delusion fade, and the mind settles and comes to a single point. Like a clever carpenter or his apprentice would get rid of a coarse peg with the help of a fine peg. In the same manner the Bhikkhu attending to a certain sign, if evil Demeritorious thoughts arise conductive to interest, anger and delusion, he should change that sign and attend to some other sign conductive to merit, then those signs conductive to interest, anger and delusion fade, the mind settles and comes to a single point.

Even when the Bhikkhu has changed the sign and attended some other sign, if evil de-meritorious thoughts arise conductive to interest, anger and delusion, the Bhikkhu should examine the dangers of those thoughts. These thoughts of mine are evil, faulty and bring unpleasant results. When the dangers of those thoughts are examined those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to a single point. Like a woman, a man, a child or youth fond of adornment would loathe and would be disgusted when the carcass of a snake, dog or a human corpse was wrapped round the neck. In the same manner when the Bhikkhu has changed the sign and attended some other sign, if evil de-meritorious thoughts arise conductive to interest, anger and delusion, the Bhikkhu should examine the dangers of those thoughts. These thoughts of mine are evil, loathsome, faulty and bring unpleasant results. When the dangers of those thoughts are examined, those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to a single point.

Even when the Bhikkhu has examined the dangers of those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion, if those evil de-meritorious thoughts conducive to interest, anger and delusion arise, he should not attend to them. When those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion are not attended, they fade. With their fading the mind settles and comes to a single point. Like a man who would not like to see forms, that come to the purview would either close his eyes or look away. In the same manner when the Bhikkhu has examined the dangers of those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion, if evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion arise, he should not attend to them. When those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion are not attended, they fade. With their fading the mind settles and comes to a single point.

Even when the Bhikkhu did not attend to those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion, if these evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion arise, he should attend to appeasing the whole intentional thought process. When attending to appeasing the whole intentional thought process, those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to a single point. Like it would occur to a man walking fast: why should I walk fast, what if I stand. Then he would stand. Standing it would occur to him: Why should I stand, what if I sit. Then he would sit. Sitting it would occur to him: Why should I sit, what if I lie. Thus abandoning the more coarse posture, would maintain the finer posture. In the same manner when attending to appeasing the whole intentional thought process, those evil de-meritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to a single point. .

Even when attending to appeasing the whole intentional thought process, those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion arise, the Bhikkhu should press the upper jaw on the lower jaw and pushing the tongue on the palate should subdue and burn out those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion. Then those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to a single point. Like a strong man taking a weaker one by the head or body would press him and trouble him. In the same manner the Bhikkhu should press the upper jaw on the lower jaw and pushing the tongue on the palate should subdue and burn out those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion. Then those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to one point.

Bhikkhus, the Bhikkhu attending to a certain sign, if evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion arise, he attends to another sign conductive to merit, those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to one point .

When attending to the danger of those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion, those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to one point. When not attending to those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion, those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to one point: When attending to appeasing the whole intentional thought process, these evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to one point, The Bhikkhu pressing the lower jaw with the upper jaw and pushing the tongue on the palate would subdue and burn out those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion. Then those evil Demeritorious thoughts conductive to interest, anger and delusion fade. With their fading the mind settles and comes to one point. Bhikkhus, this is called the Bhikkhu is master over thought processes. Whatever thought he wants to think, that he thinks, whatever thought he does not want to think, that he does not think He puts an end to craving , dispels the bonds and rightfully overcoming measuring makes an end of unpleasantness. .

The Blessed One said thus, and those Bhikkhus delighted in the words of the Blessed One.

 

NOTES

[1] The Five Ways of Putting an End to Anger, Thich Nhat Hanh. From the book Chanting from the Heart (Parallax Press, Rev.Ed., 2006)

[2] From PBS.org site, “Dealing with Anger” by Lama Surya Das

]]>
https://buddhaweekly.com/buddhas-teachings-anger-management-five-ways-put-end-anger-use-constructively-3-sutras-anger/feed/ 0
Vasudhara Dharani Sutra in English and Tibetan with the Dharani in Sanskrit and Tibetan. https://buddhaweekly.com/vasudhara-dharani-sutra-in-english-and-tibetan-with-the-dharani-in-sanskrit-and-tibetan/ https://buddhaweekly.com/vasudhara-dharani-sutra-in-english-and-tibetan-with-the-dharani-in-sanskrit-and-tibetan/#respond Mon, 15 Apr 2024 16:10:41 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=23596 Buddha Weekly Vasudhara feature Image Buddhism
Vasudhara in her most popular form in Tibet, with Two arms, Golden Yellow holding a sheef of corn. She is an aspect of Tara, called Yellow Tara (11th Tara in the Nyingma 21 Taras Lineage), and she is none other than Mother Earth’s Enlightened Form, who controls the ten Guardians of the World.

 

Reciting the Sutra of the Noble Vasudhara Dharini is a treasured practice in Mahayana  Buddhism.

The goal of stable livelihood for the lay Buddhist is a noble one, enabling Buddhists to support the dedicated monastic community, and providing stability in life that gives the practitioner the ability to help others. In The Sutra of the Noble Vasudhara Dharani, Buddha teaches the perfection of the Vasudhara Dharani and her mantras as a method to a stable and prosperous livelihood for the Buddhist householder.

Golden Vasudhara Tara is not about greedily asking for more, and more, but rather about attaining more so that we can give and give. The poison of greed is overcome by generosity — which is only possible if we have a stable livelihood.

Recite this Sutra often in your own language and the Dharani — preferrably in Sanskrit — and if you have particular needs, Shakyamuni Buddha probably answered most of your practice questions in this Sutra

Here Begins the Noble Vasudhara Dharani Sutra.

This translation is from Lotsawa House.

The Noble Vasudhārā Dhāraṇī

from the Words of the Buddha

རྒྱ་གར་སྐད་དུ། ཨཱཪྻ་བ་སུ་དྷཱ་རཱ་ནཱ་མ་དྷཱ་ར་ཎཱི།

gyagar ké du arya vasudhara nama dhara ni

In the language of India:

Ārya Vasudhārā-nāma-dhāraṇī

བོད་སྐད་དུ། འཕགས་པ་ནོར་གྱི་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བའི་གཟུངས།

སངས་རྒྱས་དང༌བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། 

sangye dang changchub sempa tamché la chaktsal lo

Homage to all the buddhas and bodhisattvas!

འདི་སྐད་བདག་གིས་ཐོས་པ་དུས་གཅིག་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀཽ་ཤཱམྦཱི་ན་ཚེར་མ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ནགས་ཆེན་པོ་ན། དགེ་སློང་ལྔ་བརྒྱ་ཙམ་གྱི་དགེ་སློང་གི་དགེ་འདུན་ཆེན་པོ་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་སེམས་དཔའ་ཆེན་པོ་སངས་རྒྱས་ཀྱི་ཡོན་ཏན་ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པ་རབ་ཏུ་མང་པོ་དང་ཐབས་ཅིག་ཏུ་བཞུགས་ཏེ།

diké dak gi töpa dü chik na chomdendé kaushambi na tserma chen zhejawé nak chenpo na gelong ngabgya tsam gyi gelong gi gendün chenpo dang changchub sempa sempa chenpo sangye kyi yönten tamché dang denpa rabtu mangpo dang tab chik tu zhuk té

Thus I have heard: At one time the Blessed One was dwelling near Kauśāmbī in the great forest called Kaṇṭaka, together with a great assembly of about five hundred monks and a vast assembly of bodhisattva mahāsattvas who had all the qualities of the buddhas.

དེའི་ཚེ་ཀཽ་ཤཱམྦཱིའི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ན། ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ཞེས་བྱ་བ། དབང་པོ་ཉེ་བར་ཞི་བ། ཡིད་ཉེ་བར་ཞི་བ། བུ་ཕོ་དང། བུ་མོ་མང་བ། བཟའ་མི་མང་པོ་དང་ལྡན་པ། དད་ཅིང་ཆེར་དད་པ་ཞིག་གནས་པ་དེ།

dé tsé kaushambi drongkhyer chenpo na khyimdak dawa zangpo zhejawa wangpo nyewar zhiwa yi nyewar zhiwa bu po dang bumo mangwa zami mangpo dang denpa dé ching cher depa zhik nepa dé

At that time there lived in the great city of Kauśāmbī a householder by the name of Sucandra whose senses were composed and whose mind was at ease. He had many faithful and devoted sons and daughters as well as dependents.

བཅོམ་ལྡན་འདས་ག་ལ་བ་དེར་སོང་སྟེ་ཕྱིན་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞབས་ལ་མགོ་བོས་ཕྱག་འཚལ་ཏེ། ལན་འབུམ་ཕྲག་དུ་མར་བསྐོར་བ་བྱས་ནས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུག་གོ 

chomdendé gala ba der song té chin né chomdendé kyi zhab lago bö chaktsal té len bumtrak dumar korwa jé né chok chik tu duk go

Sucandra approached the Blessed One, paid his respect by touching his head to the feet of the Blessed One, and circumambulated the Blessed One many hundred thousands of times.

ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་འདུག་ནས་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། 

chok chik tu duk né khyimdak dawa zangpö chomdendé la diké ché sol to

Finally, he sat down to one side. While seated there, Sucandra the householder said the following to the Blessed One:

གལ་ཏེ་ཞུས་ནས་ཞུ་བ་ལུང་བསྟན་པའི་སླད་དུ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བདག་ལ་སྐབས་ཕྱེ་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་ལ་བདག་ཕྱོགས་འགའ་ཞིག་ཞུ་ལགས་སོ། 

galté zhü né zhuwa lungtenpé ledu chomdendé kyi dak la kab ché na chomdendé dezhin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye la dak chok gazhik zhu lak so

“I would like to ask the Blessed One, the Tathāgata, the Arhat, the complete and perfect Buddha a question, in case the Blessed One could afford the time to answer it.”

དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། 

deké ché solwa dang chomdendé kyi khyimdak dawa zangpo la diké ché katsal to

The Blessed One then replied to Sucandra the householder as follows:

ཁྱིམ་བདག ཁྱོད་ཅི་དང་ཅི་འདོད་པ་དྲིས་ཤིག་དང༌། ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ལྟར་དྲིས་པའི་དྲི་བ་ལུང་བསྟན་པས་ངས་ཁྱོད་ཀྱི་སེམས་རངས་པར་བྱའོ། 

khyimdak khyö chi dang chi döpa dri shik dang khyö kyi jitar dripé driwa lungtenpé ngé khyö kyi sem rangpar ja o

“Householder, please ask whatever you wish. I shall answer your question and so put your concerns to rest.”

དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང༌། ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ལེགས་སོ་ཞེས་གསོལ་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལྟར་ཉན་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། 

deké ché katsal pa dang khyimdak dawa zangpö chomdendé la lek so zhé sol té chomdendé kyi tar nyen né chomdendé la diké ché sol to

To these words of the Blessed One Sucandra the householder responded, “Very well, Blessed One,” and asked the Blessed One the following:

བཅོམ་ལྡན་འདས། རིགས་ཀྱི་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དབུལ་པོར་གྱུར་པ་ལས་ཇི་ལྟར་དབུལ་བ་མ་མཆིས་པར་འགྱུར་ཞིང༌། བྲོ་ནད་ཀྱིས་ཐེབས་ན་ཡང་བྲོ་ནད་མ་མཆིས་པར་འགྱུར་པ་ལགས།

chomdendé rik kyi bu am rik kyi bumo ulpor gyurpa lé jitar ulwa machipar gyur zhing dro né kyi teb na yang dro né machipar gyurpa lak

“Blessed One, how can a son or daughter of noble family who suffers from poverty free themselves from their poverty? Likewise, if they suffer from disease, how can they free themselves from their disease?”

དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་མཁྱེན་བཞིན་དུ་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། 

dené chomdendé kyi khyen zhindu khyimdak dawa zangpo la diké ché katsal to

The Blessed One then understood, and he said to Sucandra the householder:

ཁྱིམ་བདག ཁྱོད་ཅིའི་ཕྱིར་དབུལ་པོའི་དོན་དུ་འདྲི། དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་པ་དང༌།

khyimdak khyö chi chir ulpö döndu dri deké ché katsal pa dang

“Householder, why do you ask me about poverty?”

བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོས་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། 

chomdendé la khyimdak dawa zangpö diké ché sol to

Sucandra the householder replied to the Blessed One:

བཅོམ་ལྡན་འདས། བདག་ནི་དབུལ་བ་མང་བ་དང༌། གསོ་བ་མང་བ་དང༌། བུ་ཕོ་དང་བུ་མོ་མང་བ། བཟའ་མི་མང་པོ་དང་ལྡན་པ་ལགས་ཏེ། དེའི་སླད་དུ། གང་གིས་སེམས་ཅན་དབུལ་པོ་རྣམས་ཀྱི་དབུལ་བ་མ་མཆིས་པར་འགྱུར་བ་དང༌། བྲོ་ནད་ཀྱིས་ཐེབས་པ་རྣམས་བྲོ་ནད་མ་མཆིས་པར་འགྱུར་བ་དང༌། ནོར་དང༌། འབྲུ་དང༌། མཛོད་དང༌། བང་མཛོད་མང་པོ་དང་ལྡན་པར་འགྱུར་བ་དང༌། སྡུག་པ་དང༌། ཡིད་དུ་མཆིས་པ་དང༌། མཐོང་ན་ཡིད་དུ་འཐད་པ་དང༌། དབང་ཕྱུག་ཏུ་འགྱུར་བ་དང༌། སྦྱིན་བདག་མཛོད་པས་མི་འཚལ་ཞིང༌། དབྱིག་དང༌། གསེར་དང༌། ནོར་དང༌། འབྲུའི་མཛོད་དང༌། བང་མཛོད་རྣམས་དང༌། ནོར་བུ་དང༌། མུ་ཏིག་དང༌། རྡོ་རྗེ་དང༌། བཻ་ཌཱུཪྻ་དང༌། དུང་དང༌། མན་ཤེལ་དང༌། བྱི་རུ་དང༌། ས་ལེ་སྦྲམ་དང༌། དབུལ་བས་མ་འཚལ་ཅིང་འབྱོར་བར་འགྱུར་བ་དང༌། ཁྱིམ་གྱི་བུ་སྨད་དང༌། བཟའ་མི་རྣམས་བརྟན་པར་འགྱུར་བའི་ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་དེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ལེགས་པར་བཤད་དུ་གསོལ།

chomdendé dak ni ulwa mangwa dang sowa mangwa dang bu po dang bumo mangwa zami mangpo dang denpa lak té dé ledu gang gi semchen ulpo nam kyi ulwa machipar gyurwa dang dro né kyi tebpa nam dro né machipar gyurwa dang nor dang dru dang dzö dang bangdzö mangpo dang denpar gyurwa dang dukpa dang yi duchi pa dang tong na yi du tepa dang wangchuk tu gyurwa dang jindak dzöpé mi tsal zhing yik dang ser dang nor dang drü dzö dang bangdzö nam dang norbu dang mutik dang dorjé dang baidurya dang dung dang men shel dang jiru dang salé dram dang ulwé ma tsal ching jorwar gyurwa dang khyim gyi bu mé dang zami nam tenpar gyurwé chö kyi namdrang dé chomdendé kyi lekpar shé du sol

“Blessed One, although I am very poor, I have to take care of many sons, daughters and dependents. Therefore, I would like to request the Blessed One for a Dharma teaching that makes the poor wealthy and restores the ill to good health, that grants us wealth and grain and treasures and vaults of treasure, that makes us pleasant, charming, beautiful and lordly, that attracts patrons without needing to ask, and that grants jewels, gold, riches, stores of grain, and vaults of treasure, as well as gems, pearls, diamonds, lapis lazuli, conch shells, crystals, coral, gold and silver without needing to search or beg, and that renders one’s partner and dependents stable and secure.”

དེ་སྐད་ཅེས་གསོལ་བ་དང༌། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ཏོ། 

deké ché solwa dang chomdendé kyi khyimdak dawa zangpo la diké ché katsal to

This being said, the Blessed One replied then to the householder Sucandra:

ཁྱིམ་བདག འདས་པའི་དུས་བསྐལ་བ་གྲངས་མེད་པ་འདས་པར་གྱུར་པ་དེའི་ཚེ་དེའི་དུས་ན། བཅོམ་ལྡན་འདས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རིག་པ་དང་ཞབས་སུ་ལྡན་པ། བདེ་བར་གཤེགས་པ། འཇིག་རྟེན་མཁྱེན་པ། སྐྱེས་བུ་འདུལ་བའི་ཁ་ལོ་སྒྱུར་བ། བླ་ན་མེད་པ། ལྷ་དང་མི་རྣམས་ཀྱི་སྟོན་པ། སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་འདས་རྡོ་རྗེ་འཆང་རྒྱ་མཚོའི་དབྱངས་ཞེས་བྱ་བ་འཇིག་རྟེན་དུ་བྱུང་སྟེ།

khyimdak depé dü kalwa drangmepa depar gyurpa dé tsé dé dü na chomdendé dezhin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye rigpa dang zhab su denpa dewar shekpa jikten khyenpa kyebu dulwé khalo gyurwa lanamepa lha dang mi nam kyi tönpa sangye chomdendé dorjé chang gyatsö yang zhejawa jikten du jung té

“Householder, once upon a time, incalculable eons ago, the Blessed One, the Tathāgata, the Arhat, the complete and perfect Buddha, dwelled in the world with perfect knowledge and with virtuous conduct. This sugata, the knower of worlds, the leader for those to be tamed, the unsurpassed teacher of gods and men, the Blessed Buddha, was named Vajradhara-sāgaranirghoṣa.

རིགས་ཀྱི་བུ། ངས་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དེ་ལས་ནོར་གྱི་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བའི་གཟུངས་འདི་ཐོས་ཏེ། བཟུང་ཞིང་བཅངས་བཀླགས། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱས། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱས་ཤིང༌། གཞན་དག་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་ཏེ།

rik kyi bu ngé dezhin shekpa dé lé nor gyi gyün chejawé zung di tö té zung zhing chang lak kün chubpar jé jesu yirangwar jé shing zhendak la yang gyacher yangdakpar rabtu ten té

O noble son, it is from this tathāgata that I heard and retained the Vasudhārā Dhāraṇī. I kept it, recited it, comprehended it, rejoiced in it, and taught it extensively to others.

རིགས་ཀྱི་བུ། ད་ཡང་ངས་དེ་བཤད་པར་བྱའོ། 

rik kyi bu da yang ngé dé shepar ja o

O noble son, I shall now share it with you.

རིགས་ཀྱི་བུ། གཟུངས་འདིའི་མཐུས་མི་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །མི་མ་ཡིན་པ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །གནོད་སྦྱིན་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །སྲིན་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །ཡི་དྭགས་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །ཤ་ཟ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །འབྱུང་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །གྲུལ་བུམ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །བརྗེད་བྱེད་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །གནོན་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །ལུས་སྲུལ་པོ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །ལྷ་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །ལྷ་མ་ཡིན་རྣམས་རྣམ་པར་མཐོ་འཚམ་པར་མི་བྱེད་དོ། །ཟས་སུ་མི་གཙང་བ་ཟ་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་གཅིན་འཐུང་བ་རྣམས་དང་། ཟས་སུ་ཁྲག་འཐུང་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་ཤ་ཟ་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་རྣག་འཐུང་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་ཞག་ཟ་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་རྐང་ཟ་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་ངར་སྣབས་ཟ་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་གཏོར་ཁུང་ནས་འབབ་པ་འཐུང་བ་རྣམས་དང༌། ཟས་སུ་དབུགས་རྔུབ་པ་རྣམས་དང༌། འབྱུང་བ་ཟ་བའི་བར་རྣམས་རྣམ་པར་འཚེ་བར་མི་འགྱུར་རོ། 

rik kyi bu zung di tü mi nam nampar to tsampar mi jé do mi mayinpa nam nampar to tsampar mi jé do nöjin nam nampar to tsampar mi jé do sinpo nam nampar to tsampar mi jé do yidak nam nampar to tsampar mi jé do shaza nam nampar to tsampar mi jé do jungpo nam nampar to tsampar mi jé do drulbum nam nampar to tsampar mi jé do jé jé nam nampar to tsampar mi jé do nönpo nam nampar to tsampar mi jé do lü sulpo nam nampar to tsampar mi jé do lha nam nampar to tsampar mi jé do lha mayin nam nampar to tsampar mi jé do zé su mi tsangwa zawa nam dang zé su chin tungwa nam dang zé su traktung ba nam dang zé su shaza ba nam dang zé su nak tungwa nam dang zé su zhak zawa nam dang zé su kang zawa nam dang zé su ngarnab zawa nam dang zé su tor khung né babpa tungwa nam dang zé su uk ngubpa nam dang jungwa zawé bar nam nampar tsewar mingyur ro

O noble son, through the power of this dhāraṇī no human will ever harm you. No yakṣa will ever harm you. No rākṣasa will ever harm you. No preta will ever harm you. No piśāca will ever harm you. No bhūta will ever harm you. No kumbhāṇḍa will ever harm you. No apasmāra will ever harm you. No ostāraka will ever harm you. No kaṭapūtana will ever harm you. No deva will ever harm you. No asura will ever harm you. No demons, whether they feed on feces, urine, blood, flesh, pus, grease, marrow, snot, effluent, or breath, nor spirits who are able to possess you, will ever harm you!

རིགས་ཀྱི་བུ། ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་འདི་རིགས་ཀྱི་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་གང་གི་ཁྱིམ་ན་ཡོད་དམ། སྙིང་ལ་ཡོད་དམ། ལག་ན་ཡོད་དམ། གླེགས་བམ་དུ་ཆུད་དམ། ཐོས་པར་གྱུར་ཏམ། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱས་སམ། བཀླགས་སམ། བཟུང་ངམ། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱས་སམ། གཞན་དག་ལ་རྒྱ་ཆེར་རབ་ཏུ་བསྟན་པའི་རིགས་ཀྱི་བུའམ། རིགས་ཀྱི་བུ་མོ་དེ་ལ་ཡུན་རིང་པོའི་དོན་དང༌། ཕན་པ་དང༌། དགེ་བ་དང༌། གྲུབ་པ་དང༌། བདེ་བ་དང༌། ལོ་ལེགས་བར་འགྱུར་རོ། 

rik kyi bu nor gyi gyün gyi zung di rik kyi bu am rik kyi bumo gang gi khyim na yö dam nying la yö dam lak na yö dam lekbam du chü dam töpar gyur tam kün chubpar jé sam lak sam zung ngam jesu yirangwar jé sam zhendak la gyacher rabtu tenpé rik kyi bu am rik kyi bumo dé la yünringpö dön dang penpa dang gewa dang drubpa dang dewa dang lo lekwar gyur ro

O noble son, the son or daughter of noble family who takes the Vasudhārā Dhāraṇī and places it in their home, takes it to heart, holds it in their hands, renders it in text, listens to it, comprehends it, reads it, memorizes it, rejoices in it, and extensively teaches it to others, will enjoy lasting benefits, welfare, goodness, advantages, pleasures, and good harvests.

སུ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ། ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་འདི་ནམ་ཕྱེད་ན་ལན་གཉིས་སམ། ལན་གསུམ་མམ། ལན་བཞི་བཏོན་ན། དེའི་ལྷ་ཡིད་རངས་ཏེ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་བསྟན་པ་ལ་དགའ་བ་དང༌། ཆོས་གདགས་པ་བྱས་པས་དགའ་བ་དང༌། དགེ་འདུན་གདགས་པ་བྱས་པས་དགའ་བ་དང༌། ཆོས་སྨྲ་བ་ལ་དགའ་བ་དང༌། ལྷག་པའི་བསམ་པས་བདག་ཉིད་འོངས་ཏེ། འབྲུའི་ཆར་འབེབས་སོ། 

su zhik dezhin shekpa nam la chöpa jé té nor gyi gyün gyi zung di nam ché na len nyi sam len sum mam len zhi tön na dé lha yi rang té dezhin shekpé tenpa la gawa dang chö dakpa jepé gawa dang gendün dakpa jepé gawa dang chöma bala gawa dang lhakpé sampé daknyi ong té drü charbeb so

Whoever worships the tathāgatas and then at midnight recites the Vasudhārā Dhāraṇī two, three or four times will cause the deities to rejoice. They will bring delight through the teachings of the Tathāgata, and through contributing to the promulgation of the Dharma and development of the Saṅgha, and bring delight to those who teach the Dharma. Noble thoughts will come to them and a rain of grains will shower down upon them.

Dharani

ན་མོ་བཛྲ་དྷ་ར་སཱ་ག་ར་ནིརྒྷོ་ཥཱ་ཡ། ཏ་ཐཱ་ག་ཏཱ་ཡ།

namo benza dhara sagara nirghoshaya tathagataya |

namo vajradhara-sāgara-nirghoṣāya tathāgatāya |

ཏདྱ་ཐཱ། ཨོཾ་སུ་རཱུ་བེ། བྷ་དྲེ། བྷ་དྲ་བ་ཏི། ཨཾ་ག་ལེ། མཾ་ག་ལེ། མཾ་ག་ལ་བ་ཏི། ཨ་ལེ། ཨ་ཙ་ལེ། ཨ་ཙ་ལ་བ་ལེ། ཨུདྒྷ་ཏི་ནི། ཨུད་བྷེ་དི་ནི། ཤ་སྱ་བ་ཏི། དྷ་ན་བ་ཏི། དྷཱ་ནྱ་བ་ཏི། ཤྲཱི་མ་ཏི། པྲ་བྷ་བ་ཏི། ཨ་མ་ལེ། བི་མ་ལེ། ནི་རྨ་ལེ། རུ་རུ་མེ། སུ་རཱུ་པེ། སུ་རཱུ་པ་བི་མ་ལེ། བི་མ་ལེ། ཙ་ལེ། ཨ་རྩ་ན་སྟེ། ཨ་ཏ་ན་སྟེ། བི་ཏ་ན་སྟེ། བི་ཤྭ་ཀེ་ཤི། བི་ཤྭ་ནི་ཤི། ཨཾ་ཀུ་རེ། མཾ་ཀུ་རེ། པྲ་བཾ་ཀུ་རེ། བི་ར་མེ། བི་དྷ་མེ། རི་རི་མེ། དི་དི་མེ། དུ་དུ་མེ། ཁ་ཁ་མེ། ཏ་ཏ་རེ། ཏ་ར་ཏ་ར། ཏཱ་ར་ཏཱ་ར། བཛྲེ་བཛྲེ་བཛྲོ་པ་མེ། ཊ་ཀེ་ཊ་ཀེ། ཋ་ཀེ་ཋ་ཀེ། ཨུཀྐེ་བུཀྐེ། ཐ་ཀེ་ཐ་ར་ཀེ། ཨ་བརྟ་ནི། བ་ར་ཤ་ནི། ཥ་ད་ནི་བཛྲ་དྷ་ར་སཱ་ག་ར་ནིརྒྷོ་ཥཱན། ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ནུ་སྨ་ར། སྨ་ར་སྨ་ར། སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ས་ཏྱ་མ་ནུ་སྨ་ར། དྷརྨ་སཏྱ་མ་ནུ་སྨ་ར། སཾ་གྷ་ས་ཏྱ་མ་ནུ་སྨ་ར། ད་ཏ་ད་ཏ། པཱུ་ར་པཱུ་ར། པཱུ་ར་ཡ་པཱུ་ར་ཡ། པཱུ་ར་ཎི། བྷ་ར་བྷ་ར་ཎི། ཨ་མ་ལེ། སུ་མཾ་ག་ལེ། ཤཱནྟ་མ་ཏི། ཤུ་བྷ་མ་ཏི། མཾ་ག་ལ་བྷ་ནི། མ་ཧཱ་མ་ཏི། བྷ་དྲ་བ་ཏི། པྲ་བྷཱ་བ་ཏི། སུ་ཙནྡྲ་མ་ཏི། ཨཱ་གཙྪ། ཨཱ་གཙྪ། ས་མ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ། ཨཱ་བ་ར་ཎི་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ། པྲ་བྷ་བ་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ། དཱི་དི་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ། ཏེ་ཛོ་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ། བི་ཛ་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ། ཧྲྀ་ད་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ། སརྦ་སཏྭ་བི་ན་ཡ་མ་ནུ་སྨ་ར་སྭཱཧཱ།

teyata | om surubé bhadré bhadra bati amgalé mamga é mamgala bati alé atsalé atsala balé udghatini udbhédini shasya bati dhana bati dhanya bati shri mati trabha bati amalé bimalé nimalé rurumé surupé surupa bimalé bimalé tsalé atsanasté atanasté bitanaté bishokeshi bishonishi amkuré mamkuré trabamkuré biramé bidhamé ririmé didimé dudumé khakhamé tataré tara tara tara tara badzré badzré badzropamé také také thaké thaké ukké bukké thaké tharaké abartani barashani shadani benzadhara sagara nirghosham tathagatam anusmara smara smara sarva tathagata satyam anusmara dharma satyam anusmara sangha satyam anusmara data data pura pura puraya puraya purani bhara bharani amalé sumamgalé shanta mati shubha mati mamgala bhani maha mati bhadra bati trabha bati sutsandra mati agatsa gatsa samayam anusmara soha | awaranim anusmara soha | trabhawam anusmara soha | didim anusmara soha tédzom anusmara soha | bidzayam anusmara soha | hridayam anusmara soha sarva sato binayam anusmara soha |

tadyathā | oṃ surūpe bhadre bhadravati aṅgale maṅgale maṅgalavati ale acale acala-bale udghātini udbhedini śasyavati dhanavati dhānyavati śrīmati prabhavati amale vimale nirmale rurume surūpe surūpavimale vimale cale arcanaste atanaste vitanaste viśvakeśi viśvaniśi aṅkure maṅkure prabhaṅkure virame vidhame ririme dhidhime dhudhume khakhame tatare tara tara tāra tāra vajre vajre vajropame ṭake ṭake ṭhake ṭhake ukke bukke ṭhake ṭharake āvartani varṣaṇi nishpādani vajradhāra-sāgara-nirghoṣaṃ tathāgataṃ anusmara smara smara sarva-tathāgata-satyam-anusmara dharma-satyam-anusmara saṅgha-satyam-anusmara data data pūra pūra pūraya pūraya pūraṇi bhara bharaṇi amale sumaṅgale śāntamati śubhamati maṅgalabhaṇi mahāmati bhadravati prabhavati sucandramati āgacchāgaccha samayam-anusmara svāhā | avaraṇim-anusmara svāhā | prabhavam-anusmara svāhā | dīdim-anusmara svāhā | tejom-anusmara svāhā | vijayam-anusmara svāhā | hṛdayam-anusmara svāhā | sarva-sattva-vijayam-anusmara svāhā |

ཨོཾ་བཱ་སུ་དྷཱ་རེ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་བཱ་སུ་ཤྲཱི་ཡེ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་ཤྰྲི་བ་སུ་སྭཱཧཱ། ཨོཾ་བ་སུ་སྭཱཧཱ།

om basudharé soha | om basushriyé soha | om shribasu soha | om basu soha |

oṃ vasudhāre svāhā | oṃ vasuśriye svāhā | oṃ śrīvasu svāhā | oṃ vasu svāhā ||

རིགས་ཀྱི་བུ། འདི་ནི་ནོར་གྱི་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བའི་གཟུངས་ཏེ། གཟུངས་སྔགས་འདིའི་མཐུས་མུ་གེ་དང༌། ནད་དང༌། འཆི་ངས་འབྱུང་བར་མི་འགྱུར་རོ། 

rik kyi bu di ni nor gyi gyün chejawé zung té zung ngak di tü mugé dang né dang chi ngé jungwar mingyur ro

Noble son, this is the Vasudhārā Dhāraṇī. Famine, diseases, and untimely death will be averted through the power of this dhāraṇī-mantra.

རིགས་ཀྱི་བུ། སུ་ཞིག་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་དགྲ་བཅོམ་པ་ཡང་དག་པར་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་རྣམས་ལ་མཆོད་པ་བྱས་ཏེ། ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་ནུབ་གཅིག་བཏོན་ན། དེ་ནས་དངོས་གྲུབ་ཏུ་འགྱུར་རོ། 

rik kyi bu su zhik dezhin shekpa drachompa yangdakpar dzokpé sangye nam la chöpa jé té nor gyi gyün gyi zung kyi sang ngak kyi tsik didak nub chik tön na dené ngödrub tu gyur ro

Noble son, whoever worships the tathāgatas, the arhats, the complete and perfect buddhas, and recites the words of this secret mantra, the Vasudhārā Dhāraṇī, while facing the west will reach accomplishment.

རྒྱས་པའི་དོན་དུ་བདག་གི་ཁྱིམ་མམ། གཞན་གྱི་ཁྱིམ་མམ། གནས་གཙང་མའི་བང་མཛོད་དམ། གནས་གང་ཡང་རུང་བར་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་ཕྱུག་དང༌། སངས་རྒྱས་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཐམས་ཅད་དང༌། གསང་སྔགས་ཀྱི་ལྷའི་ཕྱིར་ཙནྡན་གྱིས་དཀྱིལ་འཁོར་གྲུ་བཞིར་བྱས་ཏེ། ནུབ་གཅིག་བཏོན་ན། རིགས་ཀྱི་བུ། དེའི་ཁྱིམ་ནོར་དང༌། འབྲུ་དང༌། གསེར་དང༌། དངུལ་དང༌། ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྒྱུན་མི་ཆེན་པོའི་ཚད་ཙམ་གྱིས་གང་བར་འགྱུར་རོ། །འཇིགས་པ་དང་གནོད་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱང་མེད་པར་འགྱུར་རོ། 

gyepé döndu dak gi khyim mam zhen gyi khyim mam netsangmé bangdzö dam né gangyang rungwar dezhin shekpa chenrezik wangchuk dang sangye dang changchub sempa tamché dang sang ngak kyi lhé chir tsenden gyi kyilkhor dru zhir jé té nub chik tön na rik kyi bu dé khyim nor dang dru dang ser dang ngul dang yojé tamché kyi gyün mi chenpö tsé tsam gyi gangwar gyur ro jikpa dang nöpa tamché kyang mepar gyur ro

To explain this in more detail: Arrange a maṇḍala in a suitable place—such as your own house, another person’s house, a clean place, or a storehouse—using sandalwood for the Tathāgata, Lord Avalokiteśvara, and all the buddhas and bodhisattvas and secret mantra deities, and recite the dhāraṇī while facing the west. Noble son, the person’s house will soon be completely filled with a stream of jewels, grain, gold, silver, and all necessities, and all danger and harm will be brought to an end.

རིགས་ཀྱི་བུ། དེའི་ཕྱིར་ཁྱོད་རབ་ཏུ་བསྒྲིམས་ལ་ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་འདི་ཟུངས་ཤིག །ཆོངས་ཤིག །ལྷོགས་ཤིག །སྟོན་ཅིག །གཞན་དག་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་ཅིག་དང༌། དེས་ཁྱོད་ཀྱི་ཡུན་རིང་པོའི་དོན་དང༌། ཕན་པ་དང༌། བདེ་བར་འགྱུར་རོ། 

rik kyi bu dé chir khyö rabtu drim la nor gyi gyün gyi zung di zung shik chong shik lhok shik tön chik zhendak la yang gyacher yangdakpar rabtu tön chik dang dé khyö kyi yünringpö dön dang penpa dang dewar gyur ro

Noble son, therefore, hold the Vasudhārā Dhāraṇī dear. Retain it! Memorize it! Recite it! Teach it! Explain it to others as well! This will lead to your lasting benefit, welfare and happiness.”

བཅོམ་ལྡན་འདས། ལེགས་སོ་ཞེས་གསོལ་ཏེ།

chomdendé lek so zhé sol té

“Very well, Blessed One!” said the householder Sucandra upon receiving the Vasudhārā Dhāraṇī from the Blessed One.

ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལས་ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་འདི་ཐོས་ནས་ཚིམ་ཞིང་དགའ་ལ་མགུ་ཞིང་ཡིད་རངས་ཏེ། རབ་ཏུ་དགའ་ནས་དགའ་བ་དང༌། ཡིད་བདེ་བ་སྐྱེས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞབས་ལ་མགོ་བོས་ཕྱག་འཚལ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། 

khyimdak dawa zangpö chomdendé lé nor gyi gyün gyi zung di tö né tsim zhing ga la gu zhing yi rang té rabtu ga né gawa dang yi dewa kyé té chomdendé kyi zhab lago bö chaktsal né chomdendé la diké ché sol to

Pleased, glad, joyful, delighted, happy, satisfied and joyous was Sucandra as he paid homage by touching the feet of the Blessed One to his head. He then said to the Blessed One:

བཅོམ་ལྡན་འདས། བདག་གིས་ནོར་གྱི་རྒྱུན་ཅེས་བགྱི་བ་བླངས་ལགས། གཟུངས་སུ་ཟིན་ལགས། བཟུང་ལགས། བཀླགས་ལགས། ཀུན་ཆུབ་པར་བགྱིས་ལགས། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བགྱིས་ལགས་སོ། །གཞན་དག་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་པར་བགྱིས་ལགས་སོ། 

chomdendé dak gi nor gyi gyün ché gyiwa lang lak zung su zin lak zung lak lak lak kün chubpar gyi lak jesu yirangwar gyi lak so zhendak la yang gyacher yangdakpar rabtu tenpar gyi lak so

“Blessed One, now that I have received the ritual for Vasudhārā, I will keep this dhāraṇī in mind; I will memorize it; I will recite it; I will master it; I will delight in it; and I will explain it in detail to others as well!”

དེའི་སྐད་ཅིག་ཙམ་ལ་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོའི་བང་མཛོད་རྣམས་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར་ཏོ། 

dé kechik tsam la khyimdak dawa zangpö bangdzö nam yongsu gangwar gyur to

At that very moment, Sucandra the householder’s storehouses became completely full.

དེ་ནས་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་ལན་འབུམ་ཕྲག་དུ་མར་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཞབས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ནས། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ཐད་ནས་སོང་ངོ༌། 

dené khyimdak dawa zangpö chomdendé la len bumtrak dumar korwa jé té chomdendé kyi zhab la chaktsal né chomdendé kyi té né song ngo

Sucandra the householder circumambulated the Blessed One many hundreds of thousands of times, and after touching his head to the feet of Blessed One, he left his presence.

དེ་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོ་ལ་བཀའ་སྩལ་པ།

dené chomdendé kyi tsé dang denpa küngawo la katsal pa

The Blessed One then spoke to venerable Ānanda:

ཀུན་དགའ་བོ། ཁྱོད་སོང་ལ་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོའི་ཁྱིམ་ནོར་དང༌། འབྲུས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང༌། མཛོད་ཆེན་པོ་དང༌། བང་མཛོད་ཡོངས་སུ་གང་བ་རྣམས་ལ་ལྟོས།

küngawo khyö song la khyimdak dawa zangpö khyim nor dang drü yongsu gangwa pünsum tsokpa dang dzö chenpo dang bangdzö yongsu gangwa nam la tö

“Ānanda, go to Sucandra the householder, the one whose home is abundantly filled with all kinds of riches and grains and whose massive treasury and storehouses are replete with all one could require.”

དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་ལྟར་མཉན་ནས་ཀཽ་ཤཱམྦཱིའི་གྲོང་ཁྱེར་ཆེན་པོ་ག་ལ་བ་དང༌། ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོའི་ཁྱིམ་ག་ལ་བ་དེར་སོང་སྟེ་ཕྱིན་ནས་ནང་དུ་ཞུགས་པ་དང༌། ནོར་དང༌། འབྲུས་ཡོངས་སུ་གང་བ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པ་དང༌། ཡོ་བྱད་ཐམས་ཅད་ཀྱི་མཛོད་པ་ཆེན་པོ་དང༌། བང་མཛོད་རྣམས་ཀྱང་ཡོངས་སུ་གང་བར་མཐོང་ངོ༌། །མཐོང་ནས་ཀྱང་ཚིམ་ཞིང་དགའ་ལ་མགུ་ཞིང་ཡིད་རངས་ཏེ་རབ་ཏུ་དགའ་ནས་དགའ་བ་དང༌། ཡིད་བདེ་བ་སྐྱེས་ཏེ་བཅོམ་ལྡན་འདས་ག་ལ་བ་དེར་སོང་ངོ༌། 

dené tsé dang denpa küngawö chomdendé kyi tar nyen né kaushambi drongkhyer chenpo gala ba dang khyimdak dawa zangpö khyim gala ba der song té chin né nang du zhukpa dang nor dang drü yongsu gangwa pünsum tsokpa dang rinpoche pünsum tsokpa dang yojé tamché kyi dzöpa chenpo dang bangdzö nam kyang yongsu gangwar tong ngo tong né kyang tsim zhing ga la gu zhing yi rang té rabtu ga né gawa dang yi dewa kyé té chomdendé gala ba der song ngo

At these words of the Blessed One, venerable Ānanda went to the great city of Kauśāmbī where Sucandra’s house was located. Upon reaching the house he entered, and he saw that it was filled with an abundance of riches and grains. Precious gems were abundant, and there was a massive storehouse of all kinds of goods. The treasuries likewise were completely full! Pleased, glad, joyful, delighted, happy, satisfied and joyous upon seeing this, he returned to the Blessed One.

དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོ་ཡ་མཚན་དུ་འཛིན་ཅིང་དགའ་བ་དང༌། ཡིད་བདེ་བ་སྐྱེས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། 

dené tsé dang denpa küngawo yatsen du dzin ching gawa dang yi dewa kyé né chomdendé la diké ché sol to

Venerable Ānanda approached the Blessed One, and, in his amazement, happiness and joy, he said this to the Blessed One:

བཅོམ་ལྡན་འདས། གང་གིས་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོ་ནོར་མང་ཞིང་མཛོད་ཆེན་པོ་དང༌། བང་མཛོད་རྣམས་ཀྱང་ནོར་དང༌། འབྲུ་ཕུན་སུམ་ཚོགས་པའི་རྒྱུ་གང་ལགས། རྐྱེན་གང་ལགས།

chomdendé gang gi khyimdak dawa zangpo nor mang zhing dzö chenpo dang bangdzö nam kyang nor dang dru pünsum tsokpé gyu gang lak kyen gang lak

“Blessed One, why does Sucandra the householder have so much wealth? What is the cause and what are the circumstances for his treasury and storehouses to be replete with riches and grains?”

བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།

chomdendé kyi katsal pa

The Blessed One replied:

ཀུན་དགའ་བོ། རིགས་ཀྱི་བུ་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོ་དད་ཅིང་མཆོག་ཏུ་དད་ཅིང་དགེ་བའི་བསམ་པ་ཅན་དེས་ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་འདི་བཟུང་ཞིང་རབ་ཏུ་བཏོན་ཏེ། བླངས་ཤིང། བཀླགས། ཀུན་ཆུབ་པར་བྱས། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བར་བྱས་ཤིང༌། གཞན་དག་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་བསྟན་པའི་ཕྱིར་རོ། 

küngawo rik kyi bu khyimdak dawa zangpo dé ching chok tu dé ching gewé sampachen dé nor gyi gyün gyi zung di zung zhing rabtu tön té lang shing lak kün chubpar jé jesu yirangwar jé shing zhendak la yang gyacher yangdakpar rabtu tenpé chir ro

“Ānanda, it is because the noble son Sucandra the householder has received and chanted the Vasudhārā Dhāraṇī with devotion, great faith, and pure motivation. He kept it, recited it, mastered it, delighted in it, and expounded it in detail to others as well.

ཀུན་དགའ་བོ། དེའི་ཕྱིར་ཁྱོད་ཀྱིས་ཀྱང་ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུང་འདི་ལོངས་ཤིག །ཆོངས་ཤིག །ལྷོགས་ཤིག །སྟོན་ཅིག །ཟུངས་ཤིག །ཀུན་ཆུབ་པར་གྱིས་ཤིག །གཞན་དག་ལ་ཡང་རྒྱ་ཆེར་ཡང་དག་པར་རབ་ཏུ་སྟོན་ཅིག་དང༌། དེ་ནི་སྐྱེ་བོ་མང་པོ་ལ་ཕན་པ་དང༌། སྐྱེ་བོ་མང་པོ་ལ་བདེ་བ་དང༌། འཇིག་རྟེན་ལ་སྙིང་བརྩེ་བ་དང༌། སྐྱེ་བོ་ཕལ་པོ་ཆེ་དང༌། ལྷ་དང༌། མི་རྣམས་ཀྱི་དོན་དང༌། ཕན་པ་དང༌། བདེ་བར་འགྱུར་རོ། 

küngawo dé chir khyö kyi kyang nor gyi gyün gyi zung di long shik chong shik lhok shik tön chik zung shik kün chubpar gyi shik zhendak la yang gyacher yangdakpar rabtu tön chik dang dé ni kyewo mangpo la penpa dang kyewo mangpo la dewa dang jikten la nying tsewa dang kyewo palpo ché dang lha dang mi nam kyi dön dang penpa dang dewar gyur ro

Ānanda, therefore, you too should receive the Vasudhārā Dhāraṇī, keep it in mind, recite it, teach it, memorize it, master it, and explain it to others in detail. This will benefit many individuals. It will bring them happiness. It will bring love and compassion to the world, and it will bring benefit and happiness to hosts of beings, gods and humans alike.

ཀུན་དགའ་བོ། སུ་ཞིག་རིག་སྔགས་འདི་ལས་གཞན་དུ་སྨྲ་བ་ནི། ལྷ་དང་བཅས་པ་དང༌། བདུད་དང་བཅས་པ་དང༌། ཚངས་པ་དང་བཅས་པ་དང༌། དགེ་སྦྱོང་དང་བྲམ་ཟེར་བཅས་པ་དང༌། ལྷ་དང། མི་དང། ལྷ་མ་ཡིན་དུ་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ན་ངས་མ་མཐོང་ངོ༌། །ལན་གཉིས་སུ་བཏོན་ཏམ། ལན་གསུམ་དུ་བཏོན་ཀྱང་འགལ་བར་བྱེད་པ་དེ་ནི། གནས་མེད་དོ། 

küngawo su zhik rik ngak di lé zhendu mawa ni lha dang chepa dang dü dang chepa dang tsangpa dang chepa dang gejong dang dramzer chepa dang lha dang mi dang lha mayin du chepé jikten na ngé ma tong ngo len nyi su tön tam len sum du tön kyang galwar jepa dé ni nemé do

Ānanda, I do not see anyone in worlds of gods, māras, brahmas, humans, or asuras, who would say otherwise about this vidyā-mantra. It is impossible not to receive the mantra’s benefits having recited it two or three times.

ཀུན་དགའ་བོ། གཟུངས་ཀྱི་གསང་སྔགས་ཀྱི་ཚིག་འདི་དག་ནི་མི་ཕྱེད་པ་ཡིན་ནོ། 

küngawo zung kyi sang ngak kyi tsik didak ni michepa yin no

Ānanda, the secret mantra words of this dhāraṇī are indestructible.

ཀུན་དགའ་བོ། འདི་དག་ནི་སེམས་ཅན་དགེ་བའི་རྩ་བ་ཟད་པ་རྣམས་ཀྱི་རྣ་ལམ་དུ་གྲགས་པར་མི་འགྱུར་ན། གླེགས་བམ་ལ་ཡི་གེར་འབྲི་བ་དང༌། ཡིད་ལ་གཟུང་བ་ལྟ་ཅི་སྨོས།

küngawo didak ni semchen gewé tsawa zepa nam kyi nalam du drakpar mingyur na lekbam la yiger driwa dang yi la zungwa tachi mö

Ānanda, it is clear that these words, when heard, will benefit2 even those whose roots of virtue have been exhausted. Thus, there is no need to mention the benefits of writing them down in a book or memorizing them.

དེ་ཅིའི་ཕྱིར་ཞེ་ན། འདི་ནི་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་ཏེ། གཟུངས་སྔགས་འདི་ནི་སེམས་ཅན་དབུལ་པོ་དང༌། ནད་སྣ་ཚོགས་ཀྱིས་གཟིར་བ་དང༌། འཇིགས་པ་དང༌། སེམས་ཅན་སྡང་བས་གནོད་པར་བྱས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་དོན་དུ་དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་གསུངས་པ་དང༌། བཤད་པ་དང༌། རྗེས་སུ་ཡི་རང་བ་དང༌། རབ་ཏུ་ཕྱེ་བ་དང༌། བསྔགས་པ་དང༌། བཀྲོལ་བ་དང༌། གསལ་བར་མཛད་པ་དང༌། བསྐྱེད་པ་དང༌། བྱིན་གྱིས་བརླབས་པ་དང༌། ཆོས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱས་བཏབ་པ་དང༌། བསྟོད་པ་དང༌། སྙན་པར་བརྗོད་པ་དང༌། གོ་བར་མཛད་པ་དང༌། བསྙད་པའི་ཕྱིར་རོ། 

dé chi chir zhé na di ni dezhin shekpa tamché kyi katsal té zung ngak di ni semchen ulpo dang né natsok kyi zirwa dang jikpa dang semchen dangwé nöpar jepa tamché kyi döndu dezhin shekpa tamché kyi sungpa dang shepa dang jesu yirangwa dang rabtu chewa dang ngakpa dang trolwa dang salwar dzepa dang kyepa dang jin gyi labpa dang chö kyi chakgyé tabpa dang töpa dang nyenpar jöpa dang gowar dzepa dang nyepé chir ro

Why is this the case? It is because this dhāraṇī has been taught by all the tathāgatas. This dhāraṇī-mantra has been spoken, explained, honored, revealed, praised, unraveled, clarified, expounded, blessed, validated by the dharma seal, commended, sung, declared, and told by all the tathāgatas for the welfare of all sentient beings who live in poverty, suffer from diseases, live in fear, or are harmed by the wicked.

དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོ་སྟན་ལས་ལངས་ཏེ་དེའི་ཚེ་ཐལ་མོ་སྦྱར་ནས་ཆེད་དུ་བརྗོད་པ་འདི་ཆེད་དུ་བརྗོད་ཅིང་ཚིགས་སུ་བཅད་པ་འདི་དག་གསོལ་ཏོ། 

dené tsé dang denpa küngawo ten lé lang té dé tsé talmo jar né chedu jöpa di chedu jö ching tsik su chepa didak sol to

Venerable Ānanda then rose from his seat and with his hands folded, he uttered this praise in verse:

སངས་རྒྱས་བཅོམ་ལྡན་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་སྟེ། 

sangye chomden sam gyi mi khyab té

“Inconceivable is the Blessed Buddha.

སངས་རྒྱས་ཆོས་ཀྱང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལགས། 

sangye chö kyang sam gyi mi khyab lak

Inconceivable too is the Buddha’s Dharma.

བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པ་ལ་དད་རྣམས་ཀྱི། 

sam gyi mi khyabpa la dé nam kyi

For those with faith in the inconceivable,

རྣམ་པར་སྨིན་པའང་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ལགས། 

nampar minpa ang sam gyi mi khyab lak

Inconceivable too will be their results.

ཞི་བ་ཅི་ཡང་མཁྱེན་པ་ཐམས་ཅད་མཁྱེན། 

zhiwa chiyang khyenpa tamché khyen

Tranquil knower of everything and all,

ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་རྒ་ཤི་མི་མངའ་བ། 

chö kyi gyalpo gashi mi ngawa

Dharma King free of aging and death,

ཡེ་ཤེས་ཕ་རོལ་བགྲོད་པར་བྱོན་གྱུར་པ། 

yeshe parol dröpar jön gyurpa

The one who’s arrived at wisdom’s far shore,

སངས་རྒྱས་དཔའ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། 

sangye papo khyö la chaktsal lo

Buddha the Hero, to you I pay homage!”

དེ་ནས་ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོ་ཚིམ་ཞིང་དགའ་ལ་མགུ་ཞིང་ཡིད་རངས་ནས་རབ་ཏུ་དགའ་སྟེ། དགའ་བ་དང༌། ཡིད་བདེ་བ་སྐྱེས་ནས་བཅོམ་ལྡན་འདས་ལ་འདི་སྐད་ཅེས་གསོལ་ཏོ། 

dené tsé dang denpa küngawo tsim zhing ga la gu zhing yi rang né rabtu ga té gawa dang yi dewa kyé né chomdendé la diké ché sol to

Venerable Ānanda was satisfied and joyful, gladden and overjoyed. In his joy and happiness, he said to the Blessed One:

བཅོམ་ལྡན་འདས། ཆོས་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་འདིའི་མིང་ཅི་ལགས། འདི་ཇི་ལྟར་གཟུང་བར་བགྱི།

chomdendé chö kyi namdrang di ming chi lak di jitar zungwar gyi

“Blessed One, what is the name of this form of Dharma? How shall I remember it?”

བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་བཀའ་སྩལ་པ།

chomdendé kyi katsal pa

The Blessed One replied:

ཀུན་དགའ་བོ། འདི་ནི་ཁྱིམ་བདག་ཟླ་བ་བཟང་པོས་ཞུས་པ་ཞེས་བྱ་བར་ཟུངས་ཤིག །ནོར་དང༌། འབྲུ་དང༌། རིན་པོ་ཆེ་ཐམས་ཅད་ཀྱི་གཏེར་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་ཟུངས་ཤིག །དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བསྔགས་པ་ནོར་གྱི་རྒྱུན་གྱི་གཟུངས་ཞེས་བྱ་བར་ཡང་ཟུངས་ཤིག 

küngawo di ni khyimdak dawa zangpö zhüpa zhejawar zung shik nor dang dru dang rinpoche tamché kyi ter zhejawar yang zung shik dezhin shekpa tamché kyi ngakpa nor gyi gyün gyi zung zhejawar yang zung shik

“Ānanda, remember this teaching as ‘The Question of Sucandra the Householder.’ Remember it as ‘The Treasury of Wealth and Grain and All That is Precious.’ Remember it as ‘The Vasudhārā Dhāraṇī Praised by All the Tathāgatas.’”

བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་དེ་སྐད་ཅེས་བཀའ་སྩལ་ནས། ཚེ་དང་ལྡན་པ་ཀུན་དགའ་བོ་དང༌། དགེ་སློང་དེ་དག་དང༌། བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དེ་དག་དང༌། ཐམས་ཅད་དང་ལྡན་པའི་འཁོར་དེ་དག་དང༌། ལྷ་དང༌། མི་དང༌། ལྷ་མ་ཡིན་དང༌། དྲི་ཟར་བཅས་པའི་འཇིག་རྟེན་ཡིད་རངས་ཏེ། བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱིས་གསུངས་པ་ལ་མངོན་པར་བསྟོད་དོ།། །།

chomdendé kyi deké ché katsal né tsé dang denpa küngawo dang gelong dedak dang changchub sempa dedak dang tamché dang denpé khor dedak dang lha dang mi dang lha mayin dang drizar chepé jikten yi rang té chomdendé kyi sungpa la ngönpar tö do

When the Blessed One had said this, Venerable Ānanda, the monks and bodhisattva mahāsattvas, together with the whole assembly and the world of gods, human beings, asuras and gandharvas rejoiced and praised the speech of the Blessed One.

འཕགས་པ་ནོར་གྱི་རྒྱུན་ཅེས་བྱ་བའི་གཟུངས་རྫོགས་སོ།། །།

This concludes the Noble Vasudhārā Dhāraṇī.

 

| Translated by Samye Translations (Stefan Mang and Peter Woods), 2019. Further suggestions and clarifications based on the Sanskrit3 have been kindly given by Wiesiek Mical.

]]>
https://buddhaweekly.com/vasudhara-dharani-sutra-in-english-and-tibetan-with-the-dharani-in-sanskrit-and-tibetan/feed/ 0
Why is “Most loved” Kṣitigarbha (Jizo) “Essence of Earth” Bodhisattva revered and beloved in Mahayana Buddhism as the “closest” of all the Enlightened Ones https://buddhaweekly.com/why-is-k%e1%b9%a3itigarbha-essence-of-earth-bodhisattva-so-revered-and-beloved-in-mahayana-buddhism-includes-ksitigarbha-bodhisattva-fundamental-vow-sutra/ https://buddhaweekly.com/why-is-k%e1%b9%a3itigarbha-essence-of-earth-bodhisattva-so-revered-and-beloved-in-mahayana-buddhism-includes-ksitigarbha-bodhisattva-fundamental-vow-sutra/#respond Thu, 11 Apr 2024 13:57:57 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18754 Buddha Weekly Ksitigarbha with wish fulfilling gem Buddhism 1
Ksitigarbha, who vowed to save all sentient beings is famous for protection against evil and even rescues sentient beings from the hell realms.

 

Of all of the Eight Great Bodhisattvas — and among all the Buddhas — “the Essence of Earth Buddhasattva” Kṣitigarbha is the “closest to us” — the most beloved of the great ones. Why is this? Kṣitigarbha is not only the most “active” of the Bodhisattvas in the time between Shakyamuni Buddha — the last Buddha on Earth — and the Buddha to come, Maitreya, but he also gave four great vows to help all sentient beings. Until Maitreya’s time, we can rely on Ksitigarbha  — affectionately known as Jizo or the Earth’s Essence Bodhisattva.

Why is Kṣitigarbha so revered and beloved in Buddhism? What was Ksitigarbha’s great vow to the Buddha? Why is Ksitigarbha revered as the Bodhisattva who saves those suffering in the lower realms? We’ll try to answer these questions, and more, in this special feature on the humble monk Bodhisattva Ksitigarbha. What are his mantras in the different traditions?

Kṣitigarbha Bodhisattva is one of the most popular and beloved Bodhisattvas in Mahayana Buddhism. This is because his great vow to save all beings from suffering resonates with so many people. Kṣitigarbha is also known as the “Bodhisattva of Compassion” because of his boundless compassion for all beings. When we recite Kṣitigarbha’s Fundamental Vow, we are reminded of our own potential to make a difference in the world and to help those who are suffering. He is also associated with rescues and averting dangers; often his mantra is chanted to help avert natural disasters (see the section below on “Natural Disasters.

 

  • Don’t miss the entire Ksitigarbha Bodhisattva Fundamental Vow Sutra of this great Bodhisattva translated to English below, along with a full Tibetan Buddhist practice to help avert disasters.

Kṣitigarbha’s great vow reminds us of the interdependent nature of all phenomena and the importance of karma — that our actions, no matter how small, can have a ripple effect throughout the universe.

Previous features on Ksitigarbha:


Buddha Weekly Detail of ancient painting of Ksitigarbha Buddhism
Detail from an ancient painting of Ksitigarbha Bodhisattva.

Ksitigarbha’s Birthday

The 30th day of the 7th lunar month — in 2022 on Friday August 26 — is the day we celebrate the anniversary or “birthday” of the great Earth Store Bodhisattva. Of all the great Bodhisattvas, his vow is especially memorable and heroic. He vowed to remain a Bodhisattva until every single soul is emptied from the realms of suffering. His vow is found in the Kṣitigarbha Bodhisattva Fundamental Vow Sutra — reproduced in full in English below. One of the practices recommended for The Earth Treasury Bodhisattva (variously translated as Earth Store, Earth Matrix, Earth Womb) is to recite his sutra out loud. For the formally recommended practices, see the section below.

 

Buddha Weekly Feature image statue Bodhisattva Ksitigarbha Buddhism
Giant statue of Bodhisattva Ksitigarbha Giant Statue Hsiang-Te Temple Taiwan.

 


The Great Earth Matrix Bodhisattvas names

 

By any name, the great Kṣitigarbha is the ultimate heroic Bodhisattva. His vow is the ultimate expression of the Bodhisattva mission — to rescue all beings from Samsara, and especially those in the lower realms.

 

Buddha Weekly Jizo saves the demons in hell Buddhism
Gizo Ksitigarbha journeys to the hell realms to save beings from torment.

 

Kṣitigarbha (Sanskrit: क्षितिगर्भ, Chinese: 地藏; pinyin: Dìzàng, or Ti Tsang P’usa; Japanese: 地蔵; rōmaji: Jizō; Korean: 지장(地藏); romaja: Jijang; Vietnamese: Địa Tạng, Standard Tibetan: ས་ཡི་སྙིང་པོ་ Wylie: sa yi snying po). His name translates as — more or less — “Earth Treasury”, “Earth Store”, “Earth Matrix”, or “Earth Womb” — or “Essence of Earth”. How do you pronounce his Sanskrit name? His name is more or less pronounced: Kashi-ti-garbha — the in Sanskrit has an aspirated s-h or sh sound while Sanskrit letters normally have a sound (K sounds like “kah”.)

Kṣiti means “earth” or “land”. Garbha is often translated as “womb”, but it can also mean “matrix”, or even “embryo”. Kṣitigarbhas name then, could translate to: the Womb of Earth, the Matrix of Earth, or the Embryo of Earth.

Buddha Weekly Ksitigarbha Altar Buddhism
Ksitigarbha altar.

 

Ksitigarbha’s origin history

 

There are several origin stories of Ksitigarbha, since he had many exemplary past lives — once as a Brahmin maiden, later as a monk named Sudhana, and others — but one of the most enduring is the story of Sudhana.

The story of Ksitigarbha:

 

 

 

Kṣitigarbha’s story begins long ago when he was a young prince named Sudhana. Kṣitigarbha Bodhisattva is sometimes also known by his former life name Sudhana (Sanskrit: सुधान; Chinese: 蘇梵; pinyin: Sūfān; Japanese: 蘇風雅 Sūfūya; Korean: 소만가 Sobanga, Vietnamese: Từ Phong Nhã). Sudhana was the only child of a wealthy family who ruled over a small kingdom in southern India. His parents were kind and loving, but sadly they both died young when Sudhana was only ten years old. As the sole heir to the throne, Sudhana became king at such a young age.

 

Buddha Weekly Ksitigarbha Bodhisattva Wood Statue Fo Guang Shan Buddhist Temple in London John Wigham Buddhism
A Ksitigarbha Bodhisattva wood statue at Fo Guang Shan Buddhist Timple in London, England.

 

Sudhana was a wise and compassionate ruler, but he could not help feeling sad and lonely without his parents. One day, Sudhana met a holy man who told him about the sufferings of beings in the lower realms. The thought of all those beings suffering so much filled Sudhana with compassion. He decided then and there to give up his kingdom and become a monk to help alleviate the sufferings of all beings.

Sudhana became a monk and took the name Kṣitigarbha, which means “Womb of Earth” or “Matrix of Earth”. Kṣitigarbha Bodhisattva is often depicted holding a jeweled staff. This staff represents his great vow to never rest until all beings are free from suffering. Kṣitigarbha has vowed to go to hell to save all beings who are suffering there. For this reason, he is known as the “Bodhisattva of Hell.”

 

Gizo decends to hell on a lotus throne to help those suffering in hell Buddha Weekly
Lord Gizo descends to hell on a lotus throne to help those suffering in hells. He is beloved all over Asia as the protector of children. He also taught “demons” in his compassion, transforming them with the Dharma.

 

Kṣitigarbha’s great vow

 

“If, when I attain Anuttarā Samyaksaṃbodhi, the Buddhas of the three periods of time have not appeared in the world, and if sentient beings in the Ten Directions have not yet been liberated, then may I not attain Anuttarā Samyaksaṃbodhi.

“O good man! If there are beings in Avīci who have not yet been liberated, then may I go there to liberate them. O good man! If there are beings in other places who have not yet been liberated, then may I also go there to liberate them.

“O good man! If there are beings in the six destinies who have not yet been liberated, then may I also go there to liberate them. O good man! If there are beings in the Asura realm who have not yet been liberated, then may I also go there to liberate them.”

— Kṣitigarbha Bodhisattva Fundamental Vow Sutra

 

Buddha Weekly JizoKshitigarbhaSesshoseki Nasu TownTochigi PrefectureJapan 20160817 Buddhism
Because of Jizo Ksitigarbha’s great vow, Buddhists appeal to Jizo to rescue their friends and family they believe might be suffering in the lower realms. This field in Nasu Town Tochigi Prefecture in Japan has statues of Jizo with the traditional red scarves.

 

Kṣitigarbha is often shown holding a jeweled staff and a lotus flower. The staff represents his great vow to never rest until all beings are free from suffering. The lotus flower represents his pure heart and his ability to rise above the sufferings of the world. Kṣitigarbha is sometimes shown with a black body because he has vowed to go to hell to save all beings who are suffering there. For this reason, Kṣitigarbha is known as the “Bodhisattva of Hell.”

Kṣitigarbha is also known as the “Bodhisattva of Children.” This is because he is believed to protect children from harm. He is also thought to guide children who have died before their parents to the Pure Land. In Japan, Kṣitigarbha is very popular and is often depicted as Jizō Bosatsu (地蔵菩薩), or Dizang Pusa in Chinese. Jizō is a shortened form of Kṣitigarbha’s Japanese name, Jizō Bosatsu.

One version of Ksitigarbha’s mantra (see section below) — Grandmaster JinBodhi chanted The Earth Store Bodhisattva’s Heart Mantra: “Om, hahaha, vismaye, svaha.” :

 

 

 

Ksitigarbha and “averting dangers”

 

In Tibetan Buddhism, Ksitigarbha is also associated with “averting dangers” including natural disasters. Recently, Lama Zopa Rinpoche recommended to a student to practice Ksitigarbha practice (short practice below) to help avert a dangerous huricane’s devastation for Florida[3]:

“The National Weather Bureau had issued warnings that the hurricane was going to hit Key West, Florida, and the predictions were that it would travel straight up the coast of Florida, hitting all of the cities on the west coast and throughout the middle of Florida.

“I requested your help for the many sentient beings in Florida…

“I did as you instructed, and several times each day I did the practices. I knew, all along, that what I was doing would be of little help to Florida, but what you were doing would save Florida.

“The next day, the path of the hurricane took a 90-degree turn out to sea and completely missed Florida. I continued doing the practice just in case that it decided to come back. The path of the hurricane continued out to sea and finally came on shore in the Louisiana area of the gulf, with a lot less damage than if it had come up the west coast of Florida.

“It was very clear to me that what you had done was to save many sentient beings that were in the path of this bad hurricane. Thank you very much for saving Florida.”

Buddha Weekly Ksitigarbha Bodhisattva Statue dreamstime l 120349146 Buddhism
Ksitigarbha altar. This classic form as a monk with the Bodhisattva crown and the iconic staff and wish-granting jewel.

Ksitigarbha’s monk form

 

Ksitigarbha usually appears as a monk with an iconic staff in a standing or walking posture — as he never rests from his endless mission to save the suffering beings of Samsara.

Ksitigarbha staff symbolizes his connection to the earth and it is also the implement he uses to pound open the gates of Hell. In this form, he carries his tear-shaped cintamani (“wish-fulfilling”) pearl for illuminating all the various realms of hell, to benefit sentient beings trapped there. Sometimes, especially in China, he wears the crown of a Bodhisattva as well.

Video: Benefits of Seeing and Hearing ‘Earth Store Bodhisattva’:

 

 

Many mantras of Ksitigarbha

 

Generally, in Chinese Buddhism and Japanese Shingon Buddhism, the mantra of Kṣitigarbha is chanted from the “Treasury of Mantras” section of the Mahavairocana Tantra:

Namaḥ samantabuddhānāṃ, ha ha ha, sutanu svāhā

There are many other mantras of Ksitigarbha, including:

Mantra of Eliminating Fixed Karma

ॐ प्रमर्दने स्वाहा – Oṃ pramardane svāhā

In Chinese, this mantra is called miè dìngyè zhēnyán in pinyin (灭定业真言; 滅定業真言). It reads:

嗡钵啰末邻陀宁娑婆诃; 嗡鉢囉末鄰陀寧娑婆訶; Ōng bō là mò lín tuó níng suō pó hē

In Chinese Buddhism, the following mantra is associated with Kṣitigarbha:

南无地藏王菩萨; 南無地藏王菩薩; Ná mó Dìzàng wáng pú sà

In Korean Buddhism, the following mantra is associated with Kṣitigarbha:

Namo Jijang Bosal

In Tibetan Buddhism, the following mantra is associated with Kṣitigarbha:

Oṃ kṣitigarbha bodhisattva yaḥ ༀ་ཀྵི་ཏི་གརྦྷ་བོ་དྷི་ས་ཏྭ་ཡཿ

In Shingon Buddhism, a mantra used in public religious services is:[23]

On kakaka bisanmaei sowaka オン カカカ ビサンマエイ ソワカ

In Sanskrit:

ॐ ह ह ह विस्मये स्वाहा Oṃ ha ha ha vismaye svāhā

Om! Ha ha ha! O wondrous one! svāhā!

嗡,哈哈哈,温三摩地梭哈; 嗡,哈哈哈,溫三摩地梭哈; Ōng hā hā hā wēn sān mó dì suō hā

 

 

Tibetan form ས་ཡི་སྙིང་པོ་ sa yi snying po

 

Ksitigarbha may appear more as a princely Bodhisattva — rather than the monk form — in Tibetan visualizations:

“Kshitigarbha is yellow with a yellow upper garment. He has peaceful eyes. On the side of Ksitigarbha, there is red a headdress garland of blue flowers. The right-hand holds fruit and the left a jewel above a lotus.” [4]

 

Buddha Weekly Ksitigarbha Bodhisattva in Tibetan Tradition Buddhism
Tibetan form of Ksitigarbha Bodhisattva. Image from Himalayanart.org

 

Two of the forms in Tibetan Buddhism are described on the Himalayan Art collection site[4]:

  • “…Kshitigarbha is yellow with a yellow upper garment, peaceful eyes, red at the sides, [and] a headdress garland of blue flowers. The right hand holds a fruit and the left a jewel above a lotus [flower].” (Jonang Taranata, yi dam rgya mtsho’i sgrub thabs rin chen ‘byung gnas, folio 506-507).
  • “…Arya Kshitigarbha, white in colour, with one face, peaceful in appearance. With two hands the right holds to the heart a precious seed. The left [hand holds] a bell turned up [at the waist], resplendent and seated in a relaxed posture.” (Loter Wangpo, sgrub thabs kun tus, volume 11, folio 71).
  • Don’t miss the full practice recommended by Lama Zopa below.

 

Buddha Weekly Ksitigarbha Bodhisattva in Tibetan Traidition one form Himalayan Art org65766 Buddhism
Another form of Ksitigarbha in the Tibetan tradition. From Himalayanart.org

 

Formally recommended practices on Ksitigarbha’s birthday

 

As always, it is recommended to make offerings with a sincere and dedicated heart, and to meditate on Ksitigarbha’s magnificent vow.

According to Dharma Drum Mountain’s global site[2], in answer to the question “How do Buddhist monasteries celebrate Kṣitigarbha Bodhisattva’s Birthday? According to the 3rd chapter of Record of the Verified Meaning of the Pure Standards of Pai-chang, during the morning service on July 30th of the lunar calendar, monastics

  • Prostrated on each recitation of Kṣitigarbha Bodhisattva’s name for 12 times while circumambulating the Buddha status
  • Recited the chapter of The Benefits Derived from Seeing and Hearing of The Fundamental Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra
  • Chanted Mantra to Loosen the Knots of Oppression “an san tuo la, qie tuo suo po he” for 108 times
  • And finally, recited Ksitigarbha Bodhisattva Verses

“In addition, monasteries held Earth Store Food Service. This was a tradition used to worship Ksitigarbha Bodhisattva with vegetarian meals, lectures, and praises. Later, Earth Store Food Service was replaced by Earth Store Sutra Chanting Service in China, but remains popular in Japan and is still held in temples there.

In Taiwan, Buddhist monasteries hold Earth Store Sutra Chanting Service and Earth Store Repentance Service in July of the Lunar calendar and some of these events can last up to 49 days. Through these assemblies, practitioners recite The Fundamental Vows of Ksitigarbha Bodhisattva Sutra to repay kindness with offerings to their parents to pray for the sentient beings in the realm of animals, hungry ghost, hell can be relieved of their suffering.” [2]

 

Buddha Weekly Ksitigarbha Bodhsattva screen grab from a video Buddhism

 

Ksitigarbha Practice recommended by Lama Zopa Rinpoche

 

THE PRACTICE

It is good to recite daily the Sutra Prayer [after the mantra] praised by Buddha to Ksitigarbha and the Prayer that I have added [below]. Sometimes you may recite the long praise to Ksitigarbha explained by Buddha [yet to be translated into English] along with the Prayer, if you can.

Prayer:

I prostate, go for Refuge, make offerings, please grant blessings. The Bodhisattva Ksitigarbha, who has unbearable compassion for me and all sentient beings (whose minds are obscure and who are suffering), who has qualities like the sky and liberates sentient beings from all the sufferings and gives all the happiness. (Recite three times.)

With hands folded in prostration, you can visualize doing the prostrations to all the Buddhas and bodhisattvas; the saying of the word “prostration” becomes prostration. When you say the word “Refuge,” think that you are asking to be free from the two obscurations (to be able to achieve enlightenment). When you say the word “offering,” you think that all the offerings that you have are then offered. When you ask for blessings, you think in your mind that the whole path to enlightenment is the blessing to be received.

THE MANTRA

This is the mantra that Ksitigarbha heard from Buddhas equaling the number of sand grains of the river Ganga. He made offerings to them and then received this mantra. (This is the story of the mantra, to receive all of the benefits.) This mantra is to be used for any difficulties, problems; it is the best one to do for any problems in any situation. Even reciting four or five times, just a few times, it is very powerful. It is powerful to recite or just to think of the name of the Bodhisattva. It is very, very powerful. (The extensive benefits of this mantra will be translated.)

Long Mantra:

CHHIM BHO CHHIM BHO CHIM CHHIM BHO / AKASHA CHHIM BHO / VAKARA CHHIM BHO / AMAVARA CHHIM BHO / VARA CHHIM BHO / VACHIRA CHHIM BHO / AROGA CHHIM BHO / DHARMA CHHIM BHO / SATEVA CHHIM BHO / SATENI HALA CHHIM BHO / VIVA ROKA SHAVA CHHIM BHO / UVA SHAMA CHHIM BHO / NAYANA CHHIM BHO / PRAJÑA SAMA MONI RATNA CHHIM BHO / KSHANA CHHIM BHO / VISHEMA VARIYA CHHIM BHO / SHASI TALA MAVA CHHIM BHO / VI AH DRASO TAMA HELE / DAM VE YAM VE / CHAKRASE / CHAKRA VASILE / KSHILI PHILE KARAVA / VARA VARITE / HASERE PRARAVE / PARECHARA BHANDHANE / ARADANE / PHANARA / CHA CHI CHA CHA / HILE MILE AKHATA THAGEKHE / THAGAKHI LO / THHARE THHARE MILE MADHE / NANTE KULE MILE / ANG KU CHITABHE / ARAI GYIRE VARA GYIRE / KUTA SHAMAMALE /TONAGYE TONAGYE / TONAGULE / HURU HURU HURU / KULO STO MILE / MORITO / MIRITA / BHANDHATA / KARA KHAM REM / HURU HURU

Short Mantra:

OM AH KSHITI GARBHA THALENG HUM

PRAISE BY BUDDHA TO KSITIGARBHA

You have generated stability of thought and pure thought [altruism/bodhicitta] and eliminated the sufferings of immeasurable sentient being. I see [sentient beings] receiving happiness like the wish-granting jewel, and like the vajra you cut the nets of doubt [of others]. You offer the Destroyer, Qualified-Gone-Beyond-Ones holy offerings with great compassionate thought and perseverances. You liberate the sentient beings from the sufferings with oceans of wisdom. Because you have no fear [delusions], you have gone beyond samsara.

This is especially beneficial for those who have heavy problems, serious healthy problems, big projects or financial difficulties. I will suggest that it is extremely powerful to recite every day, at least four or five times or more, depending on how crucial [the problem] is; also, for protection. Even to grow crops well and to protect land and crops. It explains in the Sutra the extensive benefits and qualities, like the sky, of the Bodhisattva Ksitigarbha; like skies of benefit to all beings. There have been experiences, similar benefits received by those who practice Ksitigarbha.


This practice was translated, compiled and checked by Lama Zopa Rinpoche and dictated to Ven. Thubten Nyingje on June 30, 1998 in Madison, Wisconsin, and was revised April 5, 1999 in Aptos, California.

The Tibetan version of the Sutra of Ksitigarbha has yet to be translated.


Buddha Weekly Traditional Chinese style Ksitigarbha Buddhism
Tsitigarbha in traditional Chinese form.

Ksitigarbha Bodhisattva Fundamental Vow Sutra

 

Chapter 1:  Display of Divine Power in the Palace of the Trayastrimsas Heaven

Thus have I heard.  Once [Shakyamuni] Buddha was in [the Palace of] Trayastrimsas Heaven to give a Dharma sermon for his mother.

At that time, all of the innumerable Buddhas and great Bodhisattva-Mahasattvas came from countless worlds of the Ten Directions and assembled there [to receive the sermon].  All of them praised Shakyamuni Buddha for manifesting the power of great wisdom in a world polluted by the five defilements.  [They praised him] for taming the hearts of stubborn sentient beings, enabling them to leave suffering and through the Buddha-Dharma, attain true happiness (Enlightenment).  All of them sent their attendants to pay respect to the World Honored One.

At that time, the Tathagata smiled and radiated trillions of great bright lights, which like clouds manifested into innumerable forms.  Among these were the bright light of great perfection, great mercy and compassion, supreme wisdom, great Prajna, great Samadhi, great Srivatsa, great blissful virtues, great meritorious virtues, great refuge, and great praise.

After radiating these inexpressible bright lights, the Tathagata released all kinds of subtle and wondrous sounds.  Among these were the sound of the Dana-Paramita (Alms Giving Paramita),  Sila-Paramita (Moral Precepts Paramita), Ksanti-Paramita (Perfect Patience Paramita), Virya-Paramita (Diligence Paramita), Dhyana-Paramita (Meditation Paramita), Prajna-Paramita (Wisdom Paramita), Mercy and Compassion, Rejoicing and Abandonment, Deliverance, Non-Outflow (refers to “non-outflow” of thoughts and other actions), Wisdom, Great Wisdom, Lion’s Roar, Great Lion’s Roar; the sound of the Tathagata’s voice echoing like thunder, and echoing like Great Thunder [audible to all worlds of the Ten Directions].

[The release of these innumerable bright lights and various kinds of subtle and wondrous sounds summoned] countless millions of the eight classes of supernatural beings from the Saha world and other lands to assemble in the Palace of Trayastrimsas Heaven.  They came from the Four Directional Devarajas Heavens, Trayastrimsas, Suyama, Tusita, Nirmanarati, Paranirmitavasavarti, Brahmakayika, Brahmapurohita, Mahabrahma (Great Pure Heaven), Parittabhas (Minor Light Heaven), Apramanabha (Infinite-Light Heaven), Abhasvara (Light-Sound Heaven), Parittasubhas (Minor-Purity Heaven), Apramanasubhas (Infinite-Purity Heaven), Subhakirtsna (Universal-Pure Heaven), Punyaprasavas (Blissful-Birth Heaven), Blissful Love Heaven, Brhatphala (Broad-Fruition Heaven), Asanjnisattva (No-Thought Heaven), Avrha (No-Trouble Heaven), Atapa (No-Heat Heaven), Sudarsana (Beautiful Heaven), Sudrsa (Well-Appearing Heaven), Akanistha (End of Form Heaven), Mahamahesvara and the Naivasamjnanasamjnayatana (Neither-Thinking-Nor-Not-Thinking Heaven).  All the multitudes of the eight classes of supernatural beings came to assemble [in the Palace of Trayastrimsas Heaven].

Also, deities from other lands and the Saha world came to the gathering, such as the deities of the seas, rivers, trees, mountains, earth, lakes, crops, day, night, space, sky, food, and vegetations.  All these and other deities assembled there.  There also came from other lands and the Saha world such great ghost kings as the Evil-Eye Ghost King, Blood Drinking Ghost King, Vital-Energy Consuming Ghost King, Ova-fetus Devouring Ghost King, Disease-Spreading Ghost King, Poisons-Halting Ghost King, Compassionate Ghost King,  Blessing-Bestowing Ghost King, and Great Love-Respect Bestowing Ghost King.  These and other ghost kings also came to assemble.

At that time, Shakyamuni Buddha said to the future Dharma King, Manjushri Bodhisattva-Mahasattva, “Look onto all these Buddhas, Bodhisattvas, and eight classes of supernatural beings gathering here at Trayastrimsas from various worlds.  Do you know how many of them are here?”

Manjushri replied, “World Honored One, [even] if I use my divine power, I cannot determine the number after thousands of kalpas.”

The Buddha said to Manjushri, “Observing with my Buddha Eye, I also cannot determine the number.  [Together], they represent all those beings in these countless kalpas who had been delivered, who are to be delivered, and who are yet to be delivered by Ksitigarbha Bodhisattva; and those who had already attained Enlightenment, who are about to attain Enlightenment, and who have yet attained Enlightenment [through the help of Ksitigarbha Bodhisattva].”

Manjushri said to the Buddha, “World Honored One, in the past, I have long cultivated virtuous practices and have achieved Unobstructed Wisdom.  Upon hearing the Buddha’s truthful words, I immediately believe and accept.   However, the beings of the lesser vehicles, eight classes of supernatural beings, as well as sentient beings of the future generations will certainly have doubts.  Although they heard the Tathagata’s truthful statement and respectfully accepted it, there would unavoidably arise some slandering.  I only hope that the World Honored One will elaborate on what Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva did in the `Causal Grounds’ and what vows did he take, so that he is able to accomplish such inconceivable deeds.”

The Buddha said to Manjushri, “As an analogy, imagine if every grass blade, tree, bush, straw, hemp, bamboo, reed, mountain, stone, dust and every object of three trillion worlds are each a separate Ganges River.  Then imagine that each grain of sand of these countless Ganges Rivers represents a world.  Additionally, every speck of dust from each and every one of these worlds represents a kalpa.  Then convert every speck of dust that accumulates in these worlds in one kalpa time to kalpas.  The time since Ksitigarbha Bodhisattva had achieved the Tenth Level of Bodhisattva-hood (highest level Bodhisattva) is thousands of times longer than [the sum of all of the kalpas in] the previous analogy.  This is not mentioning the length of time Ksitigarbha Bodhisattva spent in Sravaka-hood and Pratyeka-Buddhahood.  Manjushri, this Bodhisattva’s majestic, solemn vow is, indeed, inconceivable!”

“In the future, there may be virtuous men or women who after hearing this Bodhisattva’s name, say praises, pay homage, recite his name, make offerings,  or even paint, carve or mold his images.  They will have hundreds of consecutive rebirths into the thirty-three heavens and will never fall into the suffering realms (hell, hungry ghosts, animals).”

“Manjushri, an inexpressible numbers of kalpas ago, Ksitigarbha Bodhisattva was an old sage.  At that time, there was a Buddha bearing the title of Mighty Lion Myriad Deeds All Accomplished Tathagata.  The sage encountered the Tathagata and saw this Buddha’s majestic form.  Seeing the Buddha’s body was adorned with thousands of blessings, the sage asked this Buddha what virtuous deeds had [this Buddha] performed and what vows had [this Buddha] taken to attain such dignified form.”

“The Mighty Lion Myriad Deeds All Accomplished Tathagata told the sage, `If you want to attain this form, you must rescue all suffering sentient beings for long and extended time.'”

“Manjushri, at that time, the sage vowed, `From now to incalculable kalpas in the future, I will provide extensive expedient means of deliverance to all of the sinful and suffering beings in the six realms of samsara, leading all of them to liberation.  Then, I, myself, will realize Buddhahood.’  He took such a great vow in front of that Buddha, and even now, after trillions of inexpressible numbers of kalpas, he still remains a Bodhisattva.”

“Moreover, in the past, an inconceivable asankhyeya numbers of kalpas ago, there was a Buddha bearing the title of Awakened By Flower Meditation Self-Mastery King Tathagata. That Buddha’s life span was four hundred thousand trillion asankhyeya kalpas.”

“During the Semblance Dharma Era of that time, there was a holy Brahman woman.  She was profoundly blessed because of the enormous amount of virtuous deeds she performed in her previous lives.  Admired and respected by the people, she was also protected by the devas at all times and places.  However, her mother had deviant beliefs and would often disrespect the Three Jewels.  At the time, the Brahman woman tried many expedient means to persuade and lead her mother to adopt righteous views.  Yet, the mother did not completely change her ways.  Soon thereafter, the mother passed away, and her soul fell into Avici (Uninterrupted) Hell.”

“The Brahman woman knew that her mother did not believe in the laws of causation [and therefore committed many sins] and would inevitably be reborn into the realms of suffering in accordance to her mother’s karmic sins.  [To relieve her mother of this suffering], she sold off her home to purchase vast amounts of incense, flowers and other offering items.  She made great offerings to the stupa and temple of the Buddha of that era.  [The Brahman woman] saw in a temple the image of the Awakened By Flower Meditation Self-Mastery King Tathagata.  The painted statue showed the Tathagata in his magnificent form with perfect dignity.  Bowing and admiring this magnificent statue, the Brahman woman was inspired with greater reverence.  She whispered to herself: `The Buddha is called the Great Enlightened One, possessing all wisdom.  If He were in this world, I would come to Him and inquire about my mother’s whereabouts.  He surely would tell me of my mother’s place of rebirth.’   She wept quietly for a long time while piously gazing at the Tathagata.”

“Suddenly she heard a voice from the sky, saying, `Crying holy woman, restrain your sorrow, for I shall reveal your mother’s whereabouts.'”

“The Brahman woman faced skyward with her palms joined and replied, `May I ask who is the holy Virtuous Being?  Who is the one to relieve me of my worries?  Since losing my mother, she has been in my thoughts constantly both day and night.  Yet, there is no place for me to go to find out my mother’s place of rebirth.'”

“The voice from above responded again, saying, `I am the one whom you are worshiping, the Awakened By Flower Meditation Self-Mastery King Tathagata.  Seeing that you [had performed numerous virtuous deeds in your previous lives and your current life, and] cherish your mother much more than ordinary beings, I have come to inform you of her place of rebirth.'”

“Upon hearing this, the Brahman woman prostrated herself abruptly onto the ground [to show her gratitude].  She was badly injured and her attendants came to hold her steady for quite a long time as she slowly regained consciousness.   She then addressed the sky again, saying, `May the Buddha, in his mercy and compassion, quickly tell me of my mother’s whereabouts, for I feel that my heart and physical body are about to die!'”

“The Awakened By Flower Meditation Self-Mastery King Tathagata replied, `After having completed your offerings, go directly home.  Sit reverently and contemplate my title; then you will know your mother’s whereabouts.'”

“The Brahman woman returned to her residence after completing the offerings.  Wishing to find out her mother’s whereabouts, she reposed herself in seated meditation and contemplated the title of Awakened By Flower Meditation Self-Mastery King Tathagata.”

“After one day and night [of contemplation, her mind was in a deep meditative state].  She saw herself being transported to the shore of a boiling sea.  On that sea, there were many beasts with bodies made of iron, flying over or running upon it, and chasing [people] in all directions.  She saw men and women, numbering in the hundreds of thousands, struggling to stay afloat [in that sea].”

“[She saw] the iron beasts competed with each other to snatch up and devour these men and women.  There were also yaksas in various forms, some with many arms and numerous eyes, others with many legs and multiple heads, all with teeth as sharp as swords protruding from their mouths.  These yaksas chased and herded both men and women into [the claws of] the iron beasts, which seized and snapped at these men and women by either their heads or feet.  The various [ensuing gruesome dismemberments] were too horrible and frightening to be looked upon.  Yet, the Brahman woman felt no fear in her heart because of the strength generated by her mindfulness of the Buddha.”

“Then,  a ghost king named No Poison (Vandana) came and prostrated himself before her.  He greeted her, inquiring, `Bodhisattva, for what reason did you come here?'”

“The Brahman woman replied by inquiring the ghost king, `What is this place?'”

“Vandana answered, `This is the first great sea to the west of the Great Cakravada Mountain.'”

“Then, the holy woman asked, `I have heard that hells are in the midst of the Cakravada. Is this true?'”

“Vandana replied, `It is true and hells do exist.'”

“The holy woman asked, `How did I arrive at this place of hell?'”

“Vandana replied, `If not by the use of the divine power, then it must be caused by karmic forces. Other than these two forces, there is no other way to gain entrance [into hell].'”

“The Brahman woman asked again, `What causes this seawater to rise and boil?  And why are there so many suffering people and fierce beasts here?'”

“Vandana replied, `Those suffering people are the newly deceased beings from Jambudvipa, who committed evil deeds.  For the period of forty-nine days after their deaths, none of their relatives performed virtuous acts on their behalf to ease and deliver them from their suffering.  Since they did not perform many virtuous deeds while alive, their negative karma is guiding them into the various hells.  Consequently, they must first pass through this Great Sea. One Hundred thousands yojanas to the east of this Great Sea, there is another Great Sea.  The suffering in that Great Sea are twice of the suffering here. To the east of that second Great Sea there is yet another Great Sea, where the suffering is doubled yet again. These suffering is the result of the negative karma arisen from these people’ negative speeches, actions and thoughts; and these seas are known collectively as the Karmic Seas.'”

“The holy woman also asked Ghost King Vandana, `Where are these hells?'”

“Vandana replied, `All hells are within these three seas, and they number in the hundreds of thousands.  Each one is different from the others.  There are eighteen great hells .  Then, there are five hundred secondary ones, and within each there is boundless suffering.  Additionally, there are hundreds of thousands of hells in the next category, and within each is also immeasurable suffering.'”

“The Brahman woman asked the great ghost king, `My mother died recently.  Do you know the whereabouts of her spirit?'”

“The ghost king asked her, `What malicious acts did your mother commit in her lifetime?'”

“The holy woman replied, `My mother held deviant views and slandered the Three Jewels.  Sometimes, she half-heartedly believed in the Dharma but then would reject it again.  Though she died recently, I do not know her whereabouts.'”

“Vandana asked, `What was your mother’s name?'”

“The holy woman replied, `Both my father and mother were Brahmans. My father’s name was Silo Sardrsa; my mother’s name was Yue Di Li.'”

“Vandana joined his palms and addressed the holy woman, saying, `I wish that you would return to your proper realm without concern, remembrance or sorrow. It has been three days since the sinner, Yue Di Li, ascended to heaven.  It is said that her ascension was the result of her dutiful daughter’s offerings, on her behalf, to Awakened By Flower Meditation Self-Mastery King Tathagata’s stupa and temple.  Not only was the Bodhisattva’s mother able to leave hell, on that day, all the sinners in Avici Hell with her also benefited and were reborn with her into heaven.'”

“Having said this, the ghost king withdrew with his palms joined.  Then, the Brahman woman awoke as if it was a dream and realized this matter had come to a close.  [Afterward], in front of the stupa and image of the Awakened By Flower Meditation Self-Mastery King Tathagata, the Brahman woman vowed: `Through all of the future kalpas, for the sake of all suffering sentient beings, I shall provide extensive expedient means for their deliverance and liberation.'”

The Buddha then told Manjushri, “That ghost king, who was named Vandana at that time, is now Foremost in Wealth Bodhisattva, and the Brahman woman is now Ksitigarbha Bodhisattva.”

Chapter 2: The Assembly of Innumerable Emanations of Ksitigarbha Bodhisattva

At that time, from the hells of all of the unthinkable, immeasurable, inexpressible asankhyeya numbers of worlds, all of Ksitigarbha Bodhisattva’s manifestations came to assemble in the Trayastrimsas Palace.  Through the Tathagata’s divine power, each emanation was accompanied by trillions of liberated beings who all brought offerings of incense and flowers for [Shakyamuni] Buddha.  These companions all had been liberated from the karmic paths.   Transformed by Ksitigarbha Bodhisattva’s instructions, they will never regress from [the path of] Anuttara-Samyak-Sambodhi.  All of them had, for extended numbers of kalpas, wandered through the cycles of life and death, suffering in the six realms of samsara without a moment of rest.  It was the great mercy, compassion and profound vow of Ksitigarbha Bodhisattva that enabled them to attain fruitions [in the Buddha-dharma].  Having arrived at the Trayastrimsas Palace, their hearts were full of joy.  They looked upon the Tathagata with great admiration and were unwilling to blink their eyes even once.

At that time, the World Honored One reached out his golden-colored arm and simultaneously touched the heads of all of the countless manifestations of Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva from all the unthinkable, immeasurable, and inexpressible asankhyeya numbers of worlds.

Then, the Buddha told Ksitigarbha Bodhisattva, “In the world polluted by the five kinds of defilements, I have transformed such stubborn sentient beings through my instructions.  [My teachings] enabled them to tame their hearts.  [My teachings] enabled them to forsake their deviant views and return to the righteous paths.  However, for every ten beings, there is still one or two whose evil habits remained.  I also have manifested trillions of emanations to provide extensive expedient means [for their deliverance and liberation].  There were some with strong virtuous foundations who would immediately believe and accept [the righteous path] upon hearing [the Dharma].  There were others with virtuous fruitions who would, after some diligent persuasion, achieve the [same] accomplishment [as those with virtuous foundations].  Then, there were those with dull vessels, who would be awakened only after long periods of instructions.  Finally, there were still others with heavy karma whose hearts would not even muster respect.”

“For these various sentient beings, each is different from the others [in temperaments, abilities, etc.].  [I have generated numerous] emanations to deliver and liberate them.  [In accordance to their capacities], I manifested in the forms of men, women, eight classes of supernatural beings, mountains, rivers, plains, streams, ponds, springs or wells.  These forms were the ones that would have benefited those being rescued the most facilitating their deliverance and liberation.  [There were times], I manifested myself in the forms of devarajas, brahmarajas or chakravartins; in the form of laities, kings, or ministers; in the form of bhikkhus, a bhikkhunis, upasakas or upasikas; or even in the forms of Sravakas, Arahats, Pratyeka-Buddhas or Bodhisattvas in order to accomplish the conversion and deliverance of these sentient beings.  This form of the Buddha is not the only form I have manifested before them.”

“Observe my diligence in this difficult task, for many kalpas, of delivering and liberating such stubborn, sinful and suffering beings.  Those beings, whose hearts are not yet tamed, will be guided by their negative karma to the ill fruitions [of their negative actions].   If they fall into the suffering realms experiencing great suffering, remember my instruction to you.  Here, in the Trayastrimsas Palace, I earnestly entrust in you [the responsibility for] the deliverance of all sentient beings from now to the advent of Maitreya.  [Deliver them] so they will forever leave suffering.  [Deliver them] so they shall all meet Buddhas and receive prophecies predicting that they shall become Buddhas themselves.”

At that time, all the separate emanations of Ksitigarbha Bodhisattva from all the countless worlds merged into one form.  [Deeply moved by the incredible responsibility entrusted to him], shedding tears of compassion, he addressed the Buddha, saying, “For many kalpas, I have received guidance from many Buddhas which allowed me to attain inconceivable divine powers and great wisdom.  My emanations cover all worlds, as numerous as all the sands of trillions of Ganges Rivers.  In each one of these worlds, I manifest trillions of emanations.  Every emanation delivers trillions of beings enabling them to seek refuge in the Three Jewels, forever leaving the cycle of life and death, and delivering [them] until [they] attain the joy of nirvana.  If they have performed any virtuous deed in the Buddha-dharma – even if it is as small as a strand of hair, a droplet of water, a grain of sand, a speck of dust or even a bit of hair – I shall gradually deliver and liberate them, enabling them to attain great benefits.  I only hope that the World Honored One does not worry about [the deliverance of] those beings of future generations with negative karma.”

He stated this twice more to the Buddha, saying, “I only hope that the World Honored One does not worry about [the deliverance of] those beings of future generations with negative karma.” At that time, the Buddha praised Ksitigarbha Bodhisattva, saying, “Excellent, excellent! I shall help you to rejoice. You will be able to fulfill the great vows you took in all these kalpas.  The universal deliverance will be soon completed and you shall finally achieve Buddhahood.”

Chapter 3:  Contemplation of Karmic Fruitions of Sentient Beings’ Malicious Actions

At that time, Lady Maya, [Shakyamuni] Buddha’s mother, with her palms joined, respectfully asked Ksitigarbha Bodhisattva, “Holy One, will you elaborate on the  [fruitions of] sentient beings’ various malicious actions in Jambudvipa?”

Ksitigarbha Bodhisattva replied, “There are [millions upon] millions of worlds and lands–within some there are hells and within others there are not.  Within some there are women and within others there are not.  Within some there is Buddha-dharma and within others there is not.  Likewise, this applies to the presence or absence of Sravakas and Pratyeka-Buddhas in the various worlds. Thus, karmic retributions do not occur in hells alone.”

Lady Maya restated her question, “I wish to hear about the hells that arise from the malicious actions [of sentient beings] in Jambudvipa.”

Ksitigarbha Bodhisattva replied, “Holy Mother, since that is your wish, I shall briefly address this subject.”

The Buddha’s mother said, “Please do, Holy One.”

At that time, Ksitigarbha Bodhisattva said to the Holy Mother, “In Jambudvipa, the karmic retributions for various malicious actions are as follows:  If there are beings who disregard their filial duties toward their parents and even harm or kill them, those who do so shall fall into Avici Hell.  Even after trillion of kalpas, there is still without a date for their release.  If there are beings who sheds the blood of a Buddha, slander the Three Jewels or disrespect the sutras, those who do so also shall fall into Avici Hell.  Even after trillion of kalpas, there is still without a date for their release.  If there are beings who infringe upon or steal Buddhist organizations’ properties, slander monks or nuns, indulge in carnal lust or harm or kill within a sangharama (monastery), those who do so shall fall into Avici Hell.   Even after trillion of kalpas, there is still without a date for their release.   There may be beings who pretend to be monks/nuns by taking the monastic vows, but in their hearts do not uphold these vows.  Then using their positions, they abuse the monastery and its related properties, cheat the laity [by taking their offerings to true monks/nuns], violate the precepts or commits various other sins.   Those who do so shall fall into Avici Hell.  Even after trillions of kalpas, there is still without a date for their release.  If there are beings who steal any property from Buddhist establishments — whether it is money or food or fabrics — or take any kind of article whatsoever without permission, those who do so shall fall into Avici Hell.  Even after trillions of kalpas, there is still without a date for their release.”

Ksitigarbha Bodhisattva said, “Holy Mother, if there are beings who committed these aforementioned sins, they shall fall into the fivefold Avici Hell, where they cannot receive a moment of reprieve from their ceaseless sufferings.”

Lady Maya addressed Ksitigarbha Bodhisattva again, asking, “[For the sake of all that are present and those in the future], what is this hell known as Avici?”

Ksitigarbha Bodhisattva replied, “Holy Mother, the various hells are situated inside the Great Cakravada Mountains.  Of grand hells, there are eighteen.  Also, there are five hundred major hells all with different names.  Then, there are hundreds of thousands of hells of a lesser category, all with different names as well.  Among all these hells, there is one known as Avici.  As for Avici Hell, it is in an iron fortress.  This iron fortress’s walls encircle more than twenty-six thousand four hundred miles and are three thousand three hundred miles high.  Made entirely out of iron, there are fierce flames everywhere on top of these walls.   Within this iron fortress, there are many hells which are all inter-connected and all with different names.  Only one of these hells is known as Avici.  The walls of this [Avici] Hell encircle five thousand nine hundred forty miles and is three hundred thirty miles high.  It is also completely made of iron, and fierce flames shoot out of these walls.  The flames from the top of the walls shoot down, covering the walls entirely from top to bottom.  Also, the flames from the bottom shoots up, covering the walls entirely from bottom to top.  Then, there are iron snakes and iron dogs that breath out fire and run along these walls.”

“Within this hell, there is a torture rack.  This rack is so large that it covers three thousand three hundred miles.  When the rack is used on only one sinner, this sinner will see his body being stretched out to cover the entire rack.  When tens of million of beings are punished together, each will only see his body being stretched out to cover the entire rack.  Such is the karmic retributions for their malicious deeds.”

“Furthermore, these sinful beings experience other sufferings.  There are hundreds of thousands of yaksas and other wicked demons with sword-like teeth and eyes [that seem] like [it shoot out] lightning flashes.  There are those yaksas who have hands like bronze claws dragging sinners on the floor of hells.  Then, there are yaksas who thrust great spears into the sinners’ bodies, mouths, noses, abdomens or backs.  [Then, using the spears impaled in the sinners’ bodies, these yaksas] hurl sinners up into the air, or hurl sinners onto torture racks.  Additionally, there are iron hawks that peck at these sinners’ eyes.  Then, there are iron serpents that strangle these sinners by constricting their necks.   [Other punishment includes] hundreds of long nails being driven into sinners’ various limbs and joints; their tongues are pulled out and plowed; their intestines are ripped out and chopped to pieces; molten bronze are poured into sinners’ mouths; white-hot iron [bars] are coiled around their bodies.  These sinners die [from these punishments] countless thousands of times only to be brought back to life to suffer again.  These are the karmic retributions [for their evil acts].  Even after millions of kalpas, there is still not a definite date for their release.”

“When the hell realm disintegrates along with this world [from decays], these sinners will be transported to the hells of another world. When that other world disintegrates as well, they will be transported to yet another world’s hells. This transportation will continue until the world from which they originated reforms [along with its hells].  Then, they will be returned to the hells of their original world [to serve out their sentences].  Such is the karmic retributions in Avici Hell.”

“Furthermore, this hell is known as Avici (uninterrupted) because of five karmic retributions.  What are these five?”

“Firstly, the suffering occurs both day and night, kalpa after kalpa without any moment of stoppage (the time of suffering is uninterrupted).  Hence, it is called Avici. ”

“Secondly, one person fills it completely, and many people also fill it completely (uninterrupted by forms). Hence, it is called Avici.”

“Thirdly, implements of punishment includes forks, clubs, hawks, snakes, jackals, and dogs.  [The bodies of the sinners] are milled, grinded, sawed, drilled, filed, and chopped.  [They are] thrown in boiling pots, wrapped in iron nets and ropes [embedded with countless needles which pierce their bodies], and iron mules and horses [which stomp sinners into bits].  The sinners’ bodies are skinned, and the skins are wrapped on their heads, molten iron is poured onto their bodies.  When hungry, they are fed iron balls.  When thirsty, they are fed molten iron.  This continues for year after year and kalpa after kalpa until countless kalpas have passed.  These punishments are linked and the sufferings are uninterrupted, hence it is called Avici.”

“Fourthly, regardless whether they are males or females, regardless of their race, regardless whether they are young or old, rich or poor, nagas or gods, devas or ghosts–for all who fall into this hell, the karmic retribution [for their karma] is the same without any difference in punishment (karmic retributions uninterrupted by the sinners’ sex, race, age, etc.).  Hence, it is called Avici.”

“Fifthly, if fallen into this hell, from the time these beings enter until the hundred thousands of kalpas in the future, every day and night, they will die many thousands of times and be revived to die yet again.  Despite their constant pleadings, they are unable to receive even a moment of reprieve unless their negative karma has been exhausted.  Only then will these beings escape and be reborn into another realm.  Otherwise, their lives in Avici continue (uninterrupted life span in Avici Hell until their negative karma is exhausted).  Hence, it is called Avici.”

Ksitigarbha Bodhisattva concluded his explanation to the Holy Mother, saying, “This is a brief description of Avici Hell.  To speak in detail about this hell, the names of the punishment implements, and the various forms of suffering within, this cannot be done within one kalpa of time.”

Having heard this, Lady Maya joined her palms with sadness and concerns.  She paid homage to Ksitigarbha Bodhisattva and withdrew.

Chapter 4:  The Karmic Retributions to the Sentient Beings’ Actions in Jambudvipa

At that time, Ksitigarbha Bodhisattva said to the Buddha, “World Honored One, [only] through the Tathagata’s divine power am I able to manifest my emanations in trillions of worlds to rescue all suffering sentient beings.  If it were not for the power of the Tathagata’s great compassion, I would be unable to perform such transformations.  Now, I have been entrusted by the Buddha to deliver and liberate all sentient beings in the six realms of samsara until Ajita (Maitreya) achieve Buddhahood.  World Honored One, do not worry [about their deliverance, I shall faithfully perform the entrusted task].”

At that time, the Buddha told Ksitigarbha Bodhisattva, “The natures and consciousness of all sentient beings who have not yet been liberated are capricious.  Their evil habits [lead them to] generate negative karma while their virtuous habits [lead them to] produce good karma.  Whether they do good or ill is dependent on the circumstances which they face as they revolve in the five realms without a moment of rest.  After countless kalpas as numerous as there are dust, they are still deluded by their karmic obstructions.  They are like fishes entering into fishing nets after mistaking these nets for long water streams.  [After long struggles], they finally escape temporarily, only to be trapped in the nets again.  This [type of] sentient being concerns me the most.  Yet, since you faithfully abide by your past vows, the same solemn vow that you have taken over numerous kalpas to deliver all sentient beings, what is there for me to be concern of?”

After that being said, a Bodhisattva-Mahasattva in the assembly named Samadhisvararaja said, “World Honored One, what solemn pledges did Ksitigarbha Bodhisattva take over the kalpas to deserve such earnest praises from the World Honored One?  I wish that the World Honored One would briefly describe them.”

At that time, the World Honored One said to Samadhisvararaja Bodhisattva-Mahasattva, “Listen diligently and think carefully, for I will describe them.”

“In the past, countless asankhyeya, nayuta, inexpressible numbers of kalpas ago, there was a Buddha known as Sarvajnasiddharta Tathagata, who had the descriptive title of Arahat, Samyaksambuddha, Vidyacarana- Sampanna, Sugata, Lokavid, Anuttara, Purusa-Damyasarathi, Sastadevamanusyanam, Buddha and Bhagavan.  This Buddha had a lifespan of sixty thousand kalpas.”

“Before taking his monastic vows, he was the king of a small country and friends with the king of a neighboring country. Both kings practiced the ten virtues for sentient beings’ benefits.  In the neighboring country, the people often committed sinful acts.  [To lead these people onto the paths to Enlightenment], these two kings devised to provide numerous expedient means to hasten these people’s deliverance.  One king took the pledge to achieve Buddhahood first in order to deliver all these people.  The other king pledged to deliver all these people first.  If he does not help them to find tranquility and realize Bodhi (great wisdom) first, he pledged he does not resolve to become a Buddha.”   The Buddha said to Samadhisvararaja Bodhisattva-Mahasattva, “The king who pledged to become a Buddha first became Sarvajnasiddharta Tathagata.  The king who pledged to deliver all the sinful suffering beings and did not resolve to become a Buddha is Ksitigarbha Bodhisattva.”

“Additionally, in the past, immeasurable asankhyeya numbers of kalpas ago, another Buddha appeared in the world.  His name was Pure-Lotus-Eyes Tathagata. This Buddha had a lifespan of forty kalpas.  During the Semblance Dharma Era [of that time], there was an Arahat who delivered sentient beings by bestowing blessings and gradually leading them onto the path to Enlightenment.  [One day], this Arahat met a woman named Prabhacaksuh (Bright-Eyes), who gave him food offerings.”

“The Arahat asked her, `What is your wish [for providing such of offering]?'”

“Prabhacaksuh replied, `Since the day of my mother’s passing, I have tried to earn merits on her behalf to rescue her.  Yet, I do not know to which realm she has been reborn.'”

“The Arahat took pity on her and entered Samadhi (deep meditative state) to determine her mother’s whereabouts.  [In his meditation], he saw that Prabhacaksuh’s mother had fallen into hell experiencing severe suffering.  The Arahat asked Prabhacaksuh, `What did your mother do while she was alive?  She is currently in hell and in extreme suffering.'”

“Prabhacaksuh replied, `My mother had a habit of eating seafood.  She particularly loved to eat fish fingerlings and turtle hatchlings  Whether boiled or fried, she devoured them to her heart’s delight.  Counting the numbers she had consumed over her lifetime, it must number into the millions.  Honored One, please have pity.  How do I rescue her?'”

“The Arahat took pity and offered her an expedient mean.  He advised Prabhacaksuh, `You should paint the image of the Pure-Lotus-Eyes Tathagata; then, faithfully and diligently recite his name.  This will bring benefits for both the living and the dead.'”

“Upon hearing this, Prabhacaksuh immediately sold off her treasured possessions and [used the money to] have Pure-Lotus-Eyes Buddha’s image painted.  Then, she made offerings and paid great homage [with most sincere respect] to the painting.  All the while, she was often in tears [being concerned over the fate of her mother].  One night not long afterward, that Buddha manifested his glowing golden body and appeared in her dream.  He was as tall as Mount Sumeru and radiated great light.  He told Prabhacaksuh, `Not long from now, your mother will be reborn into your household.  After experiencing the suffering of hunger and cold, the infant will be able to speak.'”

“Days later, a servant woman of Prabhacaksuh’s household gave birth to a son.  Two days after his birth, he was able to speak.  [Upon seeing Prabhacaksuh], he was in tears.  He bowed and said to Prabhacaksuh with great sorrow, `The karmic fruitions of one’s [malicious] deeds in life are endured by him/herself alone.  I was your mother.  Since our separation, I had fallen into the hell realm and was there for a long time.  Now, by the power of your merits, I have been granted this rebirth to be a servant.  Yet, my life will be short lasting only thirteen years.  Then, I will fall back into the realms of suffering.  Do you have some methods of deliverance, so I might escape this fate.'”

“Upon hearing these words, Prabhacaksuh knew this [infant] was her mother.  She was in such anguish that she was barely able to speak.  [Choking back] her tears, she said to the servant child, `Since you were my mother, do you know what were your sins?  What were the malicious deeds that caused you to fall into the realms of suffering?'”

“The servant’s infant replied, `My negative karma arose from the killing [of those animals that I consumed], and slandering.  If it were not for your virtuous deeds and merits [performed on my behalf], I would still be in hell and cannot [even temporarily] be liberated from the suffering.'”

“Prabhacaksuh then asked, `[O mother] how painful is the suffering in hell?'”

“The infant said, `I cannot endure to retell the sufferings [for it pains my heart too much].  Even for a hundred or a thousand years, I cannot fully expressed the amount of suffering.'”

“Upon hearing this, [Prabhacaksuh could bear it no more].  She turned skyward and cried aloud, `I wish my mother is forever liberated from hell.  After this 13 years of life, I wish my mother does not suffer any more punishment or fall into any of the three suffering realms.  O’ Buddhas of the Ten Directions take pity on me.  Listen to my solemn pledge taken on my mother behalf.  If my mother can forever leave the three realms of suffering, not to be reborn into an impoverish family, and will never even take the form of a woman again, I vow this before the statue of Pure Lotus Eyes Tathagata.   From this day forward to all of the trillions of kalpas in the future, I vow I shall liberate all beings in the three realms of sufferings in all of the trillions of worlds.  I vow to liberate them all so that all of them leave the agonies of animal, hungry ghost and hell realm.  I vow, not until all of them have become Buddhas themselves. will I finally realize the Supreme Wisdom.'”

“Having taken this [solemn] vow, Prabhacaksuh heard Pure-Lotus-Eyes Tathagata says to her, `Prabhacaksuh, your have great compassion.  It is extremely virtuous of you to take such a great vow on your mother’s behalf.  I contemplated your mother’s future and see that after reaching thirteen years of age, she will forsake this current form and be reborn as a Brahmacari (religious cultivator) with a life span of one hundred years.  After the end of that life, your mother will then be reborn into the Asoka (No-Sorrow) Heaven, having a life-span of countless kalpas.  Afterward, she will achieve Buddhahood and deliver as many human beings and devas as all the grains of sands in the Ganges River.'”

The Buddha, said to Samadhisvararaja, “The Arahat who delivered Prabhacaksuh [onto the path of Enlightenment] is now Aksayamati (Inexhaustible-Mind) Bodhisattva. Prabhacaksuh’s mother is now Moksa Bodhisattva, and Prabhacaksuh is Ksitigarbha Bodhisattva.”

“Through countless kalpas of time, Ksitigarbha Bodhisattva has demonstrated such profound compassion.  He has made the same oath of rendering deliverance to all sentient beings as many times as there are grains of sand in the Ganges River.”

“In the future, there may be men or women who do not perform any virtuous deeds, who only commit malicious deeds, even do not believe in the laws of cause and effect, who lie and indulge in perverted lusts, who always use foul language and speak ill of people behind their backs, or who defame Mahayana practitioners.  These people [who commit these various offenses] will certainly fall into hell.  If they encounter a virtuous person who persuades them to seek refuge in the Ksitigarbha Bodhisattva in the time to snap one’s fingers, then these sinful beings will be liberated from the karmic retributions of their deeds and avoid the realms of suffering.  If they would sincerely seek refuge pay homage, praise Ksitigarbha Bodhisattva, make offerings of incense, fabrics, various jewels, food and other items, then in the future, they will be reborn into the heavens for trillions of kalpas and enjoy great happiness.  Even if they exhausted their blessings in heaven and have to be reborn into the human realm, for hundreds of thousand of kalpas, they will often be reborn as kings and be able to remember the karmic cause and effect of their previous lives.”

“Samadhisvararaja, Ksitigarbha Bodhisattva possesses such unimaginable divine power to render extensive benefits to all sentient beings.  You and the other Bodhisattvas must memorize this Sutra and help to spread it far and wide.”

Samadhisvararaja addressed the Buddha, saying, “World Honored One, please do not worry.  Through your divine power, we, the trillions of Bodhisattva-Mahasattvas will certainly be able to extensively expound this Sutra in Jambudvipa for the benefit of all sentient beings.”  After concluding his response, Samadhisvararaja respectfully withdrew with his palms joined.

At that time. the Four Directional Devarajas rose from their seats with their palms joined and respectfully asked the Buddha, “World Honored One, since Ksitigarbha Bodhisattva took this great vow countless times over countless kalpas, why has he not completed the deliverance of all sentient beings?  Why is he taking this immense vow again?  We hope that the World Honored One will explain it to us.”

The Buddha said to the Devarajas of the Four Directions, “Excellent, excellent!  For the benefits of you and that of the present and future devas, human, and other beings., I will explain how Ksitigarbha Bodhisattva compassionately delivers all suffering sentient beings through expedient means on the path of life and death in Jambudvipa of the Saha world.”

The Devarajas of the Four Directions said, “Yes, indeed, World Honored One, we will be delighted to listen.”

The Buddha said to the Devarajas of the Four Directions, “From the countless kalpas in the past to now, Ksitigarbha Bodhisattva has been delivering sentient beings.  Yet, he still has not completed his vow.   He sees that in the future countless kalpas, the undelivered sentient beings’ karma continue to creep and entangle, [trapping them deeper and deeper into samsara].  It is because of his great compassion for them that he takes this solemn vow again.  It is also because of his great compassion that Ksitigarbha Bodhisattva instructs and transforms sentient beings through countless expedient means in Jambudvipa of the Saha world.”

“Four Directional Devarajas, if Ksitigarbha Bodhisattva encounters those who murder and kill, he will teach them the karmic retribution of shortened life span and untimely death.  To those who steal, he will explain to them the karmic retribution of poverty and destitution.  For those who indulge in lust, he will teach them the karmic retribution of rebirth as pigeons,  peacocks and other birds.  If he meets those with foul mouths, he will explain to them the karmic retribution of bickering relatives and disruptive quarrels within their families.  To those who slander, he will teach them the karmic retribution of being born mute or suffering from tongue sores.  For those who has hatred or are vengeful, he will explain to them the karmic retribution of having an ugly hunchback or suffering from other deformities.  If he encounters those who are miserly, he will teach them the karmic retribution of things going against their wishes.  To those who are gluttonous, he will explain to them the karmic retribution of hunger, thirst and throat disease.  For those who indulge in hunting, he will teach them the karmic retribution of dying in fear or in a crazed state.  If he encounters those who do not respect their parents, he will teach them the karmic retribution of death by calamity.  To those who set fire to forests, he will explain to them the karmic retribution of dying after becoming lost in a state of fright.  For those step-parents who are malicious to their step-children, he will teach them that they would suffer the karmic retribution of similar abuse in the future.  If he encounters those who trap fledglings, he will explain to them the karmic retribution of separation from their own families.  To those who slander the Three Jewels, he will teach them the karmic retribution of becoming blind, deaf, and mute.  For those who are disrespectful to the Dharma and the Teachings, he will teach them of the karmic retribution of falling into the three suffering realms.  If he meets those who damage temple properties, he will explain to them the karmic retribution of suffering in hell for millions of kalpas.  To those who frame and slander the sangha, he will teach them the karmic retribution of being reborn forever into the animal realm.  For those who harm lives by actions such as boiling, burning, cutting, or chopping, he will explain to them the karmic retribution of suffering the same fate in the future.   If he encounters those who break their monastic vows and precepts, he will teach them of the karmic retribution of suffering starvation after being reborn into the animal realm.  To those who destroy things or spend money needlessly, he will teach them the karmic retribution of their wishes not being fulfilled.  For those who are arrogant, he would explain to them the karmic retribution of being relegated to low status and being disrespected.  If he encounters those who verbally instigate conflicts or endlessly gossip, he will teach them the karmic retribution of being reborn without tongues or being unable to speak intelligibly.  To those with deviant views, he tells them the karmic retribution of being reborn in hinterlands.”

“These are the karmic retributions to the malicious actions produce by sentient beings’ body, speech, and mind in Jambudvipa.  I have only briefly mentioned [some of the] hundreds of thousands of karmic retributions.  The sentient beings in Jambudvipa suffer from various types and levels of karmic retributions.  Ksitigarbha Bodhisattva uses hundreds of thousands of expedient methods to instruct and transform them.  [For those sinners who do not change their ways and repent], they will first receive these [aforementioned] karmic retributions to their malicious deeds, and then fall into hell.  Even after many kalpas, their date of release is still indeterminable in the distant future.  Hence, you Devarajas of the Four Directions, who protect humans and their countries, do not let these karmic obstructions delude these sentient beings.”

After hearing this, the Devarajas of the Four Directions were sadden and withdrew with their palms joined.

Chapter 5: The Names Of The Various Hells

At that time, Samantabhadra Bodhisattva-Mahasattva said to Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva, “Compassionate One, for the sake of the eight classes of supernatural beings, the four groups of Buddha’s followers (monks, nuns, laymen, and laywomen), and all of the sentient beings of the present and future, I wish you would address the places which malicious sentient beings receive the fruits of their negative karma.  Please address the names of these hells and the types of suffering experienced there, so sentient beings of the future and the Terminal Dharma Era would know the karmic retributions [for malicious deeds].”

Ksitigarbha Bodhisattva answered, “Compassionate One, through the divine power of the Buddha and [Samantabhadra Bodhisattva] Mahasattva, I will briefly address the names of these hells and the karmic retributions experienced within them.”

“Compassionate One, to the east of Jambudvipa, there are these mountains called the Great Cakravada.  These mountains are [so high and so deep] that even the light from the sun and moon cannot pierce its depth.  [The hells are located deep inside these mountains].  Of the Great Hells, there is the one named Avici and the one called Mahavici.  Then, there these hells named Four Corners, Flying Daggers, Fire Arrows, Crushed between Mountains, Piercing Spears, Iron Carts, Iron Racks, Iron Oxen, Iron Clothings, Thousand Swords, Iron Donkeys, Molten Bronze, Embracing Pillars, Flying Lava Rocks, Plowing Tongues, Chopping Heads, Scorching Feet, Pecking Eyes, Iron Pellets, Angry-Quarrels, Iron Reapers, and Many Hatred.”

Ksitigarbha Bodhisattva said, “Compassionate One, within the Cakravada Mountains, there are all these and other hells.  The numbers of these hells are unlimited.  There are also Wailing Hell, Pulling Tongues Hell, Excrement Hell,  Bronze Locks Hell, Fire Elephants Hell, Fire Dogs Hell, Fire Horses Hell, Fire Oxen Hell, Fire Mountains Hell, Fire Rocks Hell, Fire Beds Hell, Fire Pillars Hell, Fire Hawks Hell, Teeth Sawing Hell, Skinning Hell, Blood Drinking Hell, Scorching Hands Hell, Scorching Feet Hell, Inverted Thorns Hell, Burning Houses Hell, Iron Houses Hell, and Fire Wolves Hell.  Within each one of these hells, there are also minor hells.  These minor hells number anywhere from the single digits to hundreds, or thousands.  Even each of these minor hells have their own unique names.”

Ksitigarbha Bodhisattva told Samantabhadra Bodhisattva, “Compassionate One, all these hells are the [manifestation of] karmic retributions for malicious deeds of sentient beings in Jambudvipa.  The powers of the sentient beings’ negative karma is truly enormous.  It rivals the size of Mount Sumeru.  It can encompass the great ocean.  It can even obstruct the paths to liberation.  Hence, sentient beings of the world must not take small misdeeds lightly, thinking it will make no noticeable impact.  All these misdeeds will manifest themselves after sentient beings’ deaths.   Sentient beings must bear the negative karma from even the tiniest of their misdeeds.  Even the closest family members, be it father and son, will go their separate ways.  Even if by chance they meet, no one is willing to assume the burden of another’s negative karma.  Through the Buddha’s divine power, I will briefly address these hells and the suffering from karmic retributions within.  I only wish the Compassionate One would listen to what I have to say.”

Samantabhadra Bodhisattva responded, “I have long known the agonies resulting from the karmic retributions in the three realms of suffering.  I wish that you would describe it for the sentient beings of the present and future, so that in the future and the Terminal Dharma Era, all of them may be awakened upon hearing these truthful words.  May they seek refuge in the Buddhas [and the path to Enlightenment].”

Ksitigarbha Bodhisattva then said, “Compassionate One, the suffering in hells are as follows.  There is a hell in which the sinners’ tongues are pulled out and plowed.  Then, there is another hell which the yaksas rip out sinners’ hearts and eat them.  There is a hell in which sinners are cooked in boiling waters.  Then, there is another hell which sinners are forced to embrace burning-hot bronze pillars.  There is a hell in which sinners’ bodies are burned in fires.  Then, there is another hell which is always freezing; in another, [the sinners are submerged in] unlimited amounts of feces and urine; in another, flying white-hot `morning stars’ [strike the sinners]; in another, fire spears [pierce the sinners’ bodies]; in another, the sinners’ chests and backs are pounded; in another, sinners’ hands and feet are burned; in another, iron snakes suffocate sinners [by coiling around their necks]; in another, iron dogs [tear the sinners into pieces]; in another, iron mules [trample the sinners].”

Ksitigarbha Bodhisattva concluded by saying, “Compassionate One, these types of suffering number into the hundreds of thousands.  Within each hell, the implements of karmic retributions are made of bronze, iron, rock and fire, for these four materials are manifestations of the sinners’ karmic sins.  If [I were to] describe in detail the karmic retributions in all the hells, [I must] address all the myriad of sufferings in each hell.  In addition, there are many more hells [not even mentioned yet].  By the divine power of the Buddha and [responding to] Mahasattva’s question, I have briefly described them.  If to describe it in detail, in all the time of the future, it cannot be completed.”

Chapter 6: Tathagata’s Praises

At that time, the World Honored One’s entire body radiated tremendous amounts of light, illuminating countless Buddhas’ worlds numbering in all the sands in trillions of Ganges Rivers.  Then, he proclaimed in a clear voice audible to all Buddhas’ worlds, saying, “All Bodhisattva-Mahasattvas, eight classes of supernatural beings, men, and ghosts — hear my praises of Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva.  In the Worlds of the Ten Directions, he has manifested unimaginable power of majesty and compassion.  He has protected and delivered [countless multitudes of sentient beings] in all forms of suffering.  After I enter into nirvana, all of you, Bodhisattva-Mahasattvas, eight classes of supernatural beings and others must render extensive assistances to protect this Sutra, thereby allowing all sentient beings to achieve nirvana themselves.”

At that time, a Bodhisattva in the assembly named Samantavipula, with his palmed joined, respectfully asked the Buddha, “Today, I witnessed the World Honored One’s sincere praise of Ksitigarbha Bodhisattva for having such inconceivable great divine powers and virtues.  For the benefits of sentient beings in the future Terminal Dharma Era, I wish the World Honored One would explain how Ksitigarbha Bodhisattva benefits humans, devas and the [associated] causes and fruitions.  So, all of the eight classes of supernatural beings and future sentient beings will honor the Buddha’s teachings.”

At that time, the World Honored One told Samantavipula Bodhisattva and the four groups of Buddha’s Followers, saying, “Listen closely, I shall briefly explain how humans and devas [can attain great] merits and blessings through the beneficial [practices provided by] Ksitigarbha Bodhisattva.”

Samantavipula responded, “World Honored One, we would be delighted to listen.”

The Buddha told Samantavipula Bodhisattva, “In the worlds of the future, there may be virtuous men or women, who upon hearing the name of Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva, join their palms to pay respect, say praises, bow in respect, or admire [his deeds, compassion, or other qualities].  Those who do so shall be relieved of sins which would cause them to suffer for thirty kalpas.”

“Samantavipula, there may be virtuous men or women who paint images of Ksitigarbha Bodhisattva or use clay, marble, gold, silver, bronze, or iron to make his statues, and then gaze respectfully upon it and pay homage to it.  These people shall be reborn into the thirty-three heavens for hundreds of times consecutively and shall never fall into the realms of suffering.  Even after exhausting the blessings for rebirth in the heavens, they will be reborn as kings in the human realm and still be able to enjoy great blessings.”

“If there are women who are unhappy with the female form, they should whole-heartedly make offerings to Ksitigarbha Bodhisattva paintings or statues daily.  Also, they should often make offerings of incense, flowers, food, fabrics, prayer banners, money, and jewels.  Then, after the end of these virtuous women’s present lives, for billions of kalpas, they will not even be reborn into worlds that have women, much less be reborn as women themselves.  The only exception is if out of their compassion to deliver sentient beings, they choose to take female form again.  Otherwise, by the virtue of their sincere offerings to Ksitigarbha Bodhisattva and its associated meritorious power, for billions of kalpas, they will never be reborn in female form.”

“Moreover, Samantavipula, if there are women who are unhappy with their ugly appearances or are afflicted with many illnesses, they should whole-heartedly gaze upon and pay homage to Ksitigarbha Bodhisattva.  Even if they only pay sincere respect for about the time it takes to eat a meal, they will always be reborn with dignified appearance, without any deformities, for millions of kalpas.  If these ugly women do not dislike the female form, then for millions of kalpas, they will be reborn to as princess, queens, or daughters of honored families.  They will also be born with dignified appearance without any physical deformity.  These blessings are the result of paying sincere homage to Ksitigarbha Bodhisattva.”

“Additionally, Samantavipula, there may be virtuous men or women who pay respect to Ksitigarbha Bodhisattva by performing sacred ritual dances, playing sacred ritual music, singing praises and making offerings of flowers and incense.  If they can persuade others to do likewise as well, be it one or many, then they will be protected daily by hundreds of devas and virtuous ghosts in their present and future lives.  The protection will prevent unfortunate occurrences from reaching their earshot, much less suffer any misfortune themselves.”

“Moreover, Samantavipula, after seeing virtuous men or women paying respect, homage and/or making offerings to Ksitigarbha Bodhisattva, there may be evil men, demons, or ghosts who slander or ridicule those acts as having no merits or benefits.  They may have openly [displayed their insolence by] laughing at them or speaking ill of them behind those virtuous people’s backs.  They may have persuade others, be it one or many, to slander and ridicule those virtuous people as well.  They may even only have just one thought of slander or ridicule.  As karmic retribution for these acts of slander or ridicule, these [evil] beings shall fall into Avici Hell.  They shall remain there to suffer for their severe offenses even after the Bhadrakalpa has ended and all the one thousand Buddhas [of Bhadrakalpa] have entered into nirvana.  When these evil beings finally leave hell, they shall suffer in the hungry ghost realm for thousands of kalpas.  When they finally leave the hungry ghost realm, they shall suffer in the animal realm for thousands of kalpas.  When they can finally be reborn as humans, they will be reborn into poverty with physical deformities.  Much malicious karma will obscure their hearts, causing them to fall back into the three suffering realms not long after their escape.  Samantavipula, the mere act of slandering or ridiculing others’ offerings and homages [to Ksitigarbha Bodhisattva] generates such severe karmic retribution; hence, sentient beings must not [do anything that is even worse, such as] having malicious thoughts of harming [Ksitigarbha Bodhisattva].”

“Samantavipula, in the future, there may be men or women who have been ill and bed ridden for a long time.  Their pleas to recover or die are not answered.  These patients may have nightmares about demons and deceased relatives.  They may have nightmares about traveling on dangerous paths.  They may have been pressed by unseen forces against their beds or have their vital energy stolen by demons at night.  They may have nightmares of being dragged away by ghosts [into suffering realms].  They may often cry out in their sleep and cannot find happiness.  These problems persist for years while they wither away.  All these [symptoms] are the result of karmic deliberations in which the judgments have not yet been rendered.  Therefore, these people do not die, nor can they recover from their afflictions.”

“Mortal men and women’s eyes cannot see the true causes behind these suffering.  Hence, [patients’ families or friends] should go before the Buddhas and Bodhisattvas’ images and loudly chant this [Ksitigarbha] Sutra once with sincerity (if the patients are unable to do so themselves).  They may also make an offering of these patients’ treasured possessions, clothings, jewelries, or deeds of home or lands to Ksitigarbha Bodhisattva.  They should make the offering before these patients and loudly declare, `We , (names of families/friends), are making an offering of these items to Ksitigarbha Bodhisattva on the behalf of this/these patients, (names of patients).  These items will be offered to Ksitigarbha Bodhisattva, and will be used [to finance] the painting of Bodhisattva’s images, printing copies of this Sutra, used to help build temples, to light shrines, or be donated to monasteries.’  Say this declaration three times so the patients can hear it.  If these patients have slipped into unconsciousness or even passed away, then for one to seven days immediately afterward, chant this Sutra loudly and earnestly.  When these patients’ present lives end, they will be liberated from sins committed in their past lives, even including those five sins which will cause them to fall into Avici Hell.  In the places of their rebirths, they will remember their deeds in their past lives.”

“The blessings will be even greater for those virtuous men or women who [provide free] copies of this Sutra or make [Ksitigarbha] Bodhisattva statues themselves.  They may also persuade others to [provide free] copies of this Sutra or make Ksitigarbha Bodhisattva statues as well.  Those who do so will certainly receive great benefits.”

“Hence, Samantavipula, if you see people chanting this Sutra or paying respect to this Sutra, or even having just one thought of praising this Sutra, you must provide hundreds of types of assistances to these people.  You must persuade these people not to regress from their diligence, for they will attain trillions of unimaginable merits in the present and future.”

“Samantavipula, in the future, there may be sentient beings who, in their dreams, see ghosts or apparitions in its various forms crying or sobbing, in great sorrow or lament, in great apprehension or fear.  These ghosts or apparitions are the manifestations of their former parents, siblings, spouses or other relatives from their previous one, tens, hundreds or thousands of lives.  These former loved-ones have fallen into the realms of suffering and cannot leave.  They also do not have places or people that they can turn to for help to rescue them from their current states.  [Thus, they have sought out relatives from one to many lifetimes ago, seeking assistance to deliver them.]  Those [who have these dreams] should tell these former loved-ones that they will use expedient means to assist these former loved-ones to leave the realms of suffering.”

“Samantavipula, you must use your divine power to motivate these people to earnestly chant this Sutra in front of statues or paintings of the Buddhas and Bodhisattvas, or motivate them to ask others to earnestly chant this Sutra in their place.  After this Sutra has been chanted with devotion three or seven times [on the behalf of these ghosts or apparitions], these ghosts or apparitions trapped in the suffering realms will immediately receive deliverance and will never appear in these people’s dreams again.”

“Samantavipula, in the future, there may be people occupying the lowest stations in life, such as servants, maids, or those deprived of their freedoms (prisoners, disabled people, etc).  If they realize their present situations are the result of their past karma and feel the need to repent, they should earnestly pay homage to Ksitigarbha Bodhisattva statues or paintings and devotedly chant Ksitigarbha Bodhisattva’s name ten thousand times in a period of seven days.  For those who do so, after the conclusion of their current lives, for tens of millions of lives in the future, they will often be born into nobility and not experience the agonies of the three suffering realms.”

“Samantavipula, in the future, there may be newborn babies that come into the households of Ksatriyas, Brahmans, gentries, laities, common people, or those of other clans in Jambudvipa.  Be these newborns male or female, in the first seven days after their birth, the families should chant this inconceivable [Ksitigarbha] Sutra with devotions on these babies’ behalf.  In the same seven days, the families should further devotedly chant Ksitigarbha Bodhisattva’s name ten thousand times on these babies’ behalf as well.  For those families that do so, the newborns will be liberated of negative karmic retribution from their previous lives.  These newborns will be easy to care for and their life spans will be increased.  If these newborns were reborn to receive blessings, then their blessings and life span will both be increased.”

“Furthermore, Samantavipula, on the first, eighth, fourteenth, fifteenth, eighteenth, twenty-third, twenty-fourth, twenty-eighth, twenty-ninth, and thirtieth days of the month in lunar calendars (the Ten Days of Abstinence), all of sentient beings’ actions between the days of abstinence are accounted and the associated merits and sins are weighted.  For sentient beings in Jambudvipa, their every movement and thought are sources of negative karma and sins.  It is even worse for those who willfully steal, harm, kill, indulge in lust, slander, or commit hundreds and thousands of other sins and crimes.  Therefore, sentient beings should chant this Sutra before the statues of Buddhas and Bodhisattvas once on each of these Ten Days of Abstinence.  For those who do so, no calamity will come within one hundred yojanas in the four directions of these people’ residences.  If there are elderly or youths within these residences, for the present and future hundreds of thousands of years, they will be liberated from the suffering realms.  If the practitioners further diligently continue this practice and chant this Sutra on these Ten Days for every lunar month, then for the present lifetime, people in these families will not suffer any serious diseases and have abundance of clothing and food.”

“Hence, Samantavipula, you should know that Ksitigarbha Bodhisattva has such indescribable trillions of great divine powers and provide countless benefits.  The sentient beings of Jambudvipa and this Mahasattva have great affinity.  If they hear this Bodhisattva’s name, see this Bodhisattva statues, and even hear this Sutra, be it only a stanza or a phrase or just three to five words, they can attain tranquility in their present lives.  In the future hundreds of thousands of lives, they will attain dignified forms and often be born to noble families.”

At that time, Samantavipula Bodhisattva, after hearing the Tathagata’s sincere praise of Ksitigarbha Bodhisattva knelt down on one knee with his palms joined.  Then he said, “World Honored One, I have long known that this Mahasattva has such unimaginable divine power and this all-encompassing vow.  I only asked my question to the Tathagata for the sake of future sentient beings, so they might know the benefits [of paying respect to Ksitigarbha Bodhisattva].  I am happy to receive the teaching.  World Honored One, what should be the name of this Sutra and how should we circulate this Sutra?”

The Buddha told Samantavipula, “This Sutra has three names.  One is Ksitigarbha Bodhisattva’s Fundamental Vows.  It is also called Ksitigarbha Bodhisattva’s Deeds, and the Power of Ksitigarbha Bodhisattva’s Oaths.  For countless kalpas, this Bodhisattva has taken great oaths to benefit sentient beings.  Hence you, Bodhisattva-Mahasattva, should help to circulate this Sutra in accordance with his oaths.”  Upon hearing this, Samantavipula paid respect to the Buddha by joining his palms and withdrew.

Chapter 7:  Benefiting the Living and the Dead

At that time, Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva said to the Buddha, “World Honored One, I observe sins arising from every thought of sentient beings in Jambudvipa.  For those who gain virtuous benefits, they often regress from their original intentions [to seek enlightenment].  For those who encounter evil influences, their minds are slowly seduced.  As an analogy, these sentient beings are like people carrying heavy stones on muddy roads.  With each step, it becomes increasingly difficult to move as they sink deeper into the mud.  They might meet a virtuous person who would assist them with the stones or completely take over the load because of his great power.  After helping them to regain their footings, he will advise them that if they are somehow able to reach solid ground, they should think of their hardships while in the evil paths and not pass through it again.”

“World Honored One, those beings who do evil often start with small acts. Slowly, their acts become more evil, and eventually their evil grows to immense proportions.  Hence, when these evil beings are about to die, their families should do virtuous deeds on their behalf as provisions for them in the after-life.  The families may put up prayer banners, make offerings of light (candlelight, lamps, etc.) at shrines, chant sutras, or make offerings to statues of Buddhas and other holy beings (e.g., Bodhisattvas, Arahats, etc).  The families may also chant the names of Buddhas, Bodhisattvas, and Pratyeka-Buddhas so that these names may be heard by the dying and reach their consciousness.  On the account of their malicious deeds, these dying people should fall into the realms of suffering.  Their punishments shall be commuted because of the `Causes for Holiness’ (virtuous deeds) accumulated by their relatives on their behalf.  If the families further perform numerous charitable deeds on the sinners’ behalf within forty-nine days of their death, then the families shall enable the sinners to forever leave the suffering realms and be reborn into human or heavenly realms to receive greater happiness.  The surviving relatives shall also gain immeasurable benefits.”

“Today, in front of the Buddha, eight classes of supernatural beings, humans, ghosts, and others [gathered here], I recommend sentient beings of Jambudvipa to refrain from killing or committing malicious act on the day when their relatives die.  Nor should they make offerings to spirits or seek help from demons.  Why?  These acts cannot benefit the dead in any way.  Instead, it will only increase the deceased people’s negative karma.  Even if the dead are to be reborn in human or heavenly realms, their trials in front of the hell judges will be extended, delaying their rebirth because of these negative acts committed by their families on their behalf.  It will be even worse for those deceased who have few virtuous roots (did very few good deeds) while alive.  They would fall into the three suffering realms in accordance to their own sins.  Why would their families want to increase their negative karma [by killing or making offerings to ghosts or demons]?  This is analogous to people who had carried stones weighing hundreds of pounds on a long journey and were unable to eat for three days.  Suddenly, some passerbys add small objects onto their load, which only burdens them even more.”

“World Honored one, I observe that if the sentient beings in Jambudvipa perform any virtuous deed in accordance to the Buddha-dharma, even if it is as small as a strand of hair, droplet of water, pebble of sand or speck of dust,  they shall fully attain the resulting benefits.”

After that was said, an elder in the assembly by the name of Mahapratbhana rose with his palms joined.  This elder had long achieved no further rebirth.  He has been delivering beings in the [worlds of] Ten Directions and chose to manifest himself in the form of an elder.  He asked Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva, saying, “When sentient beings die in Jambudvipa, if their families perform virtuous deeds or even make offerings of vegetarian meals to the Sangha to generate `Causes for Holiness’ for the dead, will these dead attain great benefits and be liberated from the suffering realms?”

Ksitigarbha Bodhisattva replied, “Elder, for the sake of the present and future sentient beings and through the power of the Buddha, I shall briefly address this.”

“Elder, if the present and future dying sentient beings hear the name of a Buddha, Bodhisattva, or Pratyeka-Buddha on the day of their passing, regardless whether or not they had committed sins, they shall be liberated.  There may be men or women who did not perform virtuous deeds but instead committed many sins while alive.  After they die, if their families perform virtuous deeds on the deceased people’s behalf, only one-seventh of the merit will benefit the deceased.  Sixth-seventh of the merits will benefit the families.  Hence, men and women of the present and future, they should accumulate merit themselves while they are healthy, so they can receive the full benefits.”

“The demon Avidya [Death] often arrives unexpectedly.  The spirits of the dead (non-virtuous beings who do not go directly to heaven or Pure Land after their deaths) are uncertain of their fates.  In the forty-nine days after their deaths, their consciousness are in states of deafness and delusion while the hell judges debate over their virtuous deeds and evil acts.  They shall be reborn in accordance with their karma when the judgments are rendered.  During the time of uncertainty [before finding out their fates], they are in deep despair.  Their despair will be even greater if they fall into the realms of suffering.  Therefore, within this forty-nine days after death and before they are reborn, in every thought, they are hoping that their families would generate blessing power by performing virtuous acts on their behalf to rescue them.  After the forty-nine days have passed, they receive their sentences in accordance to their karma.  If they are judged to be sinners, for hundreds or thousands of years, there is no deliverance [from the three realms of suffering].  If they had committed the five sins which cause one to fall into Avici Hell, then for thousands and tens of thousands kalpas, they will be forever suffering.”

“Moreover Elder, for these sinners after their deaths, their families may make vegetarian meal offerings to the Buddha and the Sangha.  The families should ensure during the preparation that no food are wasted or thrown away, not even small vegetable leaves or the water used to rinse the rice.  Also, no one should eat the food before it have been offered to the Buddha and the Sangha.  If someone sneaks even a tiny taste of the offerings, then there is a lack of diligence and the dead will not receive any benefit.  For those who are diligent and offered clean food to Buddha and the Sangha, the dead shall receive one-seventh of the merit.”

“Hence Elder, after the passing of their parents or other loved-ones, if sentient beings of Jambudvipa devotedly and diligently make offerings of vegetarian meals, those who do so shall benefit themselves and the dead.”

With that being said, in Trayastrimsas Palace, all of the countless deities and ghosts of Jambudvipa resolved to realize boundless Bodhicitta.  The Mahapratbhana Elder paid his respect and withdrew.

Chapter 8:  The Praises of King Yama and Others

At that time, the Lord of Hell, King Yama, and countless ghost kings from within Cakravada Mountains arrived at Trayastrimsas where the Buddha was [giving the sermon].  Some of these ghost kings’ [names] were Vicious, Many Evils, Great Quarrel, White Tiger, Blood Tiger, Red Tiger, Misfortune Spreading, the Flying, Lightning Flash Eyes, Wolf Fangs, Thousand Eyes, Animal-Devouring, Rock-Carrying, Blessing Removal, Disaster Administering, Harvest Administering, Wealth Administering, Lord of Domesticated Animals,  Lord of Fowls, Lord of Beasts, Lord of Demons, Gestation Administering, Life Administering, Illnesses Administering, Accidents Administering, Three Eyes, Four Eyes, Five Eyes, Chislis, Great-Chislis, Chiliksa, Great-Chiliksa, Anato Ghost King and Great-Anato Ghost King.  Each of these and other great ghost kings reside in Jambudvipa along with hundreds of thousands of minor ghost kings.  All of them have their charges and jurisdictions.  Through the divine power of the Buddha and Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva, they were all able to arrive at Trayastrimsas and assembled themselves on one side.

At that time, with his palms joined, King Yama knelt down on one knee and said to the Buddha, “World Honored One, through the divine power of the Buddha and Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva, these ghosts kings and I are able to participate in this great gathering at Trayastrimsas.  It allowed us to [receive your teachings and] gain virtuous benefits.  However, I do have a minor question which I ask with trepidation.  It is my hope that the World Honored One would compassionately answer it.”

The Buddha told King Yama, “You may ask your question.  I shall answer it for you.”

King Yama bowed to the World Honored One, then respectfully gazed upon Ksitigarbha Bodhisattva before asking the Buddha, “World Honored One, I [have] observed that Ksitigarbha Bodhisattva tirelessly [toils away] delivering suffering sentient beings through numerous expedient means in the six realms of samsara.  This is [a testament to] the unimaginable divine power of the Bodhisattva-Mahasattva.  Yet, many of these sentient beings fall back into suffering realms not long after Ksitigarbha Bodhisattva had rescued them.  World Honored One, since Ksitigarbha Bodhisattva has such inconceivable divine power, why don’t these sentient beings seek refuge in the virtuous paths and obtain eternal salvation?  [Why do they commit sins again, which cause them to fall back into the suffering realms?]  I wish the World Honored One would explain this for me.”

The Buddha told King Yama, “The sentient beings of Jambudvipa have stubborn natures which are very difficult to defuse and tame.  Thus, [Ksitigarbha] Mahasattva has spent countless kalpas rescuing them one-by-one, including those sinners who fell into hells, therefore enabling them to reach liberation earlier.  The Bodhisattva uses expedient methods to liberate them from their fundamental karma.  Then, he enables them to realize the events of their past lives.  [All these are done to enable them to see the hardships of traveling on the evil paths and to motivate them to seek eternal salvation through Enlightenment].  But, these sentient beings’ evil habits are extremely strong.  [After being rescued], it does not take long for many of them to revert back to their previous ways and fall back into the realms of suffering.  Therefore, the Bodhisattva still has to deliver them [even] after all these kalpas.”

“This is analogous to people who lost their way and entered into dangerous paths.  On these dangerous paths, there are many yaksas, tigers, lions, wolves, venomous snakes, and scorpions.  At any instant, the lost people can be killed by these lethal threats.  There is a virtuous being who knows about these dangers and how to restrain them.  If he encounters these lost people, he would ask them:  Why did they enter into these dangerous paths?  What methods can they use to restrain these dangers?  Upon hearing this, the lost people realize how dangerous their situation is.  Immediately, they retreat and plead [for the virtuous person to help them] leave these paths.  The virtuous person will lead them out of the dangerous paths and onto safe paths, so they can find peace and tranquility.  After reaching the safe paths, the virtuous person will advise the formerly lost people not to travel on the evil paths again.  For those who enter evil paths, it is very difficult for them to escape and most lose their lives.  [Upon reflecting how dangerous their situations were], the formerly lost are extremely grateful.”

“Before parting ways, the virtuous being will advise the formerly lost people, `If you see people approach evil paths, warn them of the many deadly threats within and warn them that those who enter often lose their lives.  Do not let these people go to their deaths.'”

“Such is the great compassion of Ksitigarbha Bodhisattva.  He rescues suffering sentient beings and enables them to be reborn into the human or heavenly realms.  Upon enjoying the happiness in the human or heavenly realms, they will realize how agonizing the suffering in the evil paths truly is [and be motivated to seek eternal salvation through Enlightenment].  So, after leaving the realms of suffering, they will never return to the evil paths again.  They are like the lost people who mistakenly took the dangerous paths.  After being led out by the virtuous person, they will never travel on the dangerous paths again.  Upon seeing others going toward these dangerous paths, the formerly lost will tell the others about how they had once been lost and mistakenly entered these evil paths.  They will tell how fortunate they were to be liberated from it, and that they will never travel on it again.”

“Should these rescued people mistakenly travel on the evil paths again, they will be deluded and will not realize they had traveled on these evil paths before.  If they lose their lives and fall into the realms of suffering, Ksitigarbha Bodhisattva will use expedient means to assist them and liberate them again into the human or heavenly realms.  Should they yet again become deluded and travel in the evil paths, they may commit such severe offenses that cause them to be confined in hells for indeterminable amount of time.”

At that time, the Vicious Ghost King joined his palms and respectfully said to the Buddha, “In Jambudvipa, my fellow ghost kings are countless in number.  Some ghost kings reward people while others punish people.  Our responsibilities are all different.  [It is the sentient beings’] karma that cause us and our subordinates to roam the world and enforce karmic retributions of punishing the many malicious people and rewarding the few virtuous people.  We pass through cities, villages, plantations, and peoples’ homes.  [We may find] that there are men or women who perform virtuous deeds, be it as small as hanging prayer banners, offerings of some flowers and incenses to Buddha statues, chanting sutras, or making offerings to just one stanza or phrase of sutras.   My fellow ghost kings will respect such people like we would respect the Buddhas of the Three Times.  We will also command our subordinates, all of whom possess great power, and the earth deities to protect these people.  We will prevent unfortunate incidents, accidents, illnesses, and events contrary to these virtuous people’s wishes from occurring near their homes, much less occurring within their own homes.”

The Buddha praised the great ghost king, “Ah, good, good.  If your fellow ghost kings and King Yama can protect virtuous men and women, I shall command the Great Brahma and Sakra (Indra) to protect you and your fellow ghost kings.”

With that being said, the Life Administering Ghost King joined his palms and said to the Buddha,  “World Honored One, my charge is to oversee the birth and death of sentient beings in Jambudvipa.  It is I who decide when they are born and when they die.  I have vowed to benefit these sentient beings.  Yet, they do not understand my wishes, so many of them are unable to find peace in either birth or death.  Why?  The humans of Jambudvipa would do good deeds to gain blessings when they wish to conceive children or when their children are born.  Delighted by these good deeds, the local deities protect mothers, unborn fetus, and newborn children, enabling them to attain great tranquility.  The protection also benefits their relatives.  After these children are born, the family should refrain from killing any living creatures, nor should they kill living creatures for the purpose of mothers’ nourishments.  Nor should they consume alcohol or meats, nor play loud music nor indulge in excessive dancing during the gatherings to celebrate the birth.  [They should refrain from these acts because] these acts will disturb the peace of the mothers and children.  Why?  During birth, countless evil ghosts and demons gather near the delivery room, desiring to taste fresh blood.  Because I have already commanded the residential and local earth deities to protect these mothers and unborn children, they are able to attain tranquility and benefits.  After seeing that the birth has gone smoothly, the families should make offerings to thank the deities.  Instead, many of them kill living creatures to prepare feasts for celebratory gatherings.  As of result, it create sins for themselves and causes the mothers and children to be harmed.”

“Also, for the people who are about to die in Jambudvipa, regardless whether they are virtuous or evil, I wish to help them avoid the realms of suffering.  Of course, I wish to help those who cultivate virtuous roots even more because they assist me in my endeavor (of delivering human beings).  Even when these virtuous people of Jambudvipa are dying, hundreds to thousands of evil ghosts and demons will try to delude them.  These evil ghosts and demons will assume the forms of the dying people’s parents or relatives and lead them into the realms of sufferings.  The situations will be much worse for those beings who committed evil acts.”

“World Honored One, when these men and women in Jambudvipa are on the verge of death, their minds are deluded and are unable to distinguish between good and evil; neither can their eyes see nor can their ears hear.  Thus, the dying people’s relatives must make great offerings, recite sutras, and chant  the names of Buddhas and Bodhisattvas.  These virtuous deeds will enable the dying people to avoid the realms of suffering and disperse the evil ghosts and demons.”

“World Honored One, at the time of their death, if sentient beings are able to hear the name of just one Buddha, Bodhisattva, or hear a stanza or phrase of Mahayana sutra, I observe that these beings will be liberated from minor sins that would have caused them to fall into the realms of suffering with the exception of the five sins causing one to fall into Avici hell.”

The Buddha praised Life Administering Ghost King, saying, “Your great compassion enabled you to make such a great vow of protecting beings at the time of their birth and death.  Do not retreat from your oath to protect them at the moment of their birth and assist them to liberate themselves at the moment of their deaths.  Enable all of them to liberate themselves and attain peace and tranquility forever.”

The Ghost King replied to the Buddha, “Do not have concern.  I shall uphold my vow as long as I exist to protect the sentient beings of Jambudvipa, so at the time of their birth and death, they can attain peace and tranquility.  I only wish these sentient beings believe and follow my advise at the time of birth and death.  All those who do so will gain liberation and receive great benefits.”

At that time, the Buddha told Ksitigarbha Bodhisattva,  “This Life Administering Ghost King has been a great ghost king for thousands of lives, protecting sentient beings at the time of their birth and death.  This [powerful ghost form] is not his true form.  It is because of this Mahasattva’s great compassion that he appears in the form of a powerful ghost.  One hundred seventy kalpas from now, he shall become a Buddha with the title, Nirabhasa Tathagata.  The kalpa will be called Peace and Tranquility.  His world will be named Pure Abode.  His Buddha life span will be countless of kalpas.  Ksitigarbha, these are the unimaginable deeds of this great ghost king.  The devas and humans delivered by him will also be innumerable.”

Chapter 9:  Chanting the Buddhas’ Names

At that time, Ksitigarbha Bodhisattva said to the Buddha, “World Honored One, for the sake of future sentient beings, I shall now expound on methods which will enable them to gain great benefits in their live.  I only hope the World Honored One will be willing to listen.”

The Buddha told Ksitigarbha Bodhisattva, “To rescue all of the suffering sentient beings in the six realms of samsara, you compassionately want to expound these unimaginable methods.  Now is the right time, for I shall be entering into nirvana soon.  You should quickly proceed so you can fulfill your vow early; then, I would not worry about the [deliverance of] present and future sentient beings.”

Ksitigarbha said to the Buddha, “World Honored One, countless asankhyeya numbers of kalpas ago, there was a Buddha in the world with the title of Anantakaya (Boundless Body) Tathagata.  After hearing this Buddha’s name, if there are men or women who instantly develop devotions [to this Buddha], then they will be liberated from offenses which would cause them to suffer cycles of life and death for forty kalpas.  The blessing will be even greater for those who forge statues of this Tathagata, paint images of him, make offerings to and praise [Him].  Those people will receive boundless blessing.”

“Moreover, as many kalpas as there are sands in the Ganges River in the past, there was a Buddha in the world.  His title was Ratnasambhava (Jewel Nature) Tathagata.  After hearing this Buddha’s name, if there are men or women who devotedly seek refuge [in this Buddha] in the time to snap one’s fingers, then they shall never regress from the Path to Enlightenment.”

“Additionally, in the past, there was a Buddha in the world with the name of Supreme Padma (Lotus) Tathagata.  If there are men or women who hear this Buddha’s name, they shall be reborn thousands of consecutive time into the Six Heavens of Desire.  The blessing will be greater for those who recite his name with devotion.”

“Moreover, in the past, inexpressible asankhyeya numbers of kalpas ago, there was a Buddha in the world by the name of Simhananda (Lion’s Roar) Tathagata.  After hearing this Buddha’s name, if there are men or women who have a thought of seeking refuge [in this Buddha], then they shall encounter countless Buddhas who will touch their heads and predict their future Enlightenment.”

“Additionally in the past, there was a Buddha called Krakucchanda Tathagata.  After hearing this Buddha’s name, if there are men or women who devotedly pay homage and say praises [to this Buddha], then these people will become the Great Brahma in the Bhadrakalpa Assembly of one thousand Buddhas and receive predictions for becoming Buddhas themselves.”

“Moreover in the past, there was a Buddha named Vipasyin Buddha. If there are men or women who hear this Buddha’s name, they shall never fall into the realms of suffering.  They also shall often be reborn in the human or heavenly realms  to receive superior subtle blessings.”

“Additionally, in the past, as many kalpas ago as all of the sands in innumerable Ganges Rivers, there was a Buddha in the world named Ratnasambhava Tathagata.  If there are men or women who hear this Buddha’s name, they shall ultimately not fall into the realms of suffering.  They shall often be born into heaven and receive blessings.”

“Moreover, in the past, there was a Buddha with the title Ratnalaksana Tathagata.  After hearing this Buddha’s name, if there are men or women who develop devotion [to this Buddha in their hearts], then they shall soon attain the fruition of Arahat-hood.”

“Additionally, in the past, immeasurable asankhyeya numbers of kalpas ago, there was a Buddha in the world with the title Kasayadhvaja Tathagata.  If there are men or women who hear this Buddha’s name, they will be liberated from offenses which cause them to enter cycles of life and death for one hundred kalpas.”

“Moreover, in the past, there was a Buddha with the title of Mahabhijna-Sumeru Tathagata.  If there are men or women who hear this Buddha’s title, then they shall encounter as many Buddhas as there are sands in the Ganges River.  These Buddhas will give them extensive Dharma teaching.  Thus, it is certain they will realize Bodhi.”

“Additionally, in the past, there is Sudhacandra Buddha, Sumeru Buddha, Jnanajina Buddha, Vimalanamanraja Buddha, Jnanasaddhi Buddha, Anuttara Buddha, Sughosa Buddha, Purnacandra Buddha, and `Moon Face’ Buddha.  There are these inexpressible numbers of Buddhas.  For all of the present and future sentient beings, regardless if they are devas or humans, regardless if they are men or women, if they [devotedly] chant [just] one Buddha’s name, [they can generate] immeasurable amount of merit.  The benefits will be even greater if they chant many names.  Those sentient beings who do so shall attain great benefits during the time of their birth and death.  They shall ultimately not fall into the suffering realms.”

“If just one relative of dying people chants the Buddha’s name on the dying people’s behalf, the dying people shall be liberated from their sins with the exception of the five sins that cause one to fall into Avici Hell.  Although the five Avici sins are extremely severe and the [sinners] cannot be released even after millions of kalpas, the karmic retribution will be slowly diminished as the result of someone chanting the Buddha’s name on the sinners’ behalf when the sinners were about to die.  It will be [even more beneficial] if the sentient beings chant the Buddha’s name for themselves.  They shall receive immeasurable amounts of blessings and be liberated from immeasurable numbers of sins.”

Chapter 10:  Comparison of Merits Derived from Giving Alms

At that time, through the Buddha’s divine power, Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva rose from his seat, knelt down on one knee with his palms joined, and addressed the Buddha, saying, “World Honored One, I observe that the alms given by sentient beings in the karmic paths generate different amounts of benefits.  Some acts result in blessings for one lifetime to ten lifetimes.  Then, there are acts that generate great blessings for hundreds to thousands of lifetimes.  I wish the World Honored One would explain to me the reason for this difference.”

At that time, the Buddha told Ksitigarbha Bodhisattva, “Now, at this great gathering in Trayastrimsas Palace, I shall expound the comparable weight of merit generated from alms-giving in Jambudvipa.  Listen attentively to my explanation.”

Ksitigarbha Bodhisattva said to the Buddha, “I will gladly listen to your answers.”

The Buddha told Ksitigarbha Bodhisattva, “In Jambudvipa, there are [people with the greatest of earthly blessings, such as] kings, high-ranking government officials, honorable elders, Ksatriyas, Brahmans, and others.  They may encounter people [who have the least blessings, such as those] who are the most destitute; or those who are mute, deaf, or blind; or those who have hunchbacks, disabilities, mental retardation, and/or physical deformities.  The kings and other [blessed people] may personally give alms to these [least blessed] people with great compassion and smiles with humility.  They may motivate others to give alms and console these impoverished or disabled people.  For those [aforementioned blessed people] from kings to Brahmans who do so, they shall receive benefits equivalent to that [generated] from giving alms to as many Buddhas as there are sands in hundreds of Ganges Rivers.  Why is this so?  The reason is [because] these kings and other [with great earthly blessings] have great compassion in their hearts [that they humble themselves from their lofty positions] to help those most impoverished or disabled people.  Hence, these kings and other [blessed people] will receive such great blessings in return.  For hundred and thousands of lives, they will have ample [amount of the] seven treasures, not to mention food, clothings and other daily necessities.”

“Furthermore, Ksitigarbha, in the future, these [aforementioned blessed people from] kings to Brahmans may come across Buddhist monasteries, stupas, or statues of Buddhas, Bodhisattvas, Arahats, or Pratyeka-Buddhas.  If they personally and respectfully make offerings and give alms [to these statues, monasteries, etc], then these kings and other [blessed people] shall [attain the karmic fruitions of] becoming Sakra for three kalpas and receive great blessings.  They shall [attain the karmic fruition of] becoming the Great Brahma if they dedicate the merits [from their act of devotion] to the Dharmadhatu (the dharma realm which encompasses everything past, present, and future, including phenomenon undefinable within confines of space and time).

“Additionally, Ksitigarbha, in the future, these [aforementioned blessed people from] kings to Brahmans may encounter old Buddhist monasteries, Buddhist stupas, Buddha statues and sutras that had been severely damaged.  These kings and others may resolve to restore these monasteries, stupas, etc.  They may personally finance and manage the restoration, or persuade others to make charitable donation to finance or participate in the restoration.  [It does not matter] how many people were persuaded to join the effort, be it one or hundreds or thousands who make donations and create karmic affinities.  In the future hundreds and thousands of rebirths, everyone who initiated the restoration, from the kings to the Brahmans, shall become Chakravartins (Universal Kings who spread the Buddha-Dharma).  Those who are persuaded to participate or make donation shall often be reborn as kings of small countries for hundreds of thousands of lives.  If [at the conclusion of repair and restoration,] these kings and other participants of the restoration dedicate these merits to the Dharmadhatu in front of these stupas and monasteries, then these kings and others shall all attain Buddha-hood.  The [rewards from the] fruition of these acts are boundless and immeasurable.”

“Moreover, Ksitigarbha, in the future, the [aforementioned blessed people] from kings to Brahmans may encounter [people in need, such as] the old, the sick, or pregnant women.  If their hearts are instantly filled with compassion so they provide medicine, food and other necessities which allow these people in need to find peace, the [resulting] benefits and blessings are quite unimaginable.  For one hundred kalpas, they shall often be the Lord of Pure Abode Heaven.  For two hundred kalpas, they shall be the Lord of the Six Heavens of Desire.  Eventually, they shall become Buddhas and shall never fall into realms of suffering.  For hundreds and thousands of lives, suffering will not even come near their earshot.”

“Furthermore, Ksitigarbha, in the future, if the [aforementioned blessed people from] kings to Brahmans give alms as outlined in these aforementioned examples, they shall receive immeasurable blessings.  If they can further dedicate [these virtuous deeds] to the Dharmadhatu, regardless of how much merits were dedicated, then they shall eventually become Buddhas.  There are also the intermediate reward of being Sakra, Great Brahma and Chakravartin.  Hence, Ksitigarbha, sentient beings should be persuaded to follow these examples.”

“Moreover, Ksitigarbha, in the future, if virtuous men or women plant some virtuous roots in the Buddha-dharma, be it as light as a hair or dust, the [resulting] benefits will be beyond comparison.”

“Additionally, Ksitigarbha, in the future, there may be virtuous men or women who encounter the statues or images of Buddhas, Bodhisattvas, Pratyeka-Buddhas, or Chakravartins.  If they make offerings and give alms to the statues or images, they shall attain immeasurable benefits.  They shall often be born in the human and heavenly realm to enjoy great happiness.  If they dedicate [these virtuous deeds] to the Dharmadhatu, the benefits [attained by them] will be incomparable.”

“Moreover, Ksitigarbha, in the future, there may be virtuous men or women who come across Mahayana Sutras, or hear only one stanza or phrase of a Sutra.  If they devotedly praise, show respect to these sutras, make offerings and give alms with these sutras (provide free copies of these sutras to others), then they shall receive great boundless and immeasurable fruition.  If they can dedicate [the resulting merits] to the Dharmadhatu, then the blessings will be incomparable.”

“Furthermore, Ksitigarbha, in the future, there may be virtuous men or women who come across Buddhist monasteries and Mahayana Sutras.  If these monasteries and sutras are new, then they make offerings, say praises, and pay respect with their palms joined.  If these monasteries and sutras are old or damaged, then they restore it.  It does not matter if they do these restorations by themselves or persuade others to assist in the effort.  Those who were persuaded to assist shall often be reborn as kings of small nations for thirty lifetimes.  Those people who persuade others to repair the damaged [monasteries and sutras] shall be reborn as Chakravartins.  In the future, these Chakravartins will instruct these kings of small countries and transform them through the Buddha-dharma.”

“Additionally, Ksitigarbha, in the future, there may be virtuous men or women who plant some virtuous roots in the Buddha-dharma.  It may be giving alms, making offerings, or restoring damaged sutras, stupas or monasteries.  [These deeds] may even be as small as a strand of hair, speck of dust, grain of sand, or droplet of water.  If [they can] dedicate these virtuous deeds to the Dharmadhatu, these people shall gain great merits and receive great happiness in the future hundred of thousands of lifetimes.  If they dedicate the virtuous deeds to their relatives or for their own benefits, then they shall only receive happiness for three lifetimes from the fruition of their virtuous deeds.  [All these are examples of] giving up one blessing and receiving tens of thousands blessings in return.  Hence, Ksitigarbha, these are the causes and effects of giving alms.”

Chapter 11:  Earth Deities Protecting the Dharma

At that time, Prithivi (the Supreme Earth Deity) addressed the Buddha, saying, “World Honor One, in the past, I have respectfully gazed upon and paid homage to countless Bodhisattva-Mahasattvas.  They all have inconceivable divine power and wisdom [which] provide universal deliverance to all sentient beings.  Of all these Bodhisattvas, Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva has the greatest vow.  World Honored One, this is because Ksitigarbha Bodhisattva has great affinity with the [sentient beings of] Jambudvipa.  For example, Manjushri, Samantabhadra, Avalokiteshvara, and Maitreya also manifest hundreds of thousands of emanations delivering the sentient beings in the six realms of samsara.  Yet, [there is a date which] their vows will be completed.  Ksitigarbha Bodhisattva [vows to] deliver all sentient beings in the six realms of samsara.   [The length of time to fulfill his] vow [is as indeterminable as] kalpas numbering in all the sands in trillions of Ganges Rivers.”

“World Honored One, I observe that the present and future living beings may construct shrines to Ksitigarbha Bodhisattva out of clay, marble, bamboo, or wood at clean locations on the south side of their residences.   Place within these shrines either paintings or statues of Ksitigarbha Bodhisattva made of gold, silver, bronze or iron; then, perform acts of devotion by burning incense, making offerings, paying homage and reciting praises to Ksitigarbha Bodhisattva before these shrines.  For those sentient beings who do so, their residences shall be benefited in these ten ways.  What are these ten benefits?”

1.  The land around the residences will be fertile.
2.  The residences will be at peace (undisturbed by spirits or illnesses).
3.  The ancestors of these residences’ occupants shall be reborn in heaven.
4.  The inhabitants of these residences will have their lives extended.
5.  The occupants of these residences will have their wishes fulfilled.
6.  Calamities such as flood and fires will not strike these residences.
7.  Ghosts and demons who steal away people’s blessings (derived from their merit in previous lives) will be unable to enter these residences.
8.  The inhabitants of these residences will not have nightmares.
9.  Deities will protect the occupants, both inside and away from these residences.
10.  The inhabitants of these residences will often encounter `Causes for Holiness’ [enabling them to gradually reach enlightenment.]

“World Honored One, for the present and future sentient beings, those who perform such offerings at the south side of their residences shall attain these benefits.”

Then, Prithivi again addressed the Buddha, “World Honored One, in the future, there may be virtuous men or women who have both the images and Sutras of Ksitigarbha Bodhisattva in their residences.  If they further perform acts of devotion by chanting this Sutra and making offerings to Ksitigarbha Bodhisattva, I shall use my divine power to protect them both day and night.  They shall not be harmed by [calamities like] flood or fire; burglars or thieves; or minor or severe accidents.  All harmful events shall be avoided.”

The Buddha said to Prithivi, “Few deities can match your great divine power.  All the lands of Jambudvipa is under your protection.  All of the grasses, trees, sand, rocks, crops, hemp, bamboo, reeds, crops, rice, and gems that comes from the earth, they all come to being by your divine power.  You also often praise the benefits provided by Ksitigarbha Bodhisattva [to sentient beings].  [Therefore,] your divine powers and merit are hundreds of thousands of times greater than that of average earth deities.”

“In the future, there may be virtuous men or women who make offerings to [Ksitigarbha] Bodhisattva, chant this Sutra, or [perform] any practice described in this Ksitigarbha Bodhisattva Fundamental Vow Sutra.  You must use your divine power to protect and assist these people.  Do not let any disaster or unfortunate event to come within their earshot, much less experiencing it themselves.  You will not be alone in protecting them.  The subordinates of Devarajas, Sakra, and Great Brahma shall protect them as well.  Why are these people protected by so many holy, virtuous beings?  [This benefit is] the result of paying homage to Ksitigarbha Bodhisattva statues and chanting the Ksitigarbha Bodhisattva Fundamental Vow Sutra.  These people shall naturally leave samsara in the future and realize the joy of nirvana.  For their [devotions to Ksitigarbha Bodhisattva], they shall receive great protection.”

Chapter 12:  Benefits from Admiring [Ksitigarbha’s Statue] and Hearing [Ksitigarbha’s name]

At that time, the World Honored One radiated trillions rays of light (all as pure and exquisite as the Buddha’s White Curl-Mark light) from the Ushnisha (Crown Protrusion symbolizing Supreme Wisdom).  Among these were the light of the white ray, great white ray, auspicious ray, great auspicious ray, jade ray, great jade ray, purple ray, great purple ray, indigo ray, great indigo ray, blue ray, great blue ray, red ray, great red ray, green ray, great green ray, golden ray, great golden ray, celebratory cloud (five colors) ray, great celebratory cloud ray, thousand chakras ray, great thousand chakras ray, jewel chakra ray, great jewel chakra ray, solar disc ray, great solar disc ray, lunar disc ray, great lunar disc ray, palace ray, great palace ray, sea cloud (all encompassing) ray, and great sea cloud ray.

After radiating all these light rays, the Buddha proclaimed in wondrous voice to all those assembled, the eight classes of supernatural beings, men, and ghosts, saying, “Today, in Trayastrimsas Palace, hear my praise of Ksitigarbha Bodhisattva for benefiting sentient beings in the human and heavenly realms through expedient means, for all of his inconceivableness (divine power, wisdom, etc), for [guiding sentient beings to] become enlightened, for [guiding sentient beings to] attain the Tenth Level of Bodhisattvahood, for [those who follow the Mahasattva’s teaching] shall never regress from Anuttara-Samyak-Sambodhi (the Supreme Wisdom).

At the conclusion of those words, a Bodhisattva-Mahasattva in the assembly name Avalokiteshvara rose from his seat, knelt down on one knee with his palms joined, and addressed the Buddha saying, “World Honored One, Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva has great compassion and pity for the sinful, suffering sentient beings.  In the trillions of worlds, he has manifested trillions of emanations [to deliver them].  The divine power [demonstrated] and merit [gained by the Mahasattva from delivering all these beings] are inconceivable.”

“I have [long] heard the World Honored One and the countless Buddhas of the Ten Directions together all praising Ksitigarbha Bodhisattva, saying, ‘Even all of the Buddhas of the Three Times cannot express all of his merits.’  Just now the World Honored One has announced [again] to all present that you desire to praise and proclaim the benefits provided by Ksitigarbha Bodhisattva.  For the sake of all of the present and future sentient beings, I wish the World Honored One would praise and proclaim Ksitigarbha’s inconceivableness leading, the eight classes of supernatural beings to pay homage and receive blessings.”

The Buddha said to Avalokiteshvara Bodhisattva, “You have great affinity with [the sentient beings in] the Saha World.  If the eight classes of supernatural beings, men, women, ghosts, including the suffering beings in the six realms, hear your name, see your images, admire you and praise you, they will not regress from the path to Enlightenment and shall often be born in the human or heavenly realms to receive blessings.  When they are nearing the fruition [of achieving Enlightenment], they shall encounter Buddhas and receive predictions for becoming future Buddhas themselves.”

“You have great compassion and pity for sentient beings and the eight classes of supernatural beings.  Listen closely to my pronouncement of the great benefits which can be gained from worshipping Ksitigarbha Bodhisattva.”  Avalokiteshvara replied, “I am glad to receive your teaching, World Honored One.”

The Buddha told Avalokiteshvara Bodhisattva, “When devas exhibit the fives signs of decay, they have nearly exhausted their heavenly blessings.  [They are either on the verge of falling into the human realm] or into the realms of suffering.  In the various worlds of present and future, when devas exhibit signs of decay, be they male or female, if they encounter Ksitigarbha Bodhisattva’s images or hear Ksitigarbha Bodhisattva’s name, [then these devas can rescue themselves].  By respectfully gazing upon and paying homage to Ksitigarbha Bodhisattva’s images [just] once, their heavenly blessings shall be increased, enabling them to enjoy great happiness.  They will also never fall into the realms of suffering.  The blessings will be even greater for those who make offerings of incense, flowers, clothing, food, jewels, or decorative necklaces.  The resulting merit and blessings are immeasurable and boundless.”

“Furthermore, Avalokiteshvara, in the various worlds of the present and future, if dying sentient beings in the six realms hear Ksitigarbha Bodhisattva’s name before their deaths, they will not enter into the realms of suffering.  The benefits will be even greater if their parents and relatives use [the value of] their possessions, such as homes, money, jewelries, and/or clothing [to commission] the forging or painting of Ksitigarbha Bodhisattva images.  [If possible,] let the dying people hear and see that their parents and relatives vowing to offer their belongings to [finance the] forging or painting of Ksitigarbha Bodhisattva images on their behalf.”

“If these dying people’s karmic retributions are such that they were only to be extremely ill, then by the merits of the offerings made on their behalf, they would be cured quickly and have their life spans extended.  If these people’s karmic retributions are such that they are to die, then by the merits of the offerings made on their behalf, they shall be reborn into heaven and enjoy blessings.  All of the sins and negative karma which would cause them to fall into realms of suffering shall be extinguished.”

“Furthermore, Avalokiteshvara, in the present and future, there may be men or women who lost their parents or siblings when they were in their infancy or when they were under the age of three, five or ten.  As they grow older, they miss their deceased loved-ones [dearly] and wonder in which realms their loved-ones have been reborn.  These people may paint or forge Ksitigarbha Bodhisattva’s images.  Upon seeing Ksitigarbha Bodhisattva’s images or hearing his name, perform one respectful gaze and homage.  For one to seven days, whenever they hear his name or see his images, they should gaze on respectfully, pay homage and make offerings without regressing from original intent.  If their deceased loved ones had fallen into suffering realms and [sentenced] to remain there for several kalpas because of negative karma, then these deceased shall be liberated because of the merit from the surviving relatives’ actions of painting or forging Ksitigarbha Bodhisattva’s images, respectful gazes and homages.  The merits will also enable them to be reborn into the human or heavenly realms to enjoy happiness.  If the deceased loved-ones had sufficient merits and were already reborn in human or heavenly realms to receive great happiness, then the merits from the surviving relatives’ actions will increase their `Causes or Holiness’ and enable them to receive boundless happiness.”

“If these people can further devotedly pay homage to Ksitigarbha Bodhisattva’s images and devotedly chant Ksitigarbha Bodhisattva’s name ten thousand times within twenty one days, then Ksitigarbha Bodhisattva will manifest his immeasurable body to tell them where their deceased loved ones have been reborn, or manifest his great divine power in their dreams and personally lead them to see their loved ones in the various worlds.”

“If they can further [devotedly] chant the Bodhisattva’s name one thousand times per day for one thousand days, then Ksitigarbha Bodhisattva shall send the local earth deities to protect them for the rest of their lives.  For their present lives, they shall have abundance of clothing and food.  They will not suffer from serious illnesses, nor will accidents occur near their homes.  Hence, they certainly will not have accident themselves.  [Ksitigarbha] Bodhisattva will eventually touch these people’s heads and predict their Enlightenment.”

“Additionally, Avalokiteshvara Bodhisattva, in the future, there may be virtuous men or women who resolve with great compassion to rescue all sentient beings, resolve to cultivate the highest Bodhi, and/or resolve to leave the [three states of mortal existence in the] Trailokya.  Upon seeing Ksitigarbha Bodhisattva’s images and hearing his name, they should devotedly seek refuge in Ksitigarbha Bodhisattva, pay homage, and make offerings of incense, clothing, jewels, and/or food.  Then, they shall quickly fulfill their resolution and never be obstructed [from achieving their goals].”

“Furthermore Avalokiteshvara, in the future there may be virtuous men or women who have trillions of wishes and seek trillions of assistances.  They should immediate seek refuge in Ksitigarbha Bodhisattva.  [They should also] pay homage, make offerings to and say praises before Ksitigarbha Bodhisattva statues.  Then, all that which they wish and seek shall be attained.”

“Moreover, if they further respectfully request Ksitigarbha Bodhisattva to have great compassion to always protect them, then Ksitigarbha Bodhisattva shall come into their dreams to touch their heads and predict their Enlightenment.”

“Additionally, Avalokiteshvara, in the future, there may be virtuous men or women who have deep appreciation for Mahayana Sutras and, resolve with inconceivable heart, desire to memorize and chant these Sutras.  Yet, although they are able to memorize the Sutra studying under the most capable instructors, they quickly forget what they had memorized.  Even after many years, they still cannot chant these Sutras.  This is caused by these virtuous people’s karmic obstructions from their previous lives that are not yet exhausted.  Hence, they are unable to chant these Mahayana Sutras.  If such people see Ksitigarbha Bodhisattva’s images and hear Ksitigarbha’s name, they should respectfully seek assistance from the Mahasattva.  Then, make offerings of incense, flowers, clothing, food, and antiques (to dignify the shrine) to Ksitigarbha Bodhisattva statues.  [Along with these offerings,] place a small cup of clean water before the Bodhisattva’s statues for one day and night.  Afterward, join palms to pay homage before taking this cup of water.  Drink this water while facing the South (Ksitigarbha Bodhisattva’s residence is in a Southern Pure Land) with a devoted heart.  Afterward, abstain from consuming the five pungent plants, alcohol and meats.  Do not engage in sexual misconduct, abstain from lying and killing.  After one seven-day period or three seven-day periods, these virtuous men or women shall see Ksitigarbha Bodhisattva manifest his immeasurable body in their dreams to give them empowerment.  As soon as they awake, they shall [find that they have] gained great wisdom.  Upon hearing any Sutra once, it shall be committed into memory and never be forgotten, not even a stanza or phrase.”

“Furthermore, Avalokiteshvara, in the future, there may be people who do not have enough to eat or cloth themselves, who have their hopes dashed, who suffer from many illnesses,  who encounter many unfortunate situations causing their homes not to be at peace and their loved ones dispersed, or who suffer bodily harm from many accidents and often suffer from fright in their sleep and dreams.  If such people hear Ksitigarbha’s name and see his images, they should devotedly chant Ksitigarbha Bodhisattva’s name ten thousands times.  Then, the unfortunate situation faced by these people will be gradually eliminated and they shall attain happiness.  They shall have abundance of food and clothing, even enjoying tranquility in both sleep and dreams.”

“Moreover, Avalokiteshvara, in the future, there may be virtuous men or women who because of their livelihood, official business, private matters, [need to] flee from disasters, or because of emergencies [need to] cross [dangerous areas such as remote] mountains, [wild] forests, [treacherous] rivers, [angry] sea, over [a great] flood, or travel on roads known to have unrest (e.g., robberies, shootings, etc).  Such people should devotedly chant Ksitigarbha Bodhisattva’s name ten thousand times before embarking.  Then, they shall be protected by local ghosts and deities of the routes traveled.  They shall be protected at all times on the trip.  Even if they should encounter [predatory animals such as] tigers, wolves, or lions and other venomous threats, they will not be harmed.”

The Buddha told Avalokiteshvara, “Ksitigarbha Bodhisattva has great affinity with [the sentient beings of] Jambudvipa.  To state all the ways that sentient beings can benefit from seeing his images, hearing his name, and worshipping him, it cannot be completed even after hundreds of thousands of kalpas.  Hence, Avalokiteshvara, you should use your divine power to circulate this Sutra, enabling sentient beings in the Saha World to receive blessings for tens of billions of kalpas.”

At that time, World Honored One said these verses:

Contemplating Ksitigarbha’s divine power
Indescribable in kalpas as many as all of Ganges’ sands
In an instant of admiring, hearing, and homage
Boundless benefits generated for those in the realm of deva and man

Be it men, women, nagas, or gods
Blessings exhausted and shall fall into suffering realms
Devotedly seek refuge in the Mahasattva
Life span extended and negative karma dissolved

Losing parents or loved-ones in one’s youth
Don’t know their spirits’ where-abouts
Brothers, sisters, or other loved-ones
Never knowing what they looked like
Forge or paint Mahasattva’s images
Diligently admire and pay homage
Chant Mahasattva’s name for twenty one days
Bodhisattva’s immeasurable body will be displayed
Reveal the loved-ones’ places of rebirth
Even in suffering realms they shall find escape
If practitioners do not regress from original intent
Immediately, their heads shall be touched and Enlightenment predicted

Those resolve to cultivate supreme Bodhi
Including those seeking to leave the suffering of Trailokya
Since they already resolved great compassion
Should first pay homage to Mahasattva’s images
All vows shall be expeditiously accomplished
Negative karma shall never obstruct [their aims]

There are those who resolve to chant Sutras
Resolve to deliver those gone astray
Although resolve such inconceivable vow
What has been read are soon forgotten
Much time and effort wasted
Such people are obstructed by past karma
Hence cannot memorize Mahayana Sutras
Make offerings to Ksitigarbha with incense, flower
Cloth, food, or various antiques
Place clean water before Mahasattva
After one day and night devotedly drink
Resolve devotion and avoid five pungent plants,
[avoid] meat, alcohol, sexual misconduct, and lies
Within twenty one days abstain from killing
Devotedly contemplate Mahasattva’s name
Immediately shall see [Ksitigarbha’s] immeasurable body in their dreams
Awaken and acute ear attained
Upon hearing Sutras just once
Never forget in millions of lives.
It is Mahasattva’s inconceivableness
Enable such wisdom to be gained

Those in poverty and illness
Unfortunate events occurred in homes and loved ones dispersed
Cannot find peace neither in sleep nor dreams
Hopes are dashed and nothing goes their way
Devotedly pay homage to Ksitigarbha statues
All misfortune shall be eliminated
Even attaining peace in both dream and sleep
Protected by gods and ghosts, and abundance of clothing and food obtained

Desire to cross [remote] mountains, forests, or [great] sea
Venomous beasts and many evil-doers [obstruct the way]
Evil gods, evil ghosts and ill winds
Many hardships and anguish [lies ahead]
Devotedly pay homage and make offerings to
Ksitigarbha Bodhisattva Mahasattva’s images
Then, in these [remote] mountains, forests and sea
Aforementioned hazards shall disperse

Avalokiteshvara devotedly listens to my sermon
Ksitigarbha has limitless inconceivableness
Tens of billions of kalpas are not enough
To speak in detail of the Mahasattva’s power
If one should hear Ksitigarbha’s name
Including those who pay homage
Make offerings of incense, flowers, clothing, and food
Offerings result in countless blessings in return
If these merits are dedicated to the Dharmadhatu
One shall ultimately achieve Buddhahood and surpass cycle of life and death
Hence, Avalokiteshvara, you should know
Inform those in the worlds numbering in all of Ganges’s sands

Chapter 13:  Entrusting [the Deliverance] of Humans and Devas

At that time, the World Honored One raised his golden colored arm and again touched Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva’s head.  The Buddha then said, “Ksitigarbha, Ksitigarbha, your divine power is [so mighty it is] unthinkable.  Your compassion is [so great that it is] incomprehensible.  Your wisdom is [so profound that it is] unimaginable.  Your eloquent speech [is so excellent that it is] inconceivable.  Even if all of the Buddhas of the Ten Directions praise and expound your inconceivable qualities, we cannot fully describe them in millions of kalpas.  Ksitigarbha, Ksitigarbha, remember that today in this gathering at Trayastrimsas Palace and before all of the inexpressible trillions of Buddhas, Bodhisattvas, eight classes of supernatural beings, I again entrust in your care all of the devas, humans and other sentient beings.  These sentient beings who have not yet broken away from the Trailokya are like children trapped in a burning house.  Do not let them fall into the suffering realms for even one day and night, not to mention Avici Hell, from which they will not be able to leave even after trillions of kalpas.”

“Ksitigarbha, the sentient beings in Jambudvipa have capricious wills and natures.  The majority of them have evil tendencies.  Even if they resolve to be virtuous, it does not take long for them to regress back to their old ways.  If they encounter evil influences, their wickedness increases with each additional thought.  Because of this, I had manifested trillions of emanations to deliver them in accordance to their [different] temperaments.”

“Ksitigarbha, today I earnestly entrust in your care all of the devas, humans and other sentient beings.  In the future, if there are devas, virtuous men or virtuous women who plant some virtuous roots in the Buddha-dharma, even if these roots are as small as a strand of hair, a speck of dust, a pebble of sand, or even a droplet of water, you must use your Dharma power to support these beings; thus, they will gradually cultivate the Supreme Bodhi.  Do not let them regress [from the path to Enlightenment].”

“Moreover, Ksitigarbha, in the future, the karmic retributions of devas or men may cause them to fall into the suffering realms.  Some may be on the verge of falling or have already fallen into these realms.  If these beings recite the name of [just] one Buddha or Bodhisattva, or recite [just] a stanza or a phrase from a Mahayana Sutra, use your divine power to facilitate their expeditious rescue.  Manifest your immeasurable body and deliver them from hells.  Enable them to be reborn in heaven to enjoy great blessings.”

At that time, the World Honored One said these verses:

The present and future devas, humans and sentient beings
I earnestly entrust them to you
Use your great divine power to expediently rescue
Do not let them fall into various suffering realms.

At that time, Ksitigarbha Bodhisattva-Mahasattva knelt down on one knee with his palms joined and said to the Buddha, “World Honored One, do not have any concern.  In the future, if virtuous men or women have just one thought of respect for the Buddha-dharma, I shall use hundreds of thousands of expedient means to rescue them, so they shall quickly find deliverance from the cycle of life and death.  The benefits will be greater for those who, with every thought, diligently cultivate after learning various virtuous practices.  These people naturally will not regress from the supreme path of Enlightenment.”

At the conclusion of these words, a Bodhisattva in the assembly named Akasagarbha said to the Buddha, “World Honored One, since my arrival at Trayastrimsas to now, I have heard the Tathagata’s praise of Ksitigarbha Bodhisattva’s unimaginable divine power.  For the sake of all of the present and future beings, I wish the World Honored One to briefly explain how many types of benefits can be gained by virtuous men and women, including all eight classes of supernatural beings, who hears this Sutra and Ksitigarbha’s name, or respectfully gaze upon and pay homage to his statues.”

The Buddha told Akasagarbha Bodhisattva, “Listen carefully, I shall explain it for you.  In the future, there may be virtuous men or women who see Ksitigarbha’s images or hear this Sutra.  If they then chant this Sutra, make offerings of incense, flowers, food, clothings, jewels, say praises and pay homage, they shall attain twenty eight types of benefits.”

1.  They shall be protected by eight classes of supernatural beings
2.  Their accumulated merits will increase daily
3.  They shall gather `Causes for their Enlightenment’
4.  They shall not regress from the path to Enlightenment
5.  Have abundance of food and clothings
6.  Do not suffer from illness
7.  Will not encounter flood or conflagration
8.  Will not be burglarized or robbed
9.  Respected by People
10.  Receive assistances from gods and ghosts
11.  Those who are female will be reborn as male
12.  Those who are reborn as female will be daughters of high-ranking officials
13.  Be reborn with good appearances
14.  Often reborn in heaven
15.  Or be reborn as kings
16.  Born with great wisdom and have detailed memories of previous lives
17.  Attain what they seek
18.  Loved-ones shall enjoy happiness
19.  All accidents are avoided
20.  Forever avoid the suffering realms
21.  Always arrive safely at their destinations
22.  Enjoy peace in sleep and dream
23.  Deceased relatives [who had fallen into suffering shall] leave suffering [realms]
24.  Reborn with great amounts of merit
25.  Praised by many holy beings
26.  Born with wisdom and sharp minds
27   Have great compassion
28   Ultimately attaining Buddhahood.

“Furthermore, Akasagarbha Bodhisattva, if any of the present and future eight classes of supernatural beings hear Ksitigarbha’s name, pay homage to Ksitigarbha’s images, or hear the Ksitigarbha Fundamental Vow Sutra and follow the instructions within the Sutra to say praise and pay homage, then they shall attain seven kinds of benefits.”

1.  Expedient entry into the Four Holy Realms
2.  Negative karma is extinguished
3.  Often receive protection from many Buddhas
4.  Never regress from Bodhi
5.  Their endowed powers are amplified
6.  Possess knowledge of their past lives
7.  Ultimately achieve Buddhahood.

At that time, after hearing Shakyamuni Buddha praising and expounding all of Ksitigarbha Bodhisattva’s unimaginable Divine Powers [and the inconceivable vow to rescue sentient beings], all of the attendees from the Ten Directions, including all of the inexpressible numbers of Buddhas, Bodhisattva-Mahasattvas, and eight classes of supernatural beings, exclaimed having never before heard such a sermon.  At that time in Trayastrimsas Heaven, immeasurable amounts of incense, flowers, heavenly clothing, and jewels rained down as offerings to Shakyamuni Buddha and Ksitigarbha Bodhisattva.  All of the beings in the gathering again gazed on and paid homage.  Then, they joined their palms and withdrew.


Translated from Sanskrit into Chinese by Tripitaka Shikshananda
Translated from Chinese into English by Johnny Yu
Dedication:  On the behalf of my mother, brother and father, I dedicate all merits generated from this endeavor to the Dharmadhatu.  May they expeditiously attain Enlightenment.
Release Date:  11/24/2005
Version 1.00
Permission is granted to re-distribute this translation verbatim for non-profit purposes.

 


NOTES

[1] Ksitigarbha>>

[2] Dharma Drum Mountain>>

[3] FPMT website>>

[4] Himalayan Art dot org page on Ksitigarbha Bodhisattva>>

]]>
https://buddhaweekly.com/why-is-k%e1%b9%a3itigarbha-essence-of-earth-bodhisattva-so-revered-and-beloved-in-mahayana-buddhism-includes-ksitigarbha-bodhisattva-fundamental-vow-sutra/feed/ 0 The short story of Bodhisattva Kshitigarbha nonadult
Offerings “obtained righteously, and offered “with a pleasant mind” — Dakkhinaavibhangasuttam Sutta of Offerings https://buddhaweekly.com/virtuous-offerings-to-the-buddha-dharma-and-sangha-offered-with-pleasant-mind-have-more-merit-than-a-mountain-of-jewels/ https://buddhaweekly.com/virtuous-offerings-to-the-buddha-dharma-and-sangha-offered-with-pleasant-mind-have-more-merit-than-a-mountain-of-jewels/#respond Sat, 30 Mar 2024 19:56:46 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=15936
Buddha Weekly Anathapindika bows before Buddha Buddhism
Anathapindika bows before the Buddha. He is famous as the benefactor who donated the Jetavana retreat park to the Buddha and his followers. This valuable offering has great value and merit if it was attained through righteous “right conduct.”

 

“A vast shower of merit will pour down on a giver.” 

–Samyutta Nikaya I.101

Offerings to those in need, and especially offerings to the Buddha, Dharma and Sangha always have skies of merit. If it is within our means, ethically, we have obligation to give, to help and especially to support the Sangha and Dharma. [For the FULL SUTTA on Giving, see below.]

However, a simple water offering, or a donation of food given by a hard-working person has more merit than a treasure given by a person who attained the wealth improperly.  If the donor obtains the offering righteously and gives with a pleasant mind, this has vast merit and unbelievable positive karma. If a student offers service to a Dharma teacher or serves the Sangha, or volunteers to work on the Dharma website, this is likewise a vast “sky of merit.”

Buddha Weekly Alms giving Laos Buddhism
Alms for the Sangha is a treasured practice that has “skies of merit.”

 

It isn’t the amount or scale that matters. A grain of rice offered by a person of virtue with a pleasant mind has more value than pounds of gold bullion offered from a non-virtuous donor.

More Quotes on Generosity from Pali Sutta

 

“The gift of Dharma surpasses all gifts.”
Dhammapada 354

“Some provide from the little they have,
Others who are affluent don’t like to give.
An offering given from what little one has
Is worth a thousand times its value.”
Samyutta Nikaya I.18

“Monks, if people knew, as I know, the fruits of
sharing gifts, they would not enjoy their use without
sharing them, nor would the taint of stinginess obsess the
heart. Even if it were their last bit, their last morsel of
food, they would not enjoy its use without sharing it if
there was someone else to share it with.”
Itivuttaka 18

“If you have little, give a little; if you have a
middling amount, give a middling amount; if you have much,
give much. It is not fitting not to give at all.”
Jataka V.382

 

In other words, giving to those in need matters, but how we obtain the offerings matters nearly as much, according to the teachings of the Buddha, especially, as stated in the Dakkhinaavibhangasuttam, the Sutta of the Classification of Offerings.

With a Pleasant Mind

Virtuous offerings to the Buddha, Dharma and Sangha — the Three Jewels — are always meritorious — but how those offerings were obtained matters more than their tangible value. Offering with a “pleasant mind” said the Buddha is the most meritorious. Buddha said,

A virtuous donor offers to one without virtues, things obtained righteously, with a pleasant mind.

To give with a “pleasant mind” means to have no doubts as to its virtue — it was obtained without harming any other being. For example, giving food to the monastic Sangha can be considered the highest of offerings, if the food was obtained without harm to another.

The intention is of more value than the tangible worth of the goods. [The full Dakkhinaavibhangasuttam translated to English is below.]

Buddha Weekly Ani Tenzin Palmo and me Buddhism
Jason Espada (right) with his teacher Ani Tenzin Palmo. Like Jason, we can strive to serve our teachers, the Dharma, and the broader Sangha community with a virtuous mind.

Donating your time to Dharma activities is very valuable

This is why many teachers value your time above your offerings. If you donate your time generously, without conditions, for the benefit of the Dharma and the Sangha, there can be no doubt of “pleasant mind” and virtue. If you, on the other hand, have no time, and donate “money” — the money still must come from a pleasant mind. It must have been earned wholesomely, through your own hard work, without any malice, negativity or harm to other beings.

Buddha Weekly An offering of prayer intention and incense is worth more than mountains of jewels in Buddhism dreamstime m 31735065 Buddhism
A simple offering of incense and prayer is among the most virtuous of offerings.

In other words, if you stole the money for the offering, or earned the commission through a “lying sales pitch” or caused the death or suffering of any being — that money is not donated with a “pleasant mind” or virtue. While putting it to good use, for Dharma causes, may help mitigate the negativity of non-virtuous activities, it is not any where near as valuable as a bowl of water offered by a person with virtuous mind.

In The Sutta of the Classification of Offerings [in full below] Buddha teaches how to classify offerings, and the importance of intention, mind and positive virtue in all offerings.

Buddha Weekly DKGR Dro internship2012 Buddhism
AlejAndro Anastasio and his Guru Dzogchen Khenpo Choga Rinpoche. Being of service to the Guru is the highest offering.

 

Water bowl offerings — always a “pleasant mind”

In some Buddhist traditions — such as Tibetan Buddhism — the water bowl offering is considered among the highest of offerings, more precious than a mountain of jewels. The mountain of jewels offering (in the form of a mandala offering, for example) is more often visualized to avoid issues with unethical conduct such as negative livelihood or negative speech or negative conduct.

Why? Because if you must undertake negative activities to buy the jewels for your offering — negative livelihood, or falsehoods or stealing, or simply being “greedy for the merit” — then, you can create more obstacles to your path. Water — readily available with cost in most areas not in a drought situation — is considered the purest offering for this reason.

Buddha Weekly Tibetan Buddhist water bowl offering Buddhism
The simplest and most elegant offering is water. The eight bowls represent the eight sensory offerings, but each is filled with water. The reason we offer water in this practice is it is considered pure. It also recognizes that all people, even someone who has nothing to offer, can generate good karma with offerings. With the exception of areas with shortage of water, generally water is the least expensive offering, accessible to all.

 

Virtues of offerings depend on “pleasant mind”

To have a “pleasant mind” means to have no doubts as to its virtue. Nothing was killed for the offering. No non-virtuous act was undertaken for the offering. No lies were spoken to obtain the offering. No negative livelihood (stealing, killing, and so on) were required to acquire the offering.

The point of offerings is to overcome the poison of “greed.”In order to appear “generous” to the Three Jewels (make offerings) you mist with “pleasant” and honest mind, believe the offerings are properly obtained.

 

Buddha Weekly Very simple offering on Japanese shirine Buddhist cave Taya Cave neare Yokhama Kanagawa Prefecture Japan dreamstime m 193955757 Buddhism
Simple offerings are often the best to avoid striving and stress. A virtuous mind is important. Here, the offering is light and one apple in a Japanese shrine at Taya Cave in Japan.

 

“Obtained Righteously”

Shakyamuni Buddha, in the Dakkhinaavibhangasuttam, explains why the virtue of the offering — and the person making the offering — is more important than the offering itself. Offerings “obtained righteously, with a pleasant mind” are the most valuable. He also taught, that offering to the Sangha are of virtually the same merit as offering to the Buddha. In the sutra he teaches:

‘These are the four kinds of purity …

A virtuous donor offers to one without virtues, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. That offering is purified on the side of the donor.

A not virtuous donor offers to the virtuous, things not obtained righteously, with an unpleasant mind,

Disbelieving the results of actions. That offering is purified on the side of the receiver

A not virtuous donor offers to the not virtuous, things not obtained righteously, with an unpleasant mind,

Disbelieving the results of actions. That offering is not purified on either side.

A virtuous donor offers to the virtuous, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. I say, that offering brings great results

One not greedy offers to those not greedy, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. I say, that is the highest material offering.”

 

Buddha Weekly Simply offering kind service to your teacher or the Sangha is the best offering cdreamstime m 56906978 Buddhism
Here, a symbolic offering of the sun. Having tangible offerings is not important. Having a virtuous mind and intention is valuable.

 

Dakkhinaavibhangasuttam

Sutta of the Classification of Offerings

I heard thus:

At one time the Blessed One lived with the Sakyas in Nigrodha’s monastery in Kapilavatthu. Then Mahapajaapati Gotamii taking a set of new clothes approached the Blessed One, worshipped, sat on a side and said. ‘Venerable sir to make this set of clothes for the Blessed One I spun and wove the cloth. May the Blessed One accept this set of clothes from me, out of compassion.’ The Blessed One said. ’Gotamii, offer it to the Community. When offered to the Community, it will be offered to me as well.’ For the second time Mahapajaapati Gotamii said ‘Venerable sir to make this set of clothes for the Blessed One, I spun and wove the cloth. May the Blessed One accept this set of clothes from me, out of compassion.’ For the second time the Blessed One said. ’Gotamii, offer it to the Community. When offered to the Community, it will be offered to me as well.’ For the third time Mahapajaapati Gotamii said ‘Venerable sir to make this set of clothes for the Blessed One I spun and wove the cloth. May the Blessed One accept this set of clothes from me, out of compassion.’ For the third time the Blessed One said. ’Gotamii, offer it to the Community. When offered to the Community, it will be offered to me as well.’

Hearing this venerable Ánanda said to the Blessed One. ‘Venerable sir, accept the set of new clothes from Mahapajaapatii Gotami. She was of much help to you, as stepmother, supporter, the one who fed milk, when the Blessed One’s mother died. The Blessed One too was of great help to Mahapajaapati Gotamii Come to the Blessed One she took refuge in the Enlightenment, in the Teaching and the Community. Come to the Blessed One.  She abstained from, taking the life of living things, taking what is not given, misbehaving sexually, telling lies and taking intoxicating drinks. Come to the Blessed One Mahapajaapati Gotami got established in unwavering faith in Enlightenment, in the Teaching and the Community. Come to the Blessed One Mahajaapati Gotamii dispelled doubts about the truth of unpleasantness, its arising, its cessation, and the path and method leading to its cessation. Thus the Blessed One was of great help to Mahapajaapati Gotami’

‘That is so. Ánanda, if a person came to another person, took refuge in the Enlightenment, the Teaching and the Community. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. Ánanda, if a person come to another person, abstained, from taking the life of living things, taking what is not given, misbehaving sexually, telling lies and taking intoxicating drinks.

I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. Ánanda, if a person came to another person, is established in unwavering faith in the Enlightenment, the Teaching and the Community. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. Ánanda, if a person meeting another person, became virtuous. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill. Ánanda, if a person, met another person and dispelled his doubts about the Enlightenment, the Teaching and the Community. I say the gratitude he has to return to that second person, is not repaid by joining hands in veneration, getting up and offering a seat on arrival, exchanging pleasant conversation and offering robes, morsel food, dwellings and requisites when ill.

Ánanda, there are fourteen personal offerings that could be made. An offering made to the Thus Gone One, worthy and rightfully enlightened is the first personal offering. An offering made to the silent Enlightened One, is the second personal offering. An offering made to a worthy disciple, [1] is the third personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing worthiness, [2] is the fourth personal offering. An offering made to a non-returner, [3] is the fifth personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing the state of non- returning is the sixth personal offering. An offering made to one, returning once, [4] is the seventh personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing the state of returning once is the eighth personal offering. An offering made to one who has entered the stream of the Teaching is the ninth personal offering. An offering made to a person fallen to the method of realizing the state of entry into the stream of the Teaching is the tenth personal offering. An offering made to one, not greedy and turned away from sensuality is the eleventh personal offering. An offering made to an ordinary virtuous person is the twelfth personal offering. An offering made to an ordinary not virtuous person is the thirteenth personal offering. An offering made to an animal is the fourteenth personal offering. .

Ánanda, of an offering made to an animal the results expected are by hundreds. Of an offering made to an ordinary not virtuous person the results expected are by thousands. Of an offering made to an ordinary virtuous person the results expected are by hundred -thousands Of an offering made to a not greedy one, turned away from sensuality the results expected are by hundred thousand millions. Of an offering made to a person fallen to the method of realizing the state of entry into the stream of the Teaching, the results expected are innumerable and unlimited. What would be the results for offering a gift to a stream entrant of the Teaching? Or one fallen to the method of realizing the state of not returning? Or one who would not return? Or one fallen to the method of realizing worthiness? Or a worthy disciple of the Thus Gone One? Or the silent enlightened One? Or the worthy, rightfully enlightened Thus Gone One?

Ánanda, these seven are the offerings made to the Community. An offering to both Bhikkhus and Bhikkhunis headed by the Blessed One. This is the first offering made to the Community. After the demise of the Blessed One, an offering made to both Bhikkhus and Bhikkhunis. This is the second offering made to the Community. An offering made to the Bhikkhus. This is the third offering to the Community. An offering made to the Bhikkhunis. This is the fourth offering to the Community. An offering made indicating the number of Bhikkhus and Bhikkhunis. This is the fifth offering to the Community. An offering made indicating the number of Bhikkhus. This is the sixth offering to the Community. An offering made indicating the number of Bhikkhunis. This is the seventh offering to the Community.

Ánanda, in the future there will be the last Bhikkhus in the lineage, not virtuous with evil things, wearing yellow strings round their necks. I say, even the results of an offering made to them on account of the Community is innumerable and limitless. I would not tell you, how an offering made to the Community is more fruitful than a personal offering.

Ánanda, there are four kinds of purity in an offering. An offering is pure, on the side of the donor, not the receiver. An offering is pure, on the side of the receiver, not the donor. An offering is neither pure on the side of the donor, nor the receiver. An offering is pure, on the side of the donor, as well as the receiver.

Ánanda, how is the offering pure, on the side of the donor and not the receiver? Here the donor is virtuous with good thoughts, the receiver is not virtuous with evil thoughts. Thus the offering is pure, on the side of the donor and not the receiver.

Ánanda, how is the offering pure, on the side of the receiver and not the donor? Here the receiver is virtuous with good thoughts, the donor is not virtuous with evil thoughts. Thus the offering is pure, on the side of the receiver and not the donor.

Ánanda, how is the offering neither pure on the side of the donor nor the receiver? Here the donor is not virtuous with evil thoughts and the receiver is not virtuous with evil thoughts. Thus the offering is neither pure, on the side of the donor nor the receiver

Ánanda, how is the offering pure on the side of the donor as well as the receiver? Here the donor is virtuous with good thoughts and the receiver is virtuous with good thoughts. Thus the offering is pure, on the side of the donor as well as the receiver.’

The Blessed One said.

‘These are the four kinds of purity and further said

A virtuous donor offers to one without virtues, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. That offering is purified on the side of the donor.

A not virtuous donor offers to the virtuous, things not obtained righteously, with an unpleasant mind,

Disbelieving the results of actions. That offering is purified on the side of the receiver

A not virtuous donor offers to the not virtuous, things not obtained righteously, with an unpleasant mind,

Disbelieving the results of actions. That offering is not purified on either side.

A virtuous donor offers to the virtuous, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. I say, that offering brings great results

One not greedy offers to those not greedy, things obtained righteously, with a pleasant mind,

Believing the results of actions. I say, that is the highest material offering.”

]]>
https://buddhaweekly.com/virtuous-offerings-to-the-buddha-dharma-and-sangha-offered-with-pleasant-mind-have-more-merit-than-a-mountain-of-jewels/feed/ 0
Avalokiteshvara Guanyin Pusa Universal Gate Sutra 妙法蓮華經觀世音菩薩普門品 Recited for Benefit of all Beings https://buddhaweekly.com/avalokiteshvara-guanyin-pusa-universal-gate-sutra-%e5%a6%99%e6%b3%95%e8%93%ae%e8%8f%af%e7%b6%93%e8%a7%80%e4%b8%96%e9%9f%b3%e8%8f%a9%e8%96%a9%e6%99%ae%e9%96%80%e5%93%81-recited-for-benefit-of-all-being/ https://buddhaweekly.com/avalokiteshvara-guanyin-pusa-universal-gate-sutra-%e5%a6%99%e6%b3%95%e8%93%ae%e8%8f%af%e7%b6%93%e8%a7%80%e4%b8%96%e9%9f%b3%e8%8f%a9%e8%96%a9%e6%99%ae%e9%96%80%e5%93%81-recited-for-benefit-of-all-being/#respond Fri, 29 Mar 2024 00:01:20 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=23410

On Special days, such as Guanyin Pusa Avalokiteshvara’s birthday (Marchw 29, 2024, 19th of 2nd lunar month), merit from recitation of Guanshiyin’s sutra, Universal Gate Sutra is multiplied millions of times, extinguishing negative karma. This beautiful recitation is less than 12 minutes. On sacred days, ideally, chant three times and before bed, and on any other day when you need purification, reassurance or the virtue of meritorious sutra recitation.

TO RECITE ALONG: Turn on CC. We also have translations, choose your language. ALSO see transcript of Sutra below.

Video:

 

This special Sutra, the Lotus Sutra Avalokiteshvara Universal Gate 妙法蓮華經觀世音菩薩普門品 Chapter is important, explaining how Compassion is not limited to a single form, a single sex, or a single concept, but may arise in all spiritual traditions, in all forms of sentient beings, however is best to help suffering beings.

Recited here in English, you can use the Sanskrit name, as we have — Avalokiteshvara  अवलोकितस्वर— or any of the translated names, such as Guan Yin 观世音, 觀世音, Guanshiyin Pusa, KuanYin, Chenrezig སྤྱན་རས་གཟིགས, Kannon, Gwaneum 관음, ကွမ်ယင်, อวโลกิเตศวร — and you can also say “He” or “She” with complete confidence. As stated in this very Sutra, She or He appears in countless forms, by countless names, and as both male and female. The face of compassion has no limits. It is for this reason, teachers often say, “all Bodhisattvas arise from Avalokiteshvara.”

This Sutra also explains how the practice of Homage to Avalokiteshvara Bodhisattva or Namo Avalokiteshvara Bodhisattvaya or Namo Guan Shi Yin Pusa is all we need, together with faith, if we need rescue or help from the boundless Bodhisattva of Compassion.

This Sutra is recited as a sacred, purifying and empowering practice on any day. Its merit and purifying benefits are multiplied infinitely on Guan Yin Avalokiteshvara’s three sacred days:

  • March 29 2024 Guan Yin’s Birthday! (19th day of the 2nd lunar month)
  • Guan Yin’s Enlightenment Day is July 25, 2024 (on the lunar calendar, the 19th day of the 6th Lunar Month, Lunar June).
  • November 19 2024 will be Guan Yin’s Renunciation Day (19th day of the 9th lunar month)

For more about these special days, and other practices for these days, see our full written feature on Buddha Weekly: https://buddhaweekly.com/?p=13924

The Universal Gate Sutra is both a stand-alone Sutra and is also known as Chapter 25, the Universal Gate Chapter of the Lotus Sutra.

NOTE: For chanting Namo Avalokiteshvara Bodhisattva we usually add the suffix “ya” For example, if we say “Namo Buddha” it means (more or less) Homage The Buddha. Instead, we chant Namo Buddhaya, and it becomes more “grammatically” correct (in Sanskrit and Pali both): Homage TO the Buddha. Likewise here, if you chant Namo Avalokiteshvara Bodhisattva, it’s more or less correct (so don’t worry if you’ve been doing that), but it means strictly “Homage Avaokiteshvara Bodhisattva” whereas when we chant the more traditional “Namo Avalokiteshvara Bodhisattvaya” it more correctly means “Homage TO Avalokiteshvara Bodhisattva.” (CAPS for emphasis only.)

So, ideally, for a chant or refuge, you’d chant “Namo Avalokiteshvara Bodhisattvaya” if you are doing Sanskrit (for more correct grammar) or “Homage to Avalokiteshvara Bodhisattva” if you’re are doing English (with “to” in English, no need for the “ya”) and “Namo Guan Shin Yin Pusa” if you are doing Chinese, etc. “Ya” at the end of Sanskrit just makes it more “correct” and adds the qualifying “to.”

This is why the refuge chant many of us do each morning is: Namo Buddhaya, Namo Dharmaya, Namo Sanghaya (instead of Namo Buddha). This means “Homage to the Buddha, Homage to the Dharma, Homage to the Sangha.” Without the “ya” it becomes, more or less abbreviated (but somewhat okay): Homage Buddha, Homage Dharma, Homage Sangha. The “to” makes it more explicitly clear we are taking refuge.

Likewise, Namo Avalokiteshvara Bodhisattvaya makes it clear we take refuge in the Great Bodhisattva of Compassion. If you abbreviate it, you might say Namo Avalokiteshvaraya  (i.e. if you didn’t use the title Bodhisattva, the ya is suffixed to Avalokiteshara in the same way we take refuge with Namo Buddhaya.) This makes it, more or less Homage to Avalokiteshvara instead of Homage Avalokiteshvara.

Either way, the main aspect is calling out the “name” of the Bodhisattva and taking refuge in his compassionate activity and power.

FULL SUTRA TRANSCRIPT

AT THAT TIME Akshayamati rose from his seat, uncovered his right shoulder, placed his palms together, and facing the Buddha, said, “World Honored One, for what reason is the Bodhisattva Avalokiteshvara called ‘Avalokiteshvara’?”

The Buddha told Akshayamati; “Good son, if any of the limitless myriads of innumerable living beings who are undergoing all kinds of suffering hear of Avalokiteshvara Bodhisattva, and recite his name single-mindedly, Avalokiteshvara Bodhisattva will immediately hear their voices and rescue them.

“If a person who upholds the name of Avalokiteshvara Bodhisattva is in danger from a great fire, the fire will not burn him, all because of this Bodhisattva’s awesome spiritual power.

“If a person being tossed about in the great flood calls out the Bodhisattva’s name, he will find a shallow place.

“If a person ventures on the great sea, an evil wind may toss their boats. But if among them there is even one person who calls out the name of Avalokiteshvara Bodhisattva, they will all be saved from storms and dangers. For this reason, he is called Avalokiteshvara.

“Further, if a person who is attacked calls out the name of Avalokiteshvara Bodhisattva, not even a hair will be harmed.

“If demons and monsters torment a person, if they hear him call out the name of Avalokiteshvara Bodhisattva, all those evil ghosts will not even be able to stare at that person with their evil eyes, how much the less harm him.

“If a person, whether guilty or not, who has been imprisoned calls out the name of Avalokiteshvara Bodhisattva, he will be freed.

“If bandits infest a dangerous road on which a group of merchants travel, but among the merchants there is even a single person who says, ‘Good men, do not be afraid!

You should all single-mindedly recite the name of Avalokiteshvara Bodhisattva. This Bodhisattva bestows fearlessness upon living beings. If you recite his name, you shall surely be saved from these robbers,’

And, if upon hearing that, the merchants all cry out together, ‘Namo Avalokiteshvara Bodhisattva,’ then they will immediately be saved because they recited his name.

“Akshayamati, the awesome spiritual power of the Bodhisattva Mahasattva Avalokiteshvara is as lofty and sublime as that!

“If living beings who have inappropriate desires constantly and reverently recite the name of Avalokiteshvara Bodhisattva, they will be separated from desire.

“If those who have much hatred constantly and reverently recite the name of Avalokiteshvara Bodhisattva, they will be separated from hatred.

“If those who are deluded or foolish constantly and reverently recite the name of Avalokiteshvara Bodhisattva, they will be separated from delusion and foolishness.

“Avalokiteshvara Bodhisattva has great awesome spiritual powers such as these and confers great benefits. Therefore living beings should always be mindful of him.

“If parents seek children, if they prostrate and make offerings to Avalokiteshvara, they will give birth to blessed, virtuous, and wise children who have planted roots of virtue in previous lives and who are regarded and respected by all.

“Avalokiteshvara Bodhisattva has powers such as these. If there are living beings who reverently bow to Avalokiteshvara Bodhisattva, they will be blessed and their efforts will not be in vain.

“Therefore living beings should all receive and uphold the name of Avalokiteshvara Bodhisattva.

“Akshayamati, if a person were to receive and uphold the names of innumerable Bodhisattvas, and in addition were, throughout their lives, to make offerings to them of food, drink, clothing, bedding, and medicine, what do you think—would that good person’s merit and virtue be great or not?”

Akshayamati replied, “Very great, World Honored One.”

The Buddha said, “If another person were to receive and uphold the name of Avalokiteshvara Bodhisattva and bow and make offerings but once, that person’s blessings would be equal to and not different from the other person’s.

The merit could not be exhausted in hundreds of thousands of myriads of eons.

“Akshayamati, one who receives and upholds the name of Avalokiteshvara Bodhisattva obtains the benefit of blessings and virtues as limitless and boundless as those.”

Akshayamati said to the Buddha, “World Honored One, how does Avalokiteshvara Bodhisattva manifest in this world? How does he speak the Dharma for living beings? How does he carry out this work with skillful means?”

The Buddha told Akshayamati, “Good son, if living beings in any world must be saved by means of someone in the body of a Buddha, Avalokiteshvara Bodhisattva will manifest in the body of a Buddha and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a Pratyekabuddha, he will manifest in the body of a Pratyekabuddha and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a Shravaka or Disciple, he will manifest in the body of a Shravaka or Disciple and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a god, he will manifest in the body of a god and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a great heavenly general, he will manifest in the body of a great heavenly general and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a king, he will manifest in the body of a king and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of an Elder, he will manifest in the body of an Elder and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a layman, he will manifest in the body of a layman and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a minister of state, he will manifest in the body of a minister of state and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a monk or nun, he will manifest in the body of a monk or nun and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a heavenly dragon, yaksha, gandharva, asura, garuda, kinnara, mahoraga, human, or nonhuman, and so forth, he will manifest in such a body and speak Dharma for them.

“If they must be saved by someone in the body of a Vajra-wielding spirit, he will manifest in the body of a Vajra-wielding spirit and speak Dharma for them.

“Avalokiteshvara Bodhisattva has accomplished merit and virtue such as this and, in all manner of forms, manifesting throughout the countless world systems, saving and liberating living beings.

“Therefore you should all single-mindedly make offerings to Avalokiteshvara Bodhisattva. Avalokiteshvara Bodhisattva Mahasattva can, in the midst of fear, crisis, and hardship, bestow fearlessness.

Akshayamati said to the Buddha, “World Honored One, I shall now make an offering to Avalokiteshvara Bodhisattva.”

He then removed his necklace of pearls, its value in the hundreds of thousands of ounces of gold, and offered it to the Bodhisattva, saying, “Benevolent One, accept this Dharma offering, this necklace of precious pearls.”

Avalokiteshvara Bodhisattva refused to accept it.

Akshayamati again said to Avalokiteshvara Bodhisattva, “Compassionate One, out of pity for us, accept this necklace.”

The Buddha then said to Avalokiteshvara Bodhisattva, “You should take pity on Akshayamati and the fourfold assembly, as well as the gods, dragons, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas, humans, nonhumans, and so forth, and accept this necklace.”

Then, out of pity for the fourfold assembly, the gods, dragons, humans, nonhumans, and so forth, Avalokiteshvara Bodhisattva accepted the necklace. He divided it into two parts: one part he offered to Shakyamuni Buddha and the other to the stupa of Many Jewels Buddha.

Such is the self-mastery and spiritual power of Avalokiteshvara Bodhisattva, who roams throughout the suffering worlds “

At that time Ksitigarbha Bodhisattva Guardian of the Earth rose from his seat and said to the Buddha, “World Honored One. If there are those who hear this chapter of Avalokiteshvara Bodhisattva, who learn about the self-mastery of his deeds and the power of his spiritual penetrations as shown in this Universal Door, you should know that the merit and virtue of such people will not be small.”

Here ends the Universal Gate Chapter of the Lotus Sutra. May all beings benefit.

 

#namoavalokiteshvaraya #namoavalokiteshvara #namoguanshiyinpusa #namoavalokiteshvarabodhisattva

]]>
https://buddhaweekly.com/avalokiteshvara-guanyin-pusa-universal-gate-sutra-%e5%a6%99%e6%b3%95%e8%93%ae%e8%8f%af%e7%b6%93%e8%a7%80%e4%b8%96%e9%9f%b3%e8%8f%a9%e8%96%a9%e6%99%ae%e9%96%80%e5%93%81-recited-for-benefit-of-all-being/feed/ 0 Avalokiteshvara Guanyin Pusa Universal Gate Sutra 妙法蓮華經觀世音菩薩普門品 Recited for Benefit of all Beings nonadult
Lotus Sutra Chapter 4: Parable of the “Lost Vagabond Son” — second of seven parables: full English translation https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-4-parable-of-the-lost-vagabond-son-second-of-seven-parables-full-english-translation/ https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-4-parable-of-the-lost-vagabond-son-second-of-seven-parables-full-english-translation/#respond Wed, 20 Mar 2024 21:59:56 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17370
Buddha Weekly Parable of the vagabond son Lotus Sutra Buddhism
The parable of the vagabond son and the affluent father who never gives up on him.

“Buddhahood is our inheritance, and the only thing preventing us from claiming that inheritance is ourselves, our own limited view of our ourselves, our low self-esteem, our lack of confidence, our lack of imagination, our sense of inadequacy…”

Quote from Dyomo in a podcast on the meaning of the Parable of the Lost Son.

Editors Note: This is chapter 4 in our ongoing series on the Lotus Sutra, and the second of the seven parables found in the Lotus Sutra. This is the well known parable of the Vagabond Son (representing the aimless disciple) and the patient Father (the Buddha) who disguises himself so he can watch over his unambitious on without him knowing. The parable continues the theme from the Parable of the Burning House in Chapter 3 — found here, if you missed it — where Buddha demonstrates how skillful means are sometimes needed to guide students.

This chapter title synopsizes the gist of the content well: “Belief and Understanding.”


This is an ongoing series, publishing the beautiful English translations of the Lotus Sutra as guided by Venerable Master Hsuang Hua.

If you missed previous chapters, you’ll find them here:

Buddha Weekly Dunhuang Mogao Caves Five Dynsasties period Lotus scenes Cave wall 10th century CE Buddhism
A scene from the famous Dunhuang Magao caves painted in the Five Dynasties period. These are scenes from the Lotus Sutra painted around 10th century CE.

Quick Snapshot Synopsis

The Lotus Sutra is famous for its many parables and metaphors. Many of them are so well known that people just “know them” without realizing they represent a specific teaching in the Lotus Sutra. The story of the Vagabond Son and the caring father who uses skillful means to protect his wayward son is one of these.

  • In this parable, the affluent father represents the Buddha.
  • His wayward son is unambitious and has low self-esteem. He represents the unmotivated student of the Buddha with a limited understanding of Dharma. In the parable, the son becomes a vagabond rather than learning skills from his very successful father. He is so intimidated by his family’s mansion that he escapes becoming a wandering person doing odd jobs for people.
  • The father, who loves and cares for his son, sends two of his retainers, dressed in shabby clothes, to recruit him as a “cleaner” in the mansion. (Since many years have passed and the family has moved, the son doesn’t realize the mansion is his father’s.) The son accepts, believing it is the perfect job for his skills.
  • To meet his son, surreptitiously, the father disguises himself, and gently encourages his son to work hard and learn. For two more decades, the hard-working son toils, gradually proving himself to the father.
  • Finally, when the father is about to pass away, the son learns the truth. All of the family treasure are passed on to the son.
  • Like the father, Buddha teaches students of different capabilities in different ways. The job as a cleaner is a method to help purify the son’s karma. He has always had the heritage as a son, but he had to learn what this meant at his own pace, skillfully guided by the father (Buddha.) In Buddhism, “sons and daughters” of the Buddha doesn’t mean literal sons and daughters; these are his disciples.

Importance of Publishing Sutra

Venerable Master Hsuang Hua said,

“We cannot be negligent in doing this work. We must do our best to carry out our real responsibilities. However much we can do, we should do that much. Let’s keep pressing forward and working. We should take Buddhism as our own responsibility. The propagation of the Buddhadharma should be our personal duty in life.”

In that spirit, we are publishing chapter 4 of his amazing translation of the Lotus Sutra. Publishing Sutra is an important way to preserve and spread the Dharma! It is also an important practice. Recitation of Sutra is an excellent Dharma practice for everyone. In Mahayana Sutra, the Lotus Sutra holds a special place for it’s beautiful, lyrical, complete and brilliant teachings.

妙法莲华经

信解品第四

Belief and Understanding – Chapter 4

尔时慧命须菩提、摩诃迦旃延、摩诃迦叶、摩诃目犍连,从佛所、
闻未曾有法,世尊授舍利弗阿耨多罗三藐三菩提记,发稀有心,欢
喜踊跃,即从座起,整衣服,偏袒右肩,右膝著地,一心合掌,屈
躬恭敬,瞻仰尊颜、而白佛言:

At that time the wise and long-lived Subhuti, Mahakatyayana, Mahakashyapa, Mahamaudgalyayana, having heard from the Buddha, Dharma such as they had never heard before, the bestowal of the prediction of anuttarasamyaksambodhi upon Shariputra, felt it very rare.

They rose from their seats, jumped for joy, straightened their robes, bared their right shoulders, placed their right knees on the ground, single-mindedly put their palms together, inclined themselves respectfully, gazed at the honored countenance and spoke to the Buddha, saying,

‘我等居僧之首,年并朽迈,自谓已得涅盘,无所堪任,不复进求 阿耨多罗三藐三菩提。
“We, who dwell at the head of the Sangha and are advanced in years, told ourselves that we had already attained Nirvana and had no further responsibility, and we did not go forward to seek anuttarasamyaksambodhi.”

世尊往昔说法既久,我时在座,身体疲懈,但念空、无相、无作, 于菩萨法、游戏神通,净佛国土,成就众生,心不喜乐。
“The World Honored One has, from of old, been speaking the Dharma for a long time. Sitting here all this time, our bodies tired, we have merely been mindful of emptiness, signlessness, and wishlessness, taking no delight in the Bodhisattva Dharmas, in their spiritual penetrations of playfulness, in their purification of Buddhalands, or in their maturation of living beings.”

所以者何。世尊令我等出于三界,得涅盘证,又今我等年已朽迈, 于佛教化菩萨阿耨多罗三藐三菩提、不生一念好乐之心。
“What is the reason? The World Honored One has led us to escape the Three Realms and attain certification to Nirvana. Besides, we are now advanced in years and when the Buddha taught the Bodhisattvas of anuttarasamyaksambodhi we did not give rise to even a single thought of longing for it.”

我等今于佛前、闻授声闻阿耨多罗三藐三菩提记,心甚欢喜,得未 曾有,不谓于今,忽然得闻稀有之法,深自庆幸,获大善利,无量 珍宝、不求自得。’
“Now, in the presence of the Buddha, having heard him bestow upon the Hearers the anuttarasamyaksambodhi prediction, our hearts rejoice enthusiastically and we obtain what we never have had. We never thought that now we would suddenly be able to hear this rare Dharma. We rejoice profoundly, having gained great and good benefit.”

“It is as if, without our seeking them, limitless precious gems had come into our possession.”

‘世尊,我等今者乐说譬喻、以明斯义,
“World Honored One, we would now like to speak a parable to clarify this principle.”

譬若有人,年既幼稚,舍父逃逝,久住他国,或十、二十、至五十 岁,
“It is as if there were a person who, in his youth, left his father and ran away, dwelling long in another country, perhaps ten, twenty or even fifty years.”

年既长大,加复穷困,驰骋四方、以求衣食,渐渐游行,遇向本国 。
“As he grew older, he became poor and needy and ran about in the four directions in search of clothing and food. Gradually he wandered until he accidentally approached his native land.”

其父先来、求子不得,中止一城。

“His father, from the first, had set out seeking his son but in vain. He settled midway in a city.

其家大富,财宝无量,金、银、琉璃、珊瑚、琥珀、玻璃、珠、等 ,其诸仓库,悉皆盈溢,多有僮仆、臣佐、吏民,象马、车乘、牛 羊、无数,出入息利,乃遍他国,商估贾客、亦甚众多。
His household was one of great wealth, with limitless wealth and jewels, gold, silver, lapis lazuli, coral, amber, crystal, pearls, and other jewels. His granaries and treasuries were overflowing, and he had many servants, ministers and assistants, as well as countless elephants, horses, carriages, cattle, and sheep. The profits from his trade extended to the other countries, and there were also many traders and merchants.”

时贫穷子、游诸聚落,经历国邑,遂到其父所止之城。

“Then the poor son, having wandered through various villages and passed through countries and cities, at last reached the city where his father had settled.”

父母念子,与子离别五十余年,而未曾向人说如此事,但自思惟, 心怀悔恨,自念老朽,多有财物,金银、珍宝,仓库盈溢,无有子 息,一旦终没,财物散失,无所委付,是以殷勤、每忆其子。复作 是念:“ 我若得子、委付财物,坦然快乐,无复忧虑。”’

“The father had always been mindful of his son. Although they had been separated for over fifty years, he had never spoken of the matter to anyone, but merely pondered over it, his heart filled with regret, as he thought,

‘I am old and decrepit. I have much wealth: gold, silver, and precious gems, granaries and storehouses filled to overflowing. Such a pity that I have no son! One day I’m bound to die, and when I do, my wealth will be scattered and lost, for I have no one to bequeath them to.’ This is why he ever earnestly thought of his son. ‘If I could only get my son back, I’d make him heir to my wealth. I’d be contented and happy and have no further worries.’”

‘世尊,尔时穷子、佣赁展转、遇到父舍,住立门侧。 遥见其父、踞师子床,宝几承足,诸婆罗门、刹利、居士、皆恭敬 围绕,以真珠璎珞、价值千万,庄严其身,吏民、僮仆,手执白拂 ,侍立左右。

“World Honored One, the poor son then, hiring himself as a laborer here and there, unexpectedly arrived at his father’s house.
Standing by the gate, he saw his father seated on a Lion-seat. His feet were resting on a jeweled footstool, and he was reverently surrounded by Brahmans, Kshatriyas, and laypeople. Necklaces of pearls, their value in the millions, adorned his body.

覆以宝帐,垂诸华幡,香水洒地,散众名华,罗列宝物,出内取与 ,有如是等种种严饰,威德特尊。 穷子见父有大力势,即怀恐怖,悔来至此。
Attendants and servants, holding white whisks, waited on him right and left. Above him was a jeweled canopy hung with flowers and pennants. Fragrant water was sprinkled on the ground, and expensive flowers were scattered about. Precious objects were placed in rows, which were passed out and taken in on leaving and entering. Such were the adornments, and the majesty and authority of his awesome virtue. When the poor son saw his father, possessed of such great power, he was immediately afraid and regretted having come there.

窃作是念:“此或是王、或是王等,非我佣力得物之处,不如往至 贫里,肆力有地,衣食易得,若久住此,或见逼迫,强使我作。” 作是念已,疾走而去。’
Secretly he thought, ‘This is perhaps a king, or one equal to a king. This is no place for me to hire myself out. I’d better go to a poor village where there will be room for me to work and where I can easily obtain clothing and food. If I stay here any longer, I may be forced to work.’ And with this thought, he quickly ran off.”

‘时富长者于师子座,见子便识,心大欢喜。即作是念: “Then the wealthy elder, seated on the Lion-seat, seeing his son, recognized him and his heart rejoiced greatly, as he thought,

“我财物库藏、今有所付,我常思念此子,无由见之,而忽自来, 甚适我愿,我虽年朽,犹故贪惜。”

‘I now have someone to whom I can bequeath my wealth and treasuries. I have constantly been mindful of my son, but had no way of seeing him. Then, all of a sudden, he came on his own, and my wish has been fulfilled. Although I am old and decrepit I still longed for him with regret.’”

即遣傍人,急追将还。尔时使者,疾走往捉。

“He then sent attendants to follow him and bring him back. Thereupon, the servants quickly apprehended him.

穷子惊愕,称怨、大唤:“我不相犯,何为见捉?”使者执之愈急, 强牵将还。
The poor son in alarm shouted in resentment, “I have committed no offense. Why have I been seized?” The servants, with even greater haste, grabbed him and dragged him back.

于时穷子,自念无罪,而被囚执,此必定死,转更惶怖,闷绝躄地 。
The poor son thought to himself. ‘I am blameless and yet have been imprisoned. This surely means that I will die,’ and, even more frightened, he fainted and fell to the ground.”

父遥见之,而语使言:“不需此人,勿强将来,以冷水洒面,令得 醒悟,莫复与语。”
“The father saw his son from afar and said to the servant, “I do not need this person. Do not force him to come along. Sprinkle cold water on his face to bring him to, but do not speak further with him”

所以者何。父知其子、志意下劣,自知豪贵、为子所难,审知是子 ,而以方便,不语他人、云是我子。
Why was this? The father knew that his son’s resolve and will were inferior and lowly, and that his own nobility was a source of difficulty to his son. Therefore, although he was certain that this was his son, he expediently refrained from telling anyone, “This is my son.”

使者语之:“我今放汝,随意所趋。”
The servant said to the son, “I now set you free. You may go wherever you wish.”

穷子欢喜、得未曾有,从地而起,往至贫里、以求衣食。’
The poor son was delighted, having gained what he had never had before. He rose from the ground and went to a poor village to seek clothing and food.”

‘尔时长者将欲诱引其子、而设方便,密遣二人、形色憔悴、无威 德者:
“Then the elder, wishing to induce his son, set up an expedient and secretly sent two people, haggard and undignified in appearance, saying to them,

“汝可诣彼,徐语穷子,此有作处,倍与汝值。穷子若许,将来、 使作。若言、欲何所作,便可语之,雇汝除粪,我等二人、亦共汝 作。”
“You may go there and gently speak to that poor one. Tell him there is a place for him to work here where he can earn twice as much. If he agrees, bring him back and put him to work. If he asks what he is to do, tell him, ‘You are being hired to sweep out dung. We two will work along with you.’”

时二使人即求穷子,既已得之,具陈上事。

“Then the two servants sought out the poor son, and when they found him, they told him the above matter in detail.”

尔时穷子先取其价,寻与除粪。其父见子,愍而怪之。

“At that time the poor son first took his salary and then joined them in sweeping away the dung. When the father saw his son, he felt pity and amazement.”

又以他日,于窗牖中、遥见子身,羸瘦憔悴,粪土尘坌,污秽不净 。
“Later, on another day, through a window, he saw his son at a distance, thin, haggard, soiled with dung, dirt, and filth.”

即脱璎珞、细软上服、严饰之具,更著粗敝垢腻之衣、尘土坌身,
右手执持除粪之器,状有所畏。语诸作人:“汝等勤作,勿得懈息
。”以方便故,得近其子。
后复告言:“咄、男子,汝常此作,勿复余去,当加汝价。

“He then removed his necklace of beads, his soft upper garments, and his adornments and put on a coarse, worn out, and filthy robe, smeared himself with dirt and holding a dung shovel, looking frightful he addressed his workers, saying,

“All of you, work hard! Do not be lax.” By this device he draws near to his son, to whom he later says, “Hey, my boy! You should stay here and work. Don’t go elsewhere. I will increase your wages.

诸有所需、盆器米面、盐醋之属,莫自疑难,亦有老敝使人、需者 相给,好自安意,我如汝父,勿复忧虑。
Whatever you need, be it pots, utensils, rice, flour, salt or vinegar or other such things, don’t trouble yourself about it. I also have an old, worn-out servant you can have if you need him. So put your mind at rest. I am like your father, so have no more worries. 所以者何。我年老大,而汝少壮,汝常作时,无有欺怠、嗔恨怨言 ,都不见汝有此诸恶、如余作人,自今已后,如所生子。”

Why? I am very old, and you are young and strong. Whenever you are working, you are never deceitful, remiss, angry, hateful, or grumbling. I have never seen you commit such evils as I have other workers. From now on you shall be just like my own son.”

即时长者、更与作字,名之为儿。尔时穷子、虽欣此遇,犹故自谓 、客作贱人。
“Just then the elder gave him a name, calling him his son. The poor son, although delighted at this happening, still referred to himself as a lowly worker from outside.

由是之故,于二十年中、常令除粪。

For this reason, for twenty years he was constantly kept at work sweeping away dung.”

过是已后,心相体信,入出无难,然其所止、犹在本处。’ “After this, they trusted one another, and he came and went without difficulty. However, he still stayed in the same place as before.”

‘世尊,尔时长者有疾,自知将死不久。
“World Honored One: At that time, the elder grew sick and knew he would die before long.

语穷子言:“我今多有金银珍宝,仓库盈溢,其中多少、所应取与 ,汝悉知之,我心如是,当体此意。所以者何。
He said to the poor son, “I now possess much gold, silver, and jewels, and my granaries and storehouses are filled to overflowing. You should know in detail their quantities and the amounts to be received and given. Such are my thoughts, and you should understand what I mean. What is the reason? 今我与汝,便为不异,宜加用心,无令漏失。”

You and I are now no different. You should be even more careful that nothing be lost.”

尔时穷子,即受教敕,领知众物、金银珍宝、及诸库藏,而无希取 一餐之意,然其所止,故在本处,下劣之心、亦未能舍。
“At that time, the poor son, having received these instructions, took charge of all the goods, the gold, silver, and precious gems, as well as the granaries and storehouses, and yet he did not long for so much as a single meal. He continued to stay in the same place, still unable to let go of his lowly thoughts.”

复经少时,父知子意,渐已通泰,成就大志,自鄙先心。

“After a short while, the father knew that his son had grown more relaxed, that he had accomplished the great resolve and despised his former state of mind.

临欲终时、而命其子、并会亲、族、国王、大臣、刹利、居士,皆 悉已集,即自宣言:
Knowing that his own end was near, he ordered his son to gather together all the relatives, kings, great ministers, Kshatriyas, and lay people. When they had all assembled, he spoke to them saying,

“诸君当知,此是我子,我之所生,于某城中、舍吾逃走,伶俜辛 苦、五十余年,其本字某,我名某甲,昔在本城、怀忧推觅,忽于 此间、遇会得之,此实我子,我实其父,今我所有一切财物,皆是 子有,先所出内,是子所知。

“All of you gentlemen should know that this is my son, begotten by me. In a certain city, he left me and ran away to suffer desolation, poverty, and hardship for over fifty years. His original name was such and such, and my name was such. Long ago, in my native city, I anxiously sought him. Suddenly, here, I have found him again! This is really my son. I am really his father. All of my wealth now belongs to my son, and all that has been paid out and taken in is known by him.”

世尊,是时穷子闻父此言,即大欢喜、得未曾有,而作是念,我本 无心、有所希求,今此宝藏自然而至。”’
“World Honored One, when the poor son heard what his father had said, he rejoiced greatly, having obtained what he had never had, and he thought, ‘Originally, I had no thought to seek anything, and now this treasury has come to me of itself.’”

‘世尊,大富长者、则是如来,我等皆似佛子,如来常说、我等为 子。
“World Honored One, the great and wealthy elder is the Thus Come One. We are all like the Buddha’s sons.”

“The Thus Come One always says that we are his sons.”

世尊,我等以三苦故,于生死中、受诸热恼,迷惑无知,乐著小法 。
“World Honored One, because of the three kinds of suffering, we have suffered much torment in the midst of births and deaths. Deluded and ignorant, we clung to petty dharmas.”

今日世尊,令我等思惟捐除诸法戏论之粪,我等于中勤加精进,得 至涅盘一日之价,既得此已,心大欢喜,自以为足,便自谓言:“ 于佛法中勤精进故,所得宏多。”
“Today, the World Honored One has caused us to think about getting rid of the dung of frivolous discussions of the Dharma. We increased our vigor to earn one day’s wage of Nirvana. Having attained this, our hearts rejoiced greatly, and we were content, saying to ourselves that, through our diligence and vigor, what we had gained in the Buddhadharma was plentiful.”

然世尊先知我等心著敝欲,乐于小法,便见纵舍,不为分别、汝等 当有如来知见宝藏之分。
“However, the World Honored One, knowing all along that our minds were attached to lowly desires and took delight in petty dharmas, let us go our own way and did not specify to us saying, ‘You are all to have a share in the treasury of the Thus Come One’s knowledge and vision.’”

世尊以方便力、说如来智慧,我等从佛,得涅盘一日之价,以为大
得,于此大乘,无有志求。
我等又因如来智慧,为诸菩萨,开示演说,而自于此无有志愿。所
以者何。

“The World Honored One, using the power of expedient devices, has spoken of the Thus Come One’s wisdom. Having gained from the Buddha the one day’s wage of Nirvana, we took it to be a great attainment; we had no ambition to seek the Great Vehicle. Besides, the wisdom of the Thus Come One had been set forth for the sake of the Bodhisattvas, and so we held no expectations regarding it. What is the reason?

佛知我等心乐小法,以方便力、随我等说,而我等不知真是佛子。

The Buddha knew that our minds took delight in petty dharmas. He used the power of expedients to teach us in the appropriate manner, and we did not know that we were truly the Buddha’s sons.”

今我等方知世尊于佛智慧、无所吝惜。所以者何。

“Now we know that the World Honored One is by no means ungenerous with the Buddha’s wisdom. Why?

我等昔来真是佛子,而但乐小法,若我等有乐大之心,佛则为我说 大乘法。
From of old, we truly have been the Buddha’s sons, and yet we delighted only in petty dharmas. If we had thought to delight in the great, the Buddha would then have spoken for us the Great Vehicle Dharma.

于此经中、唯说一乘,而昔于菩萨前、毁呰声闻乐小法者,然佛实 以大乘教化,是故我等说、本无心有所希求。 今法王大宝自然而至,如佛子所应得者、皆已得之。’ This Sutra speaks of only One Vehicle. In the past, in the presence of the Bodhisattvas, the Buddha had belittled the Hearers who delight in lesser dharmas, but he was actually employing the Great Vehicle in teaching and transforming them.”

“Therefore, we say that originally we had not hoped for or sought anything, and yet now these great jewels of the Dharma King have come to us of themselves. That which the Buddha’s sons should attain, we have already attained.”

尔时摩诃迦叶欲重宣此义,而说偈言:

At that time, Mahakashyapa, wishing to restate this meaning, spoke verses, saying,

我等今日、 闻佛音教, 欢喜踊跃, 得未曾有。

“We, on this day,
Hearing the sound of the Buddha’s teaching, Jump for joy!
Gaining what we never had.

佛说声闻, 当得作佛, 无上宝聚, 不求自得。

The Buddha says that Hearers,
Shall become Buddhas in the future. A cluster of supreme gems,
We have gained, without our seeking.

譬如童子, 幼稚无识, 舍父逃逝, 远到他土, 周流诸国、 五十余年。
It is like a youth,
Who, young and ignorant,

Ran away from his father
To another distant land,
Roaming from country to country For fifty years and more.

其父忧念, 四方推求, 求之既疲, 顿止一城,

His father, worried about him, Sought him in the four directions Until, tired of the search,
He stopped in a certain city,

造立舍宅, 五欲自娱。

Where he built himself a house
And amused himself with the five desires.

其家巨富, 多诸金银、 砗磲玛瑙、 真珠琉璃、

His household was large and wealthy, With much gold and silver, Mother-of-pearl, carnelian,
Real pearls, and lapis lazuli,

象马牛羊、 辇舆车乘、 田业僮仆, 人民众多,

Elephants, horses, cattle, and sheep, Hand-drawn carts, palanquins, and chariots, Husbandmen and servants,
And a multitude of subjects.

出入息利、 乃遍他国,

The profits from his trade Extended to the other countries.

商估贾人、 无处不有, 千万亿众、 围绕恭敬,

Traders and merchants
Were present everywhere.
Multitudes in the hundreds of millions Surrounded him reverently.

常为王者 之所爱念, 群臣豪族, 皆共宗重。

And always, by kings,
He was cherished and remembered. The ministers and noble clans
All honored him.

以诸缘故, 往来者众, 豪富如是, 有大力势。

For those reasons,
Those who came and went were many. Such was his nobility, wealth,
And his great authority.

而年朽迈, 益忧念子, 夙夜惟念, 死时将至,

But then, as he grew old and decrepit,
He was filled with worry for his son. Morning and evening, his only thought was, “My time of death is drawing near.

痴子舍我, 五十余年, 库藏诸物、 当如之何。

My foolish son has left me now,
For over fifty years.
The things in my granaries and store-houses, Whatever shall I do with them?

尔时穷子, 求索衣食, 从邑至邑、 从国至国,

Then the poor son, Seeking clothing and food, Went from city to city, From country to country,

或有所得, 或无所得,

Sometimes getting something, Sometimes getting nothing.

饥饿羸瘦, 体生疮癣, 渐次经历, 到父住城,

Starving, emaciated,
Covered with scabs,
He went on his way until eventually,
He arrived in the city where his father lived.

佣赁展转, 遂至父舍。 尔时长者, 于其门内、

Hiring himself out along the way,
He finally reached his father’s house. At that time, the elder,
Within his gateway,

施大宝帐, 处师子座, 眷属围绕, 诸人侍卫,

Was covered by a large canopy, And seated on a Lion-throne, Surrounded by his retinue,
And various attendants.

或有计算, 金银宝物, 出内财产, 注记券疏。

Some of them were counting up His gold, silver, and other valuables. His income and expenses were Recorded there on ledgers.

穷子见父 豪贵尊严, 谓是国王、 若国王等,

When the poor son saw his father, Of such nobility and wealth,
He said, “This must be a king,
Or the equal of a king.”

惊怖自怪, 何故至此。 覆自念言, 我若久住,

In fright, he reproved himself, “Why have I come here?”
And further to himself, he said, “If I stay here long,

或见逼迫, 强驱使作。 思惟是已, 驰走而去,

I may be oppressed
And forced to go to work.” Having had this thought, He hurriedly ran off

借问贫里, 欲往佣作。

To a poor village, asking To be hired to work.

长者是时、 在师子座, 遥见其子, 默而识之,

Just then, the elder,
Seated on the lion-throne, Saw his son at a distance, And silently recognized him.

即敕使者、 追捉将来。 穷子惊唤, 迷闷躄地, He then commanded his attendants
To seize him and bring him back.
The poor son cried out in alarm,

And fainted, falling to the ground.

是人执我, 必当见杀, 何用衣食、 使我至此。

“These people have caught me!
I shall certainly be killed!
Why, for food and clothing’s sake Did I come to this place?”

长者知子, 愚痴狭劣, 不信我言, 不信是父。

The elder knew that his son
Was foolish and lowly.
“He wouldn’t believe me if I told him He wouldn’t believe that I am his father.

即以方便, 更遣余人, 眇目矬陋、 无威德者,

Then he used an expedient, And sent some other men, One-eyed, squat, and ugly, Lacking awesome virtue.

汝可语之, 云当相雇, 除诸粪秽, 倍与汝价。

“Speak to him,” he said,
“And tell him, ‘You will work with us Getting rid of dung and filth
At twice your normal wages.”

穷子闻之, 欢喜随来, 为除粪秽, 净诸房舍。

When the poor son heard this, He happily followed them back And swept out the dung and filth, Cleaning all the dwellings.

长者于牖、 常见其子, 念子愚劣, 乐为鄙事。

From his window, the elder
Would often watch his son,
Remembering that he was foolish and lowly And enjoyed menial work.

于是长者 著敝垢衣, 执除粪器, 往到子所,

Then the elder
Put on a worn and dirty robe, And, holding a dung shovel, Went to where his son was.

方便附近, 语令勤作。 既益汝价, 并涂足油,

Expediently drawing near to him, He said, “Work with diligence,
For I have increased your wages, And shall give you oil for your feet,

饮食充足, 荐席厚暖, 如是苦言、 汝当勤作,

And your fill of food and drink, And thick, warm bedding.” Thus he spoke sharply saying, “You must work hard!”

又以软语、 若如我子。

And then in gentler tones, he added, “You are like my own son.

长者有智, 渐令入出, 经二十年, 执作家事,

The elder, in his wisdom,
Eventually allowed him to come and go.
For a period of twenty years,
He was put in charge of household business.

示其金银、 真珠玻璃、 诸物出入, 皆使令知。

He showed him his gold, silver,
Real pearls and crystal.
The income and expense of all these things, He was caused to know.

犹处门外, 止宿草庵, 自念贫事, 我无此物。

And yet the son still lived outside the gate, Dwelling in a grass hut
Thinking of his poverty:
“None of these things are mine.

父知子心, 渐已广大, 欲与财物, 即聚亲族、 国王大臣、 刹利居士。
The father knew his son’s mind
Gradually had expanded,

And wishing to give him wealth, He gathered together his relatives, The kings, and great ministers, The Kshatriyas and lay people.

于此大众, 说是我子, 舍我他行、 经五十岁,

In the midst of this great assembly , He said, “This is my son.
He left me and went away
Fifty years ago.

自见子来、 已二十年, 昔于某城, 而失是子,

And it has been twenty years Since I saw him return.
Long ago in a certain city
I lost my son.

周行求索, 遂来至此。 凡我所有、 舍宅人民, 悉以付之, 恣其所用。
Searching for him everywhere,
I came to this place.

Everything that I own,
My houses and servants,
I bequeath it all to him
That he may use it as he pleases

子念昔贫, 志意下劣, 今于父所、 大获珍宝,

The son, recalling his former poverty And his lowly intentions.
Who now, in his father’s presence Had obtained these precious jewels,

并及舍宅、 一切财物, 甚大欢喜, 得未曾有。

And these dwelling places,
And all such wealth,
Greatly rejoiced,
Having gained what he’d never had.

佛亦如是, 知我乐小, 未曾说言, 汝等作佛,

The Buddha in the same way Knew our fondness for the petty. And so he never said to us,
“You shall become Buddhas.”

而说我等, 得诸无漏, 成就小乘、 声闻弟子。

Instead he said that we
Could attain cessation of all outflows, Realize the lesser vehicle,
And become Hearer Disciples.

佛敕我等, 说最上道, 修习此者, 当得成佛。

The Buddha has instructed us
To speak of the unsurpassed Path,
And spoken of those who practice it
As being able to accomplish Buddhahood.

我承佛教,为大菩萨, 以诸因缘、种种譬喻、 若干言辞、说无上道。
Receiving the Buddha’s teaching, we
For the sake of the Great Bodhisattvas,

Use causes and conditions, Various analogies,
And numerous expressions
To speak of the unsurpassed Path.

诸佛子等、 从我闻法, 日夜思惟, 精勤修习。

All the Buddha’s disciples,
Having heard from us this Dharma, Think upon it day and night,
And diligently practice it.

是时诸佛, 即授其记, 汝于来世、 当得作佛, 一切诸佛, 秘藏之法,
Thereupon, all the Buddhas,
Then bestow predictions upon them,

Saying, “You, in future age,
Shall become Buddhas.”
This is the secret store of Dharma, Of all the Buddhas.

但为菩萨, 演其实事,而不为我, 说斯真要。

Only for the Bodhisattvas
Are such real matters set forth.
And not for our sakes
Have such true essentials been spoken.

如彼穷子、得近其父, 虽知诸物,心不希取。

Just as the poor son.
Drew near his father, and
Although he knew of all his possessions,
In his heart he held no hope of getting them,

我等虽说, 佛法宝藏,自无志愿, 亦复如是。

In just the same way,
Even though we have spoken
Of the Buddhadharma’s precious store, We personally never aspired to it.

我等内灭,自谓为足,唯了此事,更无余事。

Having attained inner-extinction, We thought this sufficient,
For having completed this,
There was nothing else to be done.

我等若闻,净佛国土, 教化众生,都无欣乐。

And even if we had heard
Of purifying Buddhalands,
And teaching and transforming living beings, We’d have taken no delight therein.

所以者何,一切诸法, 皆悉空寂,无生无灭, 无大无小,无漏无为,
And for what reason?
All dharmas are

Completely empty and still,
Neither produced nor destroyed, Neither great nor small,
Without outflows and unconditioned.

如是思惟,不生喜乐。 我等长夜,于佛智慧,

Reflecting in this way,
We did not give rise to joy. During the long night,
We had no craving or attachment

无贪无著, 无复志愿, 而自于法、 谓是究竟。

For the Buddha’s wisdom, Nor did we aspire to it,
Yet, as to Dharma, we Claimed we had the ultimate.

我等长夜、 修习空法, 得脱三界, 苦恼之患, 住最后身、 有余涅盘。
All through the long night,
We practiced and cultivated the Dharma of emptiness. Having won release from the triple world

With its suffering, distress and calamities, We dwell within our final bodies,
In nirvana with residue.

佛所教化, 得道不虚, 则为已得, 报佛之恩。

According to the Buddha’s teaching, We attained the Way which is not false, And we assumed that we had
Thereby repaid the Buddha’s kindness.

我等虽为,诸佛子等, 说菩萨法、以求佛道, 而于是法、永无愿乐。
Although we, for the sake
Of the Buddha’s disciples spoke

Of the Bodhisattvas Dharma,
With which they should seek Buddhahood, Still in this Dharma,
We never took delight at all.

导师见舍, 观我心故, 初不劝进、 说有实利。

Our master saw this and let things be, Because he saw into our hearts,
And so, at first, he did not encourage us By telling of the real advantage.

如富长者, 知子志劣, 以方便力、 柔伏其心,

Just as the wealthy elder

Understand the son’s low esteem

Used the power of expedients To bring his mind under control,

然后乃付,一切财物。 佛亦如是、 现稀有事

And afterwards gave to him All of his valuables,
The Buddha in the same way Manifests rare things,

知乐小者, 以方便力、 调伏其心, 乃教大智。

But for those who delight in the small, He uses the power of expedients
To brings their minds under control, Only then teaching the greater wisdom

我等今日、 得未曾有, 非先所望, 而今自得,

On this day, we
Have gained what we never had! That for which we lacked hope, We now have attained.

如彼穷子,得无量宝。 世尊我今,得道得果, 于无漏法、得清净眼。
Just as the poor son
Gained limitless treasure,

O World Honored One, now
We’ve obtained the Path and its fruits. Within the non-outflow Dharma We’ve gained the eye, pure and clear.

我等长夜、 持佛净戒, 始于今日, 得其果报,

During the long night, we
Maintained the Buddha’s pure morality But only on this day,
Have we gained this reward.

法王法中、 久修梵行, 今得无漏、 无上大果。

In the Dharma Kings’s Dharma,
Long have we cultivated Brahman conduct. Now we’ve obtained that non-outflow, The unsurpassed, great fruition.

我等今者、 真是声闻, 以佛道声、 令一切闻。

Now we are all
Truly Hearers.
And taking the sound of the Buddha’s Way, We cause all to hear it.

我等今者、 真阿罗汉,于诸世间、 天人魔梵, 普于其中、 应受供养。
Now we are all
Truly Arhats,

And in all the world,
With its gods, people, maras and Brahmas, Everywhere among them
We are worthy of receiving offerings.

世尊大恩, 以稀有事, 怜愍教化、 利益我等,

The World Honored One in his great kindness, Uses this rare thing,
To pity, teach.
And benefit us,

无量亿劫、 谁能报者。

Throughout limitless millions of eons. Who could repay him?

手足供给, 头顶礼敬, 一切供养, 皆不能报。

Giving one’s hands and feet, Bowing reverently in obeisance, Whatever offering one makes, Never repays him.

若以顶戴, 两肩荷负, 于恒沙劫、 尽心恭敬,

If one bore him on one’s head,
Or carried him upon one’s shoulders,
For aeons as numerous as the Ganges’ sands, Exhausting one’s mind in reverence-

又以美膳、无量宝衣、 及诸卧具、种种汤药,

Or further, if one used delicacies, And limitless valuable clothing, And all types of bedding,
And various medicines,

牛头栴檀、 及诸珍宝、 以起塔庙, 宝衣布地, Ox-head sandalwood,
And various precious gems,
Or stupas and temples

Covering the ground with valuable cloth,

如斯等事, 以用供养, 于恒沙劫, 亦不能报。

And if with such things as these,
One made offerings
Throughout aeons as numerous as the Ganges’ sands, One still never repays him.

诸佛稀有、无量无边、 不可思议、大神通力,

The Buddhas are rare indeed. Limitless and boundless,
Yes, inconceivable is the power,
Of their great spiritual penetrations.

无漏无为,诸法之王, 能为下劣、忍于斯事, 取相凡夫,随宜为说。
Without outflows, unconditioned,
They are kings of all the Dharmas.

For the sake of lesser beings,
They bear up under this work.
To common folks who grasp at mark, They teach what is appropriate.

诸佛于法, 得最自在, 知诸众生, 种种欲乐、

The Buddhas have, within the Dharmas, Attained to the highest comfort.
They understand all living beings’ Various desires and delights,

及其志力, 随所堪任, 以无量喻、 而为说法,

As well as the strength of their resolve, According to what they can bear, Using limitless analogies,
They teach them the Dharma,

随诸众生, 宿世善根,

In accord with living beings’ Wholesome roots from former lives.

又知成熟、 未成熟者, 种种筹量, 分别知已, 于一乘道、 随宜说三。
And knowing those who have matured,
And those who have not yet matured,

Through such calculations,
They discriminate and understand, And in the pathway of One Vehicle, They appropriately speak of three.

]]>
https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-4-parable-of-the-lost-vagabond-son-second-of-seven-parables-full-english-translation/feed/ 0
Remembering Acchariya Abbhuta Sutta: “Wonderful And Marvelous” Qualities of the Buddha on Buddha’s Day of Miracles https://buddhaweekly.com/acchariya-abbhuta-sutta-wonderful-and-marvelous-qualities-of-the-buddha/ https://buddhaweekly.com/acchariya-abbhuta-sutta-wonderful-and-marvelous-qualities-of-the-buddha/#respond Wed, 21 Feb 2024 05:51:40 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=11508 Buddha Weekly The birth of the Buddha Buddhism
Buddha’s wonderful birth. 

 

Saturday February 24, 2024 we celebrate Buddha’s Day of Miracles. Although it celebrates the 15 Days of Miracles Buddha performed on one occassion, his entire life was a marvelous spectrum of miracles. One early Sutta described the Wonderful and Marvelous Qualities of the Buddha, starting from his miraculous birth and describing all of his wondrous qualities.

[Full translated Sutta below.]

This sutra is a wonderful “recap” of some of the early miracles and wonders of the Buddha. His life began as a miracle: “Mindful and fully aware the Bodhisattva passed away from the Tushita heaven and descended into his mother’s womb.”

Celebrate the miracles and wonders of Shakyamuni Buddha and the Dharma on Saturday February 24. May all beings benefit!

Buddha Weekly Buddha in Tushita Heaven Buddhism
Buddha in Tushita heaven.

 

Acchariya Abbhuta Sutta

Wonderful And Marvelous

Thus have I heard:
On one occasion the Blessed One was living at Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapindika’s Park.

Now a number of Bhikkhus were sitting in the assembly hall, where they had met together on returning from their alms-round, after their meal, when this discussion arose among them: “It is wonderful, friends, it is marvelous, how mighty and powerful is the Tathágata! For he is able to know about the Buddhas of the past—who attained to final Nibbána, cut the tangle of proliferation, broke the cycle, ended the round, and surmounted all suffering—that for those Blessed Ones their birth was thus, their names were thus, their clans were thus, their virtue was thus, their state of concentration was thus, their wisdom was thus, their abiding in attainments was thus, their deliverance was thus.”

When this was said, the venerable Ánanda told the Bhikkhus: “Friends, Tathágatas are wonderful and have superb qualities. Tathágatas are marvelous and have splendid qualities.”

However, their discussion was interrupted; for the Blessed One rose from meditation when it was evening, went to the assembly hall, and sat down on a seat made ready. Then he addressed the Bhikkhus thus: “Bhikkhus, for what discussion are you sitting together here now? And what was your discussion that was interrupted?”

“Here, Venerable Sir, we were sitting in the assembly hall, where we had met together on returning from our alms-round, after our meal, when this discussion arose among us: ‘It is wonderful, friends, it is marvelous…their deliverance was thus.”

When this was said, Venerable Sir, the Venerable Ánanda said to us: ‘Friends, Tathágatas are wonderful and have superb qualities. Tathágatas are marvelous and have splendid qualities.’ This was our discussion, Venerable Sir, that was interrupted when the Blessed One arrived.”

Then the Blessed One addressed the Venerable Ánanda: “That being so, Ánanda, explain more fully the Tathágatas wonderful and marvelous qualities.”

 

Buddha Weekly Buddhas birth walked seven steps Buddhism
According to Sutra Baby Buddha took seven steps to each of the directions immediately after his miraculous birth.

“I heard and learned this, Venerable Sir, from the Blessed One’s own lips: ‘Mindful and fully aware, Ánanda, the Bodhisattva appeared in the Tushita heaven.’ That mindful and fully aware the Bodhisattva appeared in the Tushita Heaven – This I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.‘

I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: Mindful and fully aware the Bodhisattva remained in the Tushita Heaven.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘For the whole of his life-span the Bodhisattva remained in the Tushita heaven.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘Mindful and fully aware the Bodhisattva passed away from the Tushita heaven and descended into his mother’s womb.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva passed away from the Tushita heaven and descended into his mother’s womb, then a great immeasurable light surpassing the splendor of the gods appeared in the world with its gods, its Maras, and its Brahmas, in this generation with its recluses and Brahmans, with its princes and its people. And even in those abysmal world interspaces of vacancy, gloom, and utter darkness, where the moon and the sun, mighty and powerful as they are, cannot make the their light prevail—there too a great immeasurable light surpassing the splendor of the gods appeared. And the beings born there perceived each other by that light: “So other beings, indeed, have appeared here.” And this ten-thousand-fold world system shook and quaked and trembled, and there too a great immeasurable light surpassing the splendor of the gods appeared.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the monks Buddhism
Buddha teaching the monks.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva had descended into his mother’s womb, four young deities came to guard him at the four quarters so that no humans or non-humans or anyone at all could harm the Bodhisattva or his mother.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva had descended into his mother’s womb, she became intrinsically virtuous, refraining from killing living beings, from taking what is not given, from misconduct in sensual pleasures, from false speech, and from wines, liquors, and intoxicants, which are the basis of negligence.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva had descended into his mother’s womb, no sensual thought arose in her concerning men, and she was inaccessible to any man having a lustful mind.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva had descended into his mother’s womb, she obtained the five cords of sensual pleasure, and furnished and endowed with them, she enjoyed herself with them.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘when the Bodhisattva had descended into his mother’s womb, no kind of affliction arose in her; she was blissful and free from bodily fatigue. She saw the Bodhisattva within her womb with all his limbs, lacking no faculty. Suppose a blue, yellow, red, white, or brown thread were strung through a fine beryl gem of purest water, eight-faceted, well cut, and a man with good sight were to take it in his hand and review it thus: “This is a fine beryl gem of purest water, eight-faceted, well cut, and through it is strung a blue, yellow, red, white, or brown thread;” so too when the Bodhisattva had descended into his mother’s womb…she saw the Bodhisattva within her womb with all his limbs, lacking no faculty.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘Seven days after the birth of the Bodhisattva, his mother died and reappeared in the Tushita heaven.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘other women give birth after carrying the child in the womb for nine or ten months, but not so the Bodhisattvas mother. The Bodhisattvas mother gave birth after carrying him in her womb for exactly ten months.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘other women give birth seated or lying down, but not so the Bodhisattvas mother. The Bodhisattvas mother gave birth to him standing up.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva came forth from his mother’s womb, first gods received him, then human beings. This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: When the Bodhisattva came forth from his mothers womb, he did not touch the earth. The four young gods received him and set him before his mother saying: “Rejoice, oh Queen, a son of great power has been born to you.” This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva came forth from his mother’s womb, he came forth unsullied, un-smeared by water or humors or blood or any kind of impurity, clean and unsullied. Suppose there were a gem placed on Kasi cloth, then the gem would not smear the cloth or the cloth the gem. Why is that, because of the purity of both! So too when the Bodhisattva came forth…clean and unsullied.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva came forth from his mother’s womb, two jets of water appeared to pour from the sky, one cool and one warm, for bathing the Bodhisattva and his mother.’ This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: “As soon as the Bodhisattva was born, he stood firmly with his feet on the ground; then he took seven steps north, and with a white parasol held over him, he surveyed each quarter and uttered the words of the Leader of the Herd: “I am the highest in the world; I am the best in the world; I am the foremost in the world. This is my last birth; now there is no renewal of being for me. This too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.

“I heard and learned this from the Blessed One’s own lips: ‘When the Bodhisattva came forth from his mother’s womb, then a great immeasurable light surpassing the splendor of the gods appeared in the world with its gods, its Maras, and its Brahmas, in this generation with its recluses and Brahmins, with its princes and its people. And even in those abysmal world inter-spaces of vacancy, gloom, and utter darkness, where the moon and the sun, mighty and powerful as they are, cannot make their light prevail – there too a great immeasurable light surpassing the splendor of the gods appeared. And the beings born there perceived each other by that light: “So other beings, indeed, have appeared here.” And this ten-thousand-fold world system shook and quaked and trembled, and there too a great immeasurable light surpassing the splendor of the gods appeared.’ That when the Bodhisattva came forth from his mother’s womb, then a great immeasurable light surpassing the splendor of the gods appeared… this too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.”

“That being so, Ánanda, remember this too as a wonderful and marvelous quality of the Tathágata: Here Ánanda, for the Tathágata feelings are known as they arise, as they are present, as they disappear; perceptions are known as they arise, as they are present, as they disappear; thoughts are known as they arise, as they are present, as they disappear. Remember this too, Ánanda, as a wonderful and marvelous quality of the Tathágata.”

“Venerable sir, since for the Blessed One feelings are known as they arise, as they are present, as they disappear; Perceptions are known as they arise, as they are present, as they disappear; Thoughts are known as they arise, as they are present, as they disappear – this too I remember as a wonderful and marvelous quality of the Blessed One.”

That is what the venerable Ánanda said. The Teacher approved. The Bhikkhus were satisfied and delighted in the venerable Ánanda’s words.

]]>
https://buddhaweekly.com/acchariya-abbhuta-sutta-wonderful-and-marvelous-qualities-of-the-buddha/feed/ 0
Tara’s Great Dharani and the Sutra of Tara Who Protects from the Eight Fears: in Tara’s Own Words https://buddhaweekly.com/the-sutra-of-tara-who-protects-from-the-eight-fears-in-taras-own-words/ https://buddhaweekly.com/the-sutra-of-tara-who-protects-from-the-eight-fears-in-taras-own-words/#respond Thu, 08 Feb 2024 05:53:15 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=13534 Buddha Weekly Green Tara Mural Buddhism

Tara’s vast popularity in Mahayana Buddhism — as both Bodhisattva and Buddha — is easy to understand. Not only is she a “Mother” — a mother deity and the “Mother of All Buddhas” — but she also protects us from the Eight Dangers or Fears, including diseases and epidemics.

How important is Tara? It was at Tara’s urging that the great Atisha left India to go to Tibet and brought the Dharma. It was Tara who challenged great Naropa with the question: “Do you understand the words or the sense?” The Mahsiddha Surya Gupta received teachings on the 21 Taras directly from Tara. The great Enlightened Padmasambhava himself brought Tara practice to Tibet. Countless Mahasiddhis and Yogis in India, Tibet and Nepal relied on Tara.

In other words, her practice is much more than mundane protection from dangers in our daily lives. (Although, to see Tara in action overcoming “attackers” see the beautiful painting below of the monk rescued by Tara from his attackers.)

The Sutra of Tara Who Protects from the Eight Fears is important as a Sutra — Tara’s own beautiful, hopeful, evocative and powerful words.

As explained by Martin Wilson in his wonderful book In Praise of Tara:

“Tara’s beautiful sermon concisely presents this basic situation and outlines the levels of Dharma practice that lead out of it. Having made plain the futility of merely reciting mantras while one neglects to follow impeccably the conduct that must go with them, She delivers a Dharani that will help one’s practice if one uses it right.” [1]

 

The Great Dharani of the Sutra of Tara

This Dharani is the most protective of Dharanis:

OM NAMO ARYA-AVALOKITESVARAYA

BODHISATTVA

MAHASATTVA

MAHA- KARUNIKAYA

TADYATHA OM TARE TUTTARE TURE SARVA-DUSTAN

PRADUSTAN MAMA KRTE

DZAMBHAYA

STAMBHAYA

MOHAYA

BANDHAYA

HUM HUM HUM

PHAT PHAT PHAT SVAHA

MAMA ARYAVALOKABHAYA NARA

BODHISATTVA MAHASATTVANI

ADHISTHANA

ADHISTHITE MAMA SARVA-KARMA-AVARANA- SVAHBAVA

SUDDHE VISUDDHE

SHODHYAYA VISHODHAYA HUM PHAT SVAHA

There are also countless Tantras dedicated to Tara. This sutra is actually found in the Kangyur (which means, “Translation of the Word”) and is incredibly important to Tibetan Buddhists and Buddhists in Nepal and India.

 

Buddha Weekly Chittimani Tara Jampay Dorje Ben Christian artist Buddhism
A cropped section of a stunning thangka by Jampay Dorje (Ben Christian). See this feature interview with this amazing artist in Buddha Weekly>>

 

In this feature, we include the full English-Translated The Sutra of Tara Who Protects from the Eight Fears. Sutra recitation is a pre-eminent practice in Mahayana Buddhism. What better way to bring Tara’s protective Enlightened energy into your life than to recite her short sutra daily? Or, for those in a rush, the Great Dharani of the Tara Sutra (above.)

Green Tara with Amitabha her guru
Green Tara on a lotus is visualized with one leg outstretched — ready to leap to the aid of people in trouble. Above her head is her own guru Amitabha Buddha.

The Sutra of Tara — the Root of Her Popularity

The Sūtra of Tārā Who Protects from the Eight Fears (Skt. tārā ṣṭaghoratāraṇī sūtra, Tib. སྒྲོལ་མ་འཇིགས་པ་བརྒྱད་འཇིགས་པ་བརྒྱད་ལས་སྐྱོབ་པའི་མདོ་, drolma jikpa gyé jikpa gyé lé kyobpé do, Wyl. sgrol ma ‘jigs pa brgyad las skyob pa’i mdo) — is the root of Her popularity. Tibetan Buddhists around the world, by the millions, start their day with Tara practice.

 

Green Tara Mother of the Buddhas

 

Hers is the first practice and mantra of the day. It’s easy to understand why. As we start a new day in danger-filled Samsara, what is more important than protection from our many fears? Think of it as breakfast with Mom. Nourished with the Dharma, and reassured that the Mother Buddha is on our side, we can get through our hectic day. The other reason Her practice comes first is we honour her by not eating meat. Since most of us cannot be full-time vegetarians, we “cheat” by remaining meat-free until after we meditate with Mother Tara. It’s the least we can do karmically. (And, for those who can stay meat-free, Tara smiles.)

Why fears are so important in Buddhism

Dangers and fears we understand instinctively in our mundane lives — but they are also the causes of our obstacles in our Mahayana Bodhisattva aspiration of Enlightenment for the benefit of all sentient beings. If we can overcome these fears and dangers, we can potentially achieve the goal of realizations.

 

Buddha Weekly Green Tara Classical 2 with monk Buddhism
In this classical painting of Green Tara, she is shown rescuing a monk from attackers.

 

The Eight Fears are the causes of our suffering — and they are also what prevents our realizations. At some level all Buddhist practices — from renunciation through to Lamrim practices and on to Highest Yoga Tantra — all rely on removing our fears and obstacles.

This makes Tara so vital. All Bodhisattvas are compassionate. Tara Herself sprang symbolically from the tears of the World Lord Avalokiteshvara, the Compassionate Bodhisattva. She vowed to help him in his mission to free all suffering sentient beings from Samsara. She is, in fact, an emanation of the Great Lord Chenrezig. She is, as suggested by her green colour, the Activity of all the Buddha’s compassion. What is Her activity? Saving us from the Eight Dangers, the Eight Fears — which are to be understood on two levels: mundane fears and dangers, and the ultimate spiritual fears and dangers.

 

Buddha Weekly Surya Gupta Thangka 21 Taras Buddhism
The Mahasiddha Surya Gupta and Taras.

 

The Eight Fears, including Epidemic Diseases

In the Sutra, verse 26, the eight fears are listed:

“Protector from the eight dangers – Lions, elephants and fire,Serpents, robbers, water, plagues and demons [pisacas] – homage to You!”

These fears can certainly be taken as literal since protection is vital to our lives — and therefore our practice and our Mahayana mission — but they have a second layer of meanings. Lions can generally mean a wild animal. But it also means “pride.” Our own pride is the cause of many of our obstacles, the root of our ego issues. In commentaries, the eight fears conquered by Tara are aligned with our internal obstacles:

  • Lions represent “pride”
  • Elephants stand for “ignorance”
  • Fire is “anger” — one of the greatest obstacles to Dharma practice
  • Serpents are “envy”
  • Robbers are “wrong views” — the rob us of the opportunity to attain Enlightenment
  • Water (often described as Floods) is “attachment”
  • Plagues (disease) — in some Tantras it’s prison, but in the root Sutra it’s Plague or Epidemic — which stands for “avarice.”
  • Demons (pisacas) [2] which is aligned with “doubt.”

The translator of the Sutra, Martin Wilson comments:

“The function of Tara from which the Sutra takes its title is mentioned only in verse 26…  The only difference from what is now a standard list is ‘plagues’ or epidemic diseases instead of prison.”

 

 

Buddha Weekly 21 Taras Surya Gupta Buddhism
Thangka depicting Mother Tara and the 21 Taras according to the Surya Gupta tradition. For a feature story (three part super feature) on the 21 Taras according to Surya Gupta, see>>

 

Arya’s own beautiful words

In the sutra Arya-Tara Who Saves from the Eight Fears we hear Her own magnificent words. The sutra records her teachings to a Divine Assembly. The first version cited is the latest translation from the 84000 translation project. The second, (slightly different) translation is from Martin Wilson’s work In Praise of Tara.

84000 project

Toh 731

Degé Kangyur, vol. 94 (rgyud ’bum, tsha), folios 222.b–224.b

First published 2020
Current version v 1.2.11 (2023)
Generated by 84000 Reading Room v2.19.1 [3]

The Noble Sūtra

Tārā Who Protects from the Eight Dangers

Praise to the Three Jewels. Praise to the venerable lady Tara. Praise to the Blessed Śākyamuni Buddha.

Thus did I hear at one time. The Blessed One was dwelling in the realm of gods atop Mount Meru. At that time, the goddess Tārā, who was in the assembly, spoke the following words:

Now that you have reached this jewel-like higher realm, you should understand actions and their results. Adhere to the good and abandon the bad, for those who engage in evil actions, will plunge downward when they pass from this world.

Animals, dull and mute, devour one another. They climb and descend, up and down, on an abysmal path of toil. Terrified and afraid, they tremble in panic, as their dreadful suffering defies imagination.

Hungry Ghosts suffer from hunger and thirst, their bodies deformed. If food and drink should appear, it is guarded by others, and even if they consume a little, it turns into fire and swords. Their suffering from hunger and thirst defies imagination.

Those beings who are born in the hell realms are powerlessly led by Yama’s henchmen. Burned and boiled, they are sliced asunder by swords. Their suffering from heat and cold is unbearable.

Thus, those who commit evil deeds in this life, are committing a great injury to themselves. They will be tormented by intense suffering for many eons, with no chance to escape and no means of enduring it.

Keep this clearly in mind, and understand the results of actions. Otherwise you will sow your own unbearable suffering and lament. Even others will be frightened by the terrible din of your agonized screams, for these kinds of sufferings are beyond imagination!

Whoever understands such grave faults will abandon the causes of the three lower realms. Wherever evil manifests, subtle or coarse, act swiftly by way of body, speech, and mind.

You will then be happy and offer help to all beings. You will give up attachment, aversion, and ignorance and strengthen the root of compassion. You will practice virtue, striving avidly with body, speech, and mind, and endeavor in this most profound quintessence.

The fruit of a flower overcome by frost, although cultivated, will produce no sprouts. Likewise, those who transgress their vows and entertain doubts may practice the most profound of vidyā mantras, Thinking, ‘Blessings will come,’ but this is impossible‍— their efforts amount to meaningless hardship.

Their vidyā mantra becomes like the prattle of common folk, and their absorption resembles the musings of a child. But if people without fault practice vidyā mantras, they shall swiftly accomplish whatever they desire.

Minute though it is, the seed of the banyan tree, well moistened with water and manure in seven months can grow as much as a league. If there can be so much change in outer matter, what need to speak of accomplishing knowledge with knowledge? The inner change of luminosity is beyond all measure.

If one relies on a merchant who knows the way and sets out to sea in an excellent ship, one will find whatever riches are desired, and sail smoothly back to one’s home.

Likewise, if one relies on love, compassion, joy, and equanimity, and practices virtue endowed with the mind of awakening, one will set out on a truly perfect path and be sure to reach the land of wisdom.

When an arrow is released from a person’s fingers, it has certainly been shot, even if one thinks otherwise. Likewise, when a person fully comprehends the meaning of reality, the other shore has been reached, even if one thinks otherwise.

Once the aspects of conduct are naturally perfected, the fruit of Buddhahood will undoubtedly be attained.

When the pristine nature of reality is realized, there is no self, no life force, and also no termination of life force.

There is no action and no ripening of action. The extremes are abandoned, and one is liberated.

In order for you to realize that goal, devotedly recite this quintessence as I proclaim it. If you do, the evil deeds of three incalculable eons will be eradicated,

The three lower realms and all the suffering of saṃsāra will be purified, and the obscurations will be cleared away.

The meaningful quintessence is as follows:

oṁ, bodhisattva great lady, goddess, please protect us!

oṁ nama āryāvalokiteśvarāya bodhi­sattvāya mahā­sattvāya mahā­kāruṇikāya

tadyathā

oṁ tāre tuttāre ture sarva­duṣṭān praduṣṭān mama kṛte jambhaya stambhaya mohaya bandhaya hūṁ hūṁ hūṁ phaṭ phaṭ phaṭ svāhā

nama āryāvalobhayā narā bodhisattvā mahā­sattvāni adhiṣṭhānādhiṣṭhite mama sarva­karmāvaraṇa svabhāva­śuddhe

viśuddhe śodhaya viśodhaya hūṁ phaṭ svāhā

Then the goddess, who is herself the embodiment of buddhahood, is praised:

Lady who acts with immense compassion for the good of beings‍—

You have all the major and minor marks and are bedecked with precious substances.

Your smile is ravishing, your countenance is joyful, and your eyes are like flax blossoms.

Your ears are like blossoming trumpet flowers.

Your nose is like a lotus bud.

Your mouth is like a mallow in full bloom.

You have a sparkling body and the figure of a young maiden.

Your speech is like a kalavinka bird, proclaiming the Dharma.

Your compassionate mind guards all beings with love. Your left hand holds a lotus, for you are unstained by saṃsāra’s flaws. Your right hand grants protection to all beings to fulfill their aims.

You are seated on the sun and moon of method and wisdom. Venerable lady Tārā, we take refuge in you! Protect us from the great abyss of saṃsāra!

As we circle within the six transmigrations, may you secure us with your noose of great compassion. As we go astray into the three lower realms, may you place us on a path free from straying.

As we are born into families with wrong views, please introduce us to teachers who possess the mind of awakening.

You protect from the eight dangers. The danger of lions, or pride. The danger of elephants, or delusion. The danger of fire, or hatred. The danger of snakes, or jealousy.

The danger of robbers, or wrong views. The danger of prisons, or desire. The danger of floods, or attachments. The danger of demons, or doubts.

We pay homage to you! In this world and in others as well, protect us from these eight dangers!

Until we have reached our goal of Enlightenment, the other shore, may we make the ten perfections our inseparable allies.

The perfection of generosity. The perfection of good moral conduct. The perfection of Patience. The perfection of diligence. The perfection of concentration. The perfection of insight. The perfection of Method. The perfection of aspiration. The perfection of strength. The perfection of wisdom.

Daughters and sons of the Dharma should write down this teaching, read it, recite it, understand it, contemplate it correctly, and explain it extensively to others.

At her words, the whole assembly rejoiced and offered praise.

This completes the Sūtra of “Venerable Tara Who Protects from the Eight Dangers.”

We dedicate the merit of this recitation to the benefit of all sentient beings. May Venerable Tara Protect all beings from the Eight Dangers.

THE SUTRA OF ARYA-TARA WHO SAVES FROM THE EIGHT FEARS

Homage to the Three Jewels! Homage to Venerable Tara! Homage to the Lord Shakyamuni!

Thus have I heard at one time. The lord was residing in the realm of the gods on Mount Meru. Among the assembly there, the Goddess Tara spoke, as follows.

  1. Having reached this gem-like paradise, Understand actions and their results: Keep to good and leave evil aside!
    For whoever practices wrong actions Will, in the life that is to come, fall down.
  2. Beasts are dumb and stupid; one eats another;
    Up weary paths, down cliffs, they climb and fall,
    In panic, terror-stricken, trembling with fear,
    Full of caution – one cannot conceive their sufferings.
  3. Pretas hunger and thirst, and their bodies won’t do. Should food or drink appear, another guards it,
    Or if they eat some, it turns to fire or swords.
    Their suffering of hunger and thirst can’t be conceived.
  4. Sentient beings who are born in hells
    Are led against their will by vicious Yamas,
    Burned and cooked and cut up with sharp weapons; Their suffering, hot or cold, cannot be borne.
  5. Therefore, doing wrong deeds in this life Manifests to oneself, magnified –
    For many eons, fierce sorrow torments one With no time to escape, nor chance to bear it.
  6. Understand karmic effect by clear recollection. Unbearable suffering and lamentation torment one; Foul speech, fierce body and voice also frighten; These and other sufferings can’t be conceived.
  7. Those who, knowing thoroughly the faults, Abandon causes of the three realms of woe And in any gross or subtle sin
    Never engage with body, speech and mind,
  8. But though happy themselves aid all migrators, Greed, hate, delusion gone, root of compassion
    Firm, and striving with the three doors pure do virtue, Strive in this essence of the most profound.
  9. The fruit of a flower that frost has carried off, Though cultivated, will produce no sprout;
    So too people who doubt and break their vows, Though they may practice most profound mantras,
  10. Might think a blessing comes, but it cannot – Their pains become but meaningless fatigue, Their mantras like the talk of common folk, Their concentrations but like childish thoughts.
  11. If people practice those mantras without fault,
    Quickly they will accomplish what they wish.
    For example, the seed of the banyan tree (nyagrodha) is tiny, But if well moistened with water and manure,
  12. In seven years it grows a league across;
    If even external matter has such growth,
    What of practicing consciousness with consciousness? Inner clear light’s growth is measureless.
  13. If, relying on traders who know the way,
    With a suitable boat one puts to sea,
    Then when one has found jewels as one wished, In due course one reaches one’s own home.
  14. With Bodhicitta, relying on Love, Compassion, Joy and Equanimity, practice virtue,
    And set out on the Path of true perfection: You will reach the stage of certain knowledge.
  15. If an arrow, shot by a man, has flown,
    Indeed it’s been shot, though one may think not. A person who’s realized all Reality’s meaning Goes beyond, although one may think not.
  16. Aspect and nature of actions and parts perfected, Without doubt he’ll gain the fruits of Buddhahood. If one understands that pure Reality (dharmata), There is no self, nor life, nor cutting of life,
  17. No karma, and no karmic ripening.
    That person abandons extremes and is liberated. If to realize that benefit, you recite
    Devotedly this essence I’m explaining,
  18. Sins of three countless eons will be consumed,
    All sufferings of the three realms of woe and samsara Will be washed away, and obscurations cleared. This beneficial essence is as follows.

OM! Bodhisattva-mahasattva, Goddess! Please will you protect me!

OM NAMO ARYA-AVALOKITESVARAYA / BODHISATTVA / MAHASATTVA / MAHA- KARUNIKAYA / TADYATHA OM TARE TUTTARE TURE SARVA-DUSTAN / PRADUSTAN MAMA KRTE / DZAMBHAYA / STAMBHAYA / MOHAYA / BANDHAYA / HUM HUM HUM / PHAT PHAT PHAT SVAHA / MAMA ARYAVALOKABHAYA NARA / BODHISATTVA MAHASATTVANI / ADHISTHANA / ADHISTHITE MAMA SARVA-KARMA-AVARANA- SVAHBAVA / SUDDHE VISUDDHE / SHODHYAYA VISHODHAYA HUM PHAT SVAHA

  1. Thereupon, by the Buddha’s power, Full praise was given to the Goddess:
  2. With very great Compassion
    You work the weal of beings, Complete in Marks and Signs, Bedecked with jewel adornments, Your neck most beautiful, And smiling, laughing face!
  1. Your eye-sense-sphere is like flax-lotuses,
    Your ear-sense-sphere like open uk-cho flowers, Your nose-sense-sphere like fragments of utpalas, Your mouth-sense-sphere like full-grown hollyhocks.
  2. Your Body, a lovely maiden’s has various forms;
    Your Speech of kalavinka proclaims the Dharma;
    Your Mind of compassion is all beings’ loving protector.
  3. Left, a lotus – unstained with samsara’s faults;
    Right, giving Refuge, to benefit sentient beings;
    You sit on sun and moon seats – Method and Wisdom. Venerable Tara, I go to You for Refuge.
  4. Protect me from samsara’s great abyss, Never to circle in the six migrations!
    Hold me with Your cord of Great Compassion, Never to run to the three ill-destiny realms!
  5. Set me on a Path where I cannot stray, Never to be born with perverse views! Let me meet a Guru with Bodhicitta, Never meeting with evil companions!
  6. Protector from the eight dangers – Lions, elephants and fire,
    Serpents, robbers, water, plagues and demons (pisacas)[2] – homage to You! In this life and in others, From the eight fears please protect me!
  1. Until I win the transcendent Result,
    Let me keep inseparable company with
    The ten Paramitas of Giving, Morality,
    Patience, Energy, Dhyana, Wisdom, Means,
    Vow and Power and likewise Wisdom – knowledge!

Any son or daughter of good family should write this teaching, read it, recite it, preserve it, practice right attention upon it, and extensively teach it to others.

Thus spoke [the Lord], and the whole assembly, enraptured, exalted [His word]. This completes the Sutra of Arya –Tara Who Saves from the Eight Fears.

Green Tara beautiful Buddha Weekly e1488818385604
Green Tara on a lotus is visualized with one leg outstretched — ready to leap to the aid of people in trouble. Above her head is her own guru Amitabha Buddha.

 

NOTES

[1] The Sutra of Arya-Tara found in Tibetan translation in the Kangyur. The Sutra of Arya-Tara Who Saves From the Eight Fears, translated by Martin Willson, in In Praise of Tara: Songs to the Saviouress, published by Wisdom Publications, 1986, page 87-91

[2] Pishachas are flesh-eating demons in Hindu theology. Such theology describes them as the sons of either Krodha or as Dakṣa’s daughter Piśāca. They have been described to bulging veins and protruding, red eyes. They are believed to have their own languages, known as Paiśāci.

[3] Sutra of Ayra Tara Who Saves from Eight Fears, translated by 84000: Translating the Words of the Buddha is a global non-profit initiative to translate all the Buddha’s words into modern languages, and to make them available to everyone.

]]>
https://buddhaweekly.com/the-sutra-of-tara-who-protects-from-the-eight-fears-in-taras-own-words/feed/ 0
Reciting the Sutra Remembering the Three Jewels on Buddha Days: Purifying Karma, Removing Obstacles, “Skies of Merit” https://buddhaweekly.com/sutra-remembering-the-three-jewels/ https://buddhaweekly.com/sutra-remembering-the-three-jewels/#respond Mon, 05 Feb 2024 00:31:22 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=23007 Buddha teaching disciples (relief).
Buddha teaching disciples (relief).

 

One of the treasured merit-accumulating practices in Mahayana Buddhism is the recitation of the glorious Sutra Remembering the Three Jewels. In Sanskrit this is Ārya-ratnatraya-anusmṛti-sūtra.

According to the teachings, reciting this Sutra only one time, purifies negative karma, illuminates the mind, cultivates concentration, propagates the Dharma, protects the Dharma, delivers the deceased, and prays for blessings. Accumulations of multiple recitations, when dedicated for the benefit of all sentient beings, has “skies of merit.”

Buddha Weekly Tibetan Monks chant sutras together dreamstime l 28958675 Buddhism
Chanting or reciting Sutras is a core practice in all traditions of Buddhism.

Reciting on “Buddha Days” Multiplies Merit

This short Sutra, when recited on one of the eighteen Sacred Buddha Days, has “Karmic results multiplied one hundred million times.” according to Lama Zopa Rinpoche, citing the Vinaya Text Treasure of Quotations and Logic.

Recite the short. but important. Sutra Remembering the Three Jewels every day, or at least on Sacred Buddha Days – -18 each year if you could the 15 Days of Miracles. Recite it as often as possible on the eighteen Sacred Buddha Days as merit is multipled millions of times.

Please dedicate the merit of your Sutra recitation to the benefit of all sentient beings and to other virtuous causes such as world peace.

Gautama Buddha statue.
Gautama Buddha.

Sutra Remembering the Three Jewels

Ārya-ratnatraya-anusmṛti-sūtra

 

Homage to the Omniscient One! Purified and consummate, Victorious, Virtuous and Transcendent, thus-gone, foe-destroying, entirely perfect Buddha, full of wisdom, the blissfully proceeding, the knower of the world, charioteer and subduer of beings, the unsurpassable, and teacher of gods and men: such is Buddha, Victorious, Virtuous and Transcendent.

He who is thus-gone exemplifies the merit which is his cause; in him no root of virtue is ever worn away; through his manifold patience he is exceedingly beautiful. He is the treasure ground of merit; adorned with the tokens of enlightenment, he is graced with the flowers of the marks of Buddhahood.

All he does is seasonable and opportune and nothing inharmonious mars the sight of him. True joy indeed he gives to those who open up their hearts to him in faith. Through the brilliance of his wisdom he is unconfounded, and against his power there is no victory.

He is the teacher of all living beings, the father of all bodhisattvas, the king of all superior ones; he is the guide of those who journey to the city of Beyond Affliction.

His wisdom is unbounded, his assurance is beyond imagining. His speech is altogether pure, well tuned and sweet to hear. Gazing on him, one is never sated; his body is beyond compare.

By the realm of desire he is unstained, and by the realm of form, is wholly uncontaminated; he is not mingled with the formless. He is altogether free from misery, and from the aggregates he is utterly and altogether free. The elements have no hold on him; he has mastery of the sense powers. All bonds he has completely severed and from all pain he is perfectly and totally released.

No craving does he have; he has passed beyond the stream. Perfect is his wisdom; and in the wisdom of the Buddhas past, present and to come, he has made his dwelling.

In nirvāṇa where all suffering is transcended, he does not abide; his abode is in the very summit of perfection, residing in that place where he perceives all living beings. Such are the sublime qualities that are the greatness of the Buddha, Victorious, Virtuous and Transcendent.

The sacred Doctrine is righteous in the outset, righteous in the middle, righteous in the end; in its meaning excellent and in its words and syllables likewise. It is integral and unalloyed; it is all-sufficing, altogether pure and purifying.

Well spoken is this Dharma by the Victorious, Virtuous and Transcendent. It is a perfect way of seeing and is devoid of ailment; it is perennial and leads us onward. To see this Dharma, is to fulfill one’s purpose; the wise will see in it their self-cognizing wisdom.

The Dharma spoken by the Victorious, Virtuous and Transcendent is shown to be well-tempered to the instruction and the needs of all. It drives us from saṁsāra and causes us to go to perfect Buddhahood. It is free from contradiction, and in it, all is summarised. It is totally to be relied upon; it is a cutting of the root.

The Saṅgha of the Mahāyāna comprises those who have well entered, wisely entered, entered with straightforwardness and aptitude. Right it is to join our hands before them, and right to make prostration.

They are the glorious field of merit. They are the perfect recipients of gifts; they are the object of offering; everywhere and always they are the worthy object of all offering.

Thus ends the Sublime Sūtra of Remembering the Three Jewels.

We dedicate the merit of the reading of the Sutra of Remembering the Three Jewels to the benefit of all sentient beings.

 

Lantern Festival photos. Sutra of Remembering the Three Jewels is usually recited many times on festival days.
The Stura of Remembering the Three Jewels is usually recited on every Buddha Day, including Nirvana Day, Lantern Festival, 15 Days of Miracles for the merit of all sentient beings.
]]>
https://buddhaweekly.com/sutra-remembering-the-three-jewels/feed/ 0
Miracles of Buddha: With the approach of Buddha’s 15 Days of Miracles, we celebrate 15 separate miracles of Buddha, starting with Ratana Sutta: Buddha purifies pestilence. https://buddhaweekly.com/miracles-buddha-approach-buddhas-15-days-miracles-celebrate-15-separate-miracles-buddha-starting-ratana-sutta-buddha-purifies-pestilence/ https://buddhaweekly.com/miracles-buddha-approach-buddhas-15-days-miracles-celebrate-15-separate-miracles-buddha-starting-ratana-sutta-buddha-purifies-pestilence/#comments Sun, 04 Feb 2024 05:14:05 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9708 Buddha often told his followers to ignore miraculous powers, to avoid attachments and ego issues, yet each year we celebrate Chotrul Duchen (Chunga Choepa), the 15 Days of Buddha’s Miracles. For the first 15 days of the New Lunar Year, we commemorate the miraculous — the 15-day display of miracles by the Buddha. He performed these numerous miracles to convince the six heretical teachers who challenged the Buddha.  The first, the miracle of Vesali, is found in the Rattana Sutta.

Buddha reluctant to perform miracles

With Enlightenment and realizations come siddhis (powers) — but Buddha consistently reprimanded his monks when they displayed powers of any kind. Why? Simplified reason: miraculous powers are unimportant and can actually become an attachment, keeping us in samsara.

 

Buddha Weekly Birth of Buddha walking Buddhism
Buddha’ first miracle: immediately after being born he walks and speaks.

 

Still, Buddha regularly displayed miracles, right from his stunning birth — already walking and speaking as a newborn — to his paranirvana. Did Buddha have miraculous powers? As an Enlightened Being, the answer is yes, and these powers included “mundane” siddhis such as telepathy, Omniscient vision of past and future (including his own past lives), exorcism and many others.

To celebrate the “Buddha’s 15 Days of Miracles” — beginning on lunar New Year (February 10, 2024), Losar, and ending 15 days later on Buddha’s Day of Miracles (March 24, 2020) — we will run a series focusing on some of the more fascinating miracles of Shakyamuni Buddha.

Miracles serve many purposes in spiritual writings. Some people accept them as literal, the Enlightened mind is capable of transcending time and space. Others take them as symbols. The white elephant descending to Buddha’s mother in a dream is one of these. Buddha often used powers simply to highlight a teaching point — such as calmness in the face of a charging elephant — or to capture an audience for an important teaching. The later is the case with the Miracle of Vesali, found in the Ratana Sutta (full Sutta below.)

 

Buddha Weekly Buddha flames and water miracle Buddhism
Buddha’s miracle of flames and water.

 

The Miracle of Vesali

In this miracle, found in the Ratana Sutta, called The Jewel Discourse or Jewel Sutra, tells a tale of woe. The city of Vesali has endured famine, pestilence and evil spirits for three years. They ask Buddha for help.

“With the arrival of the Master, there were torrential rains, which swept away the putrefying corpses. The atmosphere became purified the city was clean.”

Purification is the precursor for receiving blessings, merit and teachings from the Buddha. The city, now cleansed, gathers for an important teaching called the Jewel Discourse.

“Whatever treasure there be either in the world beyond, whatever precious jewel there be in the heavenly worlds, there is naught comparable to the Tathágata (the perfect One). This precious jewel is the Buddha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.”

 

Ratana Sutta

The Jewel Discourse

The occasion for this discourse, in brief, according to the commentary, is as follows: The city of Vesali was afflicted by a famine, causing death, especially to the poor folk. Due to the presence of decaying corpses the evil spirits began to haunt the city; this was followed by a pestilence. Plagued by these three fears of famine, non-human beings and pestilence, the citizens sought the help of the Buddha who was then living at Rajagaha.

Followed by a large number of monks including the Venerable Ánanda, his attendant disciple, the Buddha came to the city of Vesali. With the arrival of the Master, there were torrential rains, which swept away the putrefying corpses. The atmosphere became purified the city was clean.

Thereupon the Buddha delivered this Jewel Discourse (Ratana Sutta) to the Venerable Ánanda, and gave him instructions as to how he should tour the city with the Licchavi citizens reciting the discourse as a mark of protection to the people of Vesali. The Venerable Ánanda followed the instructions, and sprinkled the sanctified water from the Buddha’s own alms bowl. As a consequence the evil spirits were exorcised the pestilence subsided. Thereafter the Venerable Ánanda returned with the citizens of Vesali to the Public hall where the Buddha and his disciples had assembled awaiting his arrival. There the Buddha recited the same Jewel Discourse to the gathering:

  1. “Whatever beings (non-humans) are assembled here, terrestrial or celestial, may they all have peace of mind, and may they listen attentively to these words:
  2. “O beings, listen closely. May you all radiate loving-kindness to those human beings who, by day and night, bring offerings to you (offer merit to you). Wherefore, protect them with diligence.
  3. “Whatever treasure there be either in the world beyond, whatever precious jewel there be in the heavenly worlds, there is naught comparable to the Tathágata (the perfect One). This precious jewel is the Buddha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  4. “That Cessation, that Detachment, that Deathlessness (Nibbána) supreme, the calm and collected Sakyan Sage (the Buddha) had realized. There is naught comparable to this (Nibbána) Dhamma. This precious jewel is the Dhamma. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  5. “The Supreme Buddha extolled a path of purity (the Noble Eightfold Path) calling it the path which unfailingly brings concentration. There is naught comparable to this concentration. This precious jewel is the Dhamma. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  6. “The eight persons extolled by virtuous men constitute four pairs. They are the disciples of the Buddha and are worthy of offerings. Gifts given to them yield rich results. This precious jewel is the Sangha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  7. “With a steadfast mind, and applying themselves well in the dispensation of the Buddha Gotama, free from (defilements), they have attained to that which should be attained (Arahantship) encountering the Deathless. They enjoy the Peace of Nibbána freely obtained. This precious jewel is the Sangha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  8. “As a post deep-planted in the earth stands unshaken by the winds from the four quarters, so, too, I declare is the righteous man who comprehends with wisdom the Noble Truths. This precious jewel is the Sangha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  9. “Those who realized the Noble Truths well taught by him who is profound in wisdom (the Buddha), even though they may be exceedingly heedless, they will not take an eighth existence (in the realm of sense spheres). This precious jewel is the Sangha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  10. “With his gaining of insight he abandons three states of mind, namely self-illusion, doubt, and indulgence in meaningless rites and rituals, should there be any. He is also fully freed from the four states of woe, and therefore, incapable of committing the six major wrongdoings. This precious jewel is the Sangha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  11. “Any evil action he may still do by deed, word or thought, he is incapable of concealing it; since it has been proclaimed that such concealing is impossible for one who has seen the Path (of Nibbána). This precious jewel is the Sangha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  12. “As the woodland groves though in the early heat of the summer month are crowned with blossoming flowers even so is the sublime Dhamma leading to the (calm) of Nibbána which is taught (by the Buddha) for the highest good. This precious jewel is the Buddha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  13. “The Peerless Excellent one (the Buddha) the Knower (of Nibbána), the Giver (of Nibbána), the Bringer (of the Noble Path), taught the excellent Dhamma. This precious jewel is the Buddha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  14. “Their past (kamma) is spent, their new (kamma) no more arises, their mind to future becoming is unattached. Their germ (of rebirth-consciousness) has died, they have no more desire for re-living. Those wise men fade out (of existence) as the flame of this lamp (which has just faded away). This precious jewel is the Sangha. By this (asseveration of the) truth may there be happiness.
  15. “Whatever beings (non-human) are assembled here, terrestrial or celestial, come let us salute the Buddha, the Tathágata (the perfect One), honored by gods and men. May there be happiness.
  16. “Whatever beings are assembled here terrestrial or celestial, come let us salute the perfect Dhamma, honored by gods and men. May there be happiness.
  17. “Whatever beings are assembled here terrestrial or celestial, come let us salute the perfect Sangha, honored by gods and men. May there be happiness.”
]]>
https://buddhaweekly.com/miracles-buddha-approach-buddhas-15-days-miracles-celebrate-15-separate-miracles-buddha-starting-ratana-sutta-buddha-purifies-pestilence/feed/ 3
Sutras: Seven Benefits of Reading Sutra Daily; and 10 Ways to Learn More and “Deep Dive” into Buddhist Sutras https://buddhaweekly.com/sutras-10-helpful-ways-to-enjoy-and-learn-more-from-reading-buddhist-sutras-tips-for-creating-your-own-sutra-sutta-reading-club/ https://buddhaweekly.com/sutras-10-helpful-ways-to-enjoy-and-learn-more-from-reading-buddhist-sutras-tips-for-creating-your-own-sutra-sutta-reading-club/#respond Tue, 16 Jan 2024 05:00:09 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=19094 Over 2,500 years ago, Siddhartha Gautama had a series of profound realizations that led him to become the Buddha, the Awakened One. In order to share his insights and knowledge with others, he began teaching and giving lectures, which were eventually compiled into texts called Sutras or Sutta (in Pali).

Today, Sutras remain an essential part of the Buddhist tradition and are studied by laypeople, yogis, yoginis, and monks alike. Reading, or reciting sutras, is considered an essential practice in all traditions. However, the idea of reading Sutras can be daunting for many people. After all, they were written over two millennia ago and often contained deep, complex concepts.

Buddha Weekly Reading Sutra Burmese Monk dreamstime l 85744552 Buddhism
A Burmese monk chanting Sutras. Reciting sutras or simply reading them is a core daily practice in most traditions of Buddhism.

 

Whether you’re a beginner or have been studying Buddhism for years, reading Sutras offers many ways to enjoy and learn. Today, we’ll explore ten helpful tips to make studying Sutras more enjoyable and enlightening.

 

Buddha Weekly Group of monks studying by candlelightJasperArt 2022 10 02 10.32.14 3 Buddhism
Monks studying by candlelight.

 

Why read Sutras?

Motivation for anything we do is key to maintaining interest and focus. When it comes to reading Sutras, it can be helpful to reflect on why we want to engage with this ancient wisdom text in the first place. If we can keep our goals and motivations in mind, it’ll be easier to stay on track when we’re feeling bogged down by the details.

According to Master Sheng Yen of Dharama Drum Mountain, the benefits of reading sutras include: illuminating the mind, comprehending the teachings, cultivating concentration, propagating the Dharma, protecting the Dharma, delivering the deceased, and praying for blessings.

 

Buddha Weekly Reading Sutras dreamstime l 45740775 Buddhism
Reading sutras daily is an essential practice in Buddhism — although it can be helpful and enjoyable to study sutra in a group — either organized by your local Buddhist group, or online, or even informally organized by friends.

 

Some common reasons people might want to study Sutras include:

1 Blessings: mindfulness of Dharma and understanding the Dharma is the first step to practicing and engaging the Dharma

The Dharma is the most important of the Three Jewels. As Buddhists, we prostrate and praise the Three Jewels: Buddha, Dharma and Sangha, but of these, the Dharma is considered the most important. Reading, comprehending, and reciting Sutra is the best way to honor the Dharma and bring blessing into our lives.

2 Cultivate Samadhi or Concentration

In our fast-paced, constantly-connected lives, it can be easy to get caught up in the rat race and forget what’s truly important. Reading and especially audible reciting of Sutras in a concentrated, mindful way, can help us cultivate Samadhi. Master Sheng Yen of Dharama Drum Mountain: “To read the sutra, it is recommended that one first collect thesix sense organs. Recite mindfully with the mouth and listen intently with the ears. While reciting, one doesn’t have to pay attention to the meaning of the sutra. When practicing alone, one listens one’s own voice, since there’s no other choice. However, when practicing in group, it’s suggested to listen to others’ voices; either the voice of the whole group, or a specific voice that is more stable. Although it is rather difficult to cultivate concentration by listening to one’s own voice, more often than not, most people are still attached to their own. Therefore, it is best to recite sutras with a group of people.”

3 Disengage from the stress of daily life

In our fast-paced, constantly-connected lives, it can be easy to get caught up in the rat race and forget what’s truly important. Reading Sutras can help us to disengage from the material world and refocus on our spiritual practice. If you practice meditation, reading Sutras can be a great way to prepare your mind for sitting and still the monkey mind.

4 Understand the teachings profoundly

A light or intellectual comprehension of Sutra is very good, but a deeper understanding of the teachings that goes beyond duality and mundane comprehension is a greater blessing. In time, as we recite or read both sutras and commentaries, our comprehension grows, we meditate on each word, we gain new perspective on the teachings.

5 Understand the origins of the Buddha’s teachings

If we’re interested in understanding the origins of Buddhism, Sutras provide an important foundation. Sutras are the earliest written record of the Buddha’s words, so we can gain insight into his original intentions and what he was trying to communicate by reading them. They also offer a unique perspective on the human condition and can help to put our own problems into perspective. [1]

 

Buddha Weekly Tibetan Monks chant sutras together dreamstime l 28958675 Buddhism
Chanting or reciting Sutras is a core practice in all traditions of Buddhism.

 

6 Go deeper into your practice

Even if we’ve studied Buddhism for years, there are always more things to learn. By reading Sutras, we can deepen our understanding of key concepts like karma, dependent origination, and the Noble Truths. We can also learn more about the different schools of Buddhism and how they have evolved over time.

In other words, it takes your practice to the next level. If you’ve been meditating regularly and are looking for new ways to deepen your understanding of the Dharma, Sutras can be a helpful resource.

7 Propagate and Preserve the teachings

By reading Sutras, we not only benefit from the Buddha’s teachings ourselves, but we also help to keep them alive and ensure they are passed down to future generations. In a world where Buddhism is often misunderstood or misrepresented, we must do our part to keep the Dharma alive and accessible.

For example, Hui Neng, the Sixth Patriarch of Zen Buddhism, is said to have been illiterate. However, he became a great teacher because someone took the time to read Sutras aloud to him. He then traveled to southern China and taught others the Dharma, helping spread Buddhism throughout the country. [2]

If it hadn’t been for the Sutras, Hui Neng might never have had the opportunity to share his wisdom with the world. In a similar way, by reading Sutras, we help ensure that the Buddha’s teachings will be available to benefit sentient beings for centuries to come.

 

Ten ways to make Sutra reading more enjoyable

Now that we’ve explored some of the motivations for reading Sutras, let’s look at some practical tips to make the experience more enjoyable and beneficial. These guidelines can help to make Sutra study more approachable and engaging, whether you’re reading on your own or forming a study group.

 

Buddha Weekly Buddhist Heart Sutra dreamstime l 65123889 Buddhism
Working a short sutra recitation into your daily meditation is another way to keep a daily sutra practice. Short study sessions can be more meaningful and enjoyable.

 

1. Join or create a Sutra reading club

If you’re looking for structure and accountability, joining or forming a Sutra reading club is a great way to get the most out of your Sutra reading. A Sutra reading club typically meets regularly to read and discuss a particular Sutra. It can be a great way to ensure that you’re actually reading the Sutras and gaining insights from others in the group.

If you’re interested in joining a Sutra reading club, your local Buddhist temple or center may already have one that you can join. Today, there are also online Sutra reading clubs. If you can’t find one, nothing is stopping you from starting your own! Here are the steps to creating a Sutra reading club:

Decide on the size and structure of your group

The first step is to decide how large your group will be and what kind of structure it will have. Will it be an intimate gathering of close friends or a larger group with people you don’t know as well? Both have their advantages. A smaller group will allow for more in-depth discussion and personal connection, while a larger group can provide a more diverse range of perspectives.

You’ll also need to decide who will lead the discussion each week. Will it be a different person each time, or will there be one designated leader? There’s no right or wrong answer here; it just depends on what you’re looking for in a Sutra reading club.

Finally, decide if you want beginners or if everyone in the group should already have a basic understanding of Buddhist concepts. Make sure that everyone is on the same page and can benefit from the discussion.

 

Buddha Weekly An informal sutra book club can be anywhere anytime dreamstime l 84465781 Buddhism
A sutra book club or study club can be fun, and meet anywhere — park, cafe, someone’s home, or your local temple or library.

Create a safe and supportive environment

A Sutra reading club is a great opportunity to learn and grow. Still, creating a safe and supportive environment where everyone feels comfortable sharing their thoughts and opinions is important. One way to do this is to set some ground rules at the beginning of each meeting.

For example, you could agree that everyone will be respectful of each other’s opinions and that there will be no judgment or criticism. It will help to create a space where everyone can feel free to express themselves without fear of being judged or ridiculed.

As for the location, it’s up to you whether you want to meet in a public place like a coffee shop or someone’s home — or via Zoom, Facebook or other online choices. As COVID-19 showed us, meeting online is also a great option if you can’t meet in person — and also allows your group to include members around the world!
If you’re meeting in a public place, make sure it’s somewhere that everyone feels comfortable and that there won’t be any distractions.

If you’re hosting at home, consider making snacks or tea to help create a relaxed and welcoming atmosphere. You can also light some candles or incense if you like. Finally, make sure to start and end on time, so everyone knows when the meeting will begin and end. It will help to keep the discussion focused and on track.

 

Buddha Weekly Buddhist Tripitaka on a shelf dreamstime l 81274349 Buddhism
Formally studying the entire Buddhist Tripitaka can be daunting and formidable. Break it down into small chapters, short sutras, or even passages. Read the commentaries that go along with the sutras for a more “modern” interpretation. (In the photo, the entire Tripitaka.)

 

Choose a Sutra that’s appropriate for your group

Now it’s time to choose a Sutra to read. It can be helpful to decide if you’re focusing on Mahayana Sutras or the Pali basket of Suttas — usually based on your tradition. We’ll go over how to do this in more detail below, but basically, you want to choose a Sutra that’s appropriate for your group. If you’re just starting out, choosing a shorter Sutra or one that covers basic concepts might be helpful. As you become more familiar with the Sutras, you can move on to longer and more complicated ones. Many Suttas and Sutras are published online fully translated into different languages.

Choose a time and frequency that works for everyone

The next step is to choose a time and frequency that works for everyone in the group. You might want to meet once a week, every other week, or once a month. Just make sure that it’s something that everyone can commit to. It’s up to you.

As for the time, consider everyone’s schedules and choose a time that works for as many people as possible. If you’re meeting in person, you’ll also need to decide on a location that’s convenient for everyone. If you’re meeting online, you have a little more flexibility. You can choose a time that works for everyone, regardless of where they live. Just make sure to convert the time to the correct time zone.

Read and discuss the Sutra

Once you’ve chosen a Sutra and set a time and place for the meeting, it’s time to read and discuss the Sutra. Start by reading the Sutra aloud. As you’re reading, feel free to stop and discuss any passages that stand out to you or that you don’t understand. Ask questions and encourage others to do the same. The goal is to learn from each other and gain a deeper understanding of the Sutra.

If you’re meeting online, you can use a platform like Zoom or Google Hangouts to read and discuss the Sutra. If you’re meeting in person, you can just read and discuss the Sutra around a table. This way, everyone can see and hear each other.

Finally, make sure to end on time, so participants know when the meeting will end. This system will help to keep the discussion focused and on track.

 

Buddha Weekly Remaining Mindful while walking here in Thailand with a Buddhist monk dreamstime l 167035113 Buddhism
Take your sutra group on the road. You could read it in a chair, make notes, then take your group for a hike while discussing — or simply meditating on the passages. Here monks lead lay practitioners on a silent walking meditation in Thailand.

 

2. Incorporate other activities into your Sutra reading

Whether you’re reading solo or in a group, many other activities can enhance your understanding and enjoyment of the Sutras. In addition to reading and discussing the Sutras, you can also incorporate other activities into your Sutra reading. Perhaps you could engage in meditation before reading the Sutras or afterward to reflect on what you’ve read. It will help to clear your mind and allow you to focus on the Sutras.

You could also consider doing compassionate activities, like volunteering at a local food bank or soup kitchen. Or, you could engage in some of the activities we discussed earlier, like creating a vision board or writing your own Sutra. These activities can help to deepen your understanding of the Sutras and give you a different perspective.

Finally, you can also use the Sutras as a way to connect with others. If you’re meeting in person, you could have a potluck dinner or tea party after your discussion.

 

 

 

3. Set incremental goals for your Sutra reading

As with any habit or activity you try to make stick, it’s best to set goals for your Sutra reading. These goals will help to keep you motivated and on track. These goals should be small and achievable if you’re just starting out. For example, your goal might be to read one Sutra per week or to attend one Sutra discussion group per month.

As you become more familiar with the Sutras, you can start to set bigger goals. Perhaps you could aim to read one Sutra per day or discuss the Sutras with your group weekly. The key is to start small and gradually increase your goals as you become more comfortable with the material.

It’s also important to remember that there will be times when you miss a day or week of Sutra reading. That’s perfectly fine. Just make sure to get back on track as soon as possible. The most important thing is to be consistent with your reading and not give up altogether.

 

buddhist monk writing
A monk making notes on his sutra studies. There is no difference between a lay person and a monk or yogi/yogini when it comes to studying sutras. The best practices include: a little quite space, a sutra, a notebook to either copy the sutra (a core practice) or make notes and questions. NOTE: DO NOT WRITE ON, DOODLE ON OR POST-IT ON A SUTRA. The actual Sutra should be held as a sacred object.

 

4. Keep a journal

Sutras can be complicated and dense. As such, keeping a journal when reading the Sutras can be helpful. You can use this journal to record your thoughts, questions, and insights. You can also use it to track your goals and progress. This journal doesn’t have to be anything fancy. A simple notebook or even a Word document will suffice.

As you read the Sutras, don’t hesitate to stop and write down your thoughts. You might want to write down any questions you have or passages that you don’t understand. It will help you to keep track of your thoughts and allow you to discuss them with others later on. If you’re reading in a group, you can also use your journal to record what everyone says. It will help you remember the discussion and refer back to it later.

The journal can also be used to track your goals and progress. Each week or month, you can record how many Sutras you’ve read or how often you’ve discussed the Sutras with your group. This system will help you to see your progress over time and keep you motivated.

 

Buddha Weekly Pen and writing meditation Buddhism
Writing with pen (or quill) can be very empowering as a method of study, especially something as profound as Sutra.

 

5. Read with a friend or family member

Similar to the idea of starting a Sutra discussion group, another great way to enjoy and learn more from reading Buddhist Sutras is to read with a friend or family member. The experience will be more enjoyable and provide you with someone to discuss the Sutras with. It’s also a great way to bond with someone over a shared interest.

This person doesn’t necessarily need to be a Buddhist. In fact, it can be helpful to read with someone who isn’t familiar with the material. That will give you a chance to explain things and help them to understand the Sutras. It can also help you to solidify your own understanding of the material.

Just make sure to choose someone you think will be interested in the Sutras and who you get along with. You don’t want to force someone to read the Sutras if they’re not interested.

 

Buddha Weekly Choral chanting online of Heart Sutra Dzongsar Rinpoche Buddhism
Dzongsar Rinpoche with laptop on Zoom guiding his students through a Heart Sutra recitation. Recitation, whether chanted (as in the above example — video embedded below) or spoken is a core and important practice.

 

6. Join an online community

You can always look for someone online if you don’t have anyone in mind. There are plenty of forums and discussion groups dedicated to Buddhist Sutras and Buddhism in general. For example, Reddit has several active Buddhist communities, including r/Buddhism with 649,000 members. These can be a great way to connect with people worldwide and discuss the Sutras. [3]

Another option is to look for an online Buddhist community focusing on Sutra reading. These groups typically provide resources, such as tips, advice, and recommendations. They may also offer online discussions or webinars. Joining one of these groups can help to make the experience more enjoyable and provide you with a support system.

Chanting the Sutra live online on Zoom with Venerable Dzongsar Rinpoche:

 

 

 

Reading their blog often offers insights, and you can even ask the blogger questions in the comments. Remember that the Internet embodies the concept of interbeing: everything is connected. When you read the Sutras, you’re not just reading an ancient text—you’re joining a spirited conversation that’s been going on for centuries.

Online resources can also be used to supplement your reading. For example, you can use Google Scholar to search for scholarly articles about specific Sutras or topics. You can also find translations of the Sutras in different languages. That can be helpful if you’re struggling to understand a particular passage.

Try watching short teacher-led commentaries on Sutras, such as this short commentary on Heart Sutra by Venerable Zasep Rinpoche:

 

 

Most Suttas are written in Pali, or Sutras in Sanskrit, but many translations are available in other languages. These can vary in accuracy, so you might want to consult multiple translations to understand the text better.

7. Go on a retreat

Another great way to enjoy and learn more from reading Buddhist Sutras is to go on a retreat. Going on a retreat allows you to immerse yourself in the material and gives you plenty of time to read, reflect, and discuss the Sutras with others. This can be especially helpful if you’re struggling to find the time or motivation to read on your own.

Many different types of retreats are available, so you can choose one that’s right for you. For example, some retreats focus specifically on Sutra reading, while others focus more on meditation or Buddhist practice. There are also retreats of different lengths, from weekend getaways to month-long retreats.

You might stay close to home or travel to another country. There are Buddhist retreat centers worldwide, so you’re sure to find one that’s right for you. Keep in mind that this option isn’t right for everyone. Retreats can be expensive and may require a lot of time and effort. But if you’re able to make it work, going on a retreat can change your life.

8. Listen to audio recordings

There’s a reason why audiobook sales are going through the roof. They allow you to “read” while doing other things, such as commuting, cooking, or working out. And there are plenty of audiobook recordings of Buddhist Sutras available.

Listening to an audiobook can be a great way to learn more about the Sutras if you’re struggling to find the time to read them on your own. You can also listen to the Sutras while you’re doing other things, such as meditation or yoga. The key is to find an audiobook that’s well-produced and easy to understand.

Some people prefer to read the Sutras on their own, but listening to an audiobook can be an excellent alternative for those who don’t care much for reading or who find it difficult to concentrate.

Recite sutras along with others on Youtube, such as this recitation of Medicine Buddha Sutra by Jason Espada:

 

 

9. Read commentaries or study guides

If you’re struggling to understand the Sutras, reading commentaries or study guides is a great way to enjoy and learn more from them. These books provide background information and offer insights into the meaning of the text. They can also help to clarify complex concepts. Think of it as the Cliff Notes version of the Sutras.

These commentaries can be constructive if you’re new to the material. But even if you’ve been reading the Sutras for a while, they can still offer valuable insights. It all depends on who provided the commentary and what their focus is. It might be from a historical, philosophical, or religious perspective.

 

Buddha Weekly Flower Ornament Scripture or Flower Garland Sutra Thomas Cleary Buddhism
Many Buddhist sutras, even the longer ones, such as Lotus Sutra and the Flower Ornament Sutrahave been beautifully translated into English.

 

10. Find a teacher

Last but definitely not least, one of the best ways to enjoy and learn more from reading Buddhist Sutras is to find a teacher — if you don’t already have one. A good teacher can provide guidance and support, offer explanations and clarification, and help you to understand the material on a deeper level. Most Buddhist masters had teachers themselves, so this is really the best way to learn.

Of course, not everyone has access to a Buddhist teacher — although today, many teachers reach out via Youtube or Zoom. [Visit our YouTube channel for several teacher-led meditations>>] But if you do, this is undoubtedly the best way to learn more about Buddhism. You can read on your own time, but having someone to answer your questions and help you to understand the material is priceless.

These are just a few of the many ways to enjoy and learn more from reading Buddhist Sutras. There’s no right or wrong way to do it. The most important thing is to find a method that works for you. So, experiment and find what works best for you. You might be surprised at how much you enjoy it.

 

Buddha Weekly Rading sutras is a valuable practice here young monks read sutras aloud dreamstime xxl 33430052 Buddhism
Two young monks recite sutras out loud, a meritorious practice.

 

How to practice active reading

Regardless of how you choose to study the Sutras, it’s important to practice active reading. Absorbing the teachings is about more than just mindlessly flipping through the pages. You need to engage with the material if you want to get anything out of it.

Clear your mind

The first step is to clear your mind. This might sound easier said than done, but it’s essential if you want to be able to focus on the material. Let go of any preconceived notions about the Sutras and permit yourself to be open-minded. Be patient, and don’t worry if you don’t understand everything right away. The key is to relax and allow the teachings to sink in.

If your mind is racing, try focusing on your breath. Inhale deeply and exhale slowly. Repeat this several times until you feel more relaxed. Once you’ve cleared your mind, you’re ready to start reading.

 

Buddha Weekly Sutra depository Tibetan Buddhism
Library of Kagyur Tibetan Buddhist Sutras and Tantras.

 

First read through

Getting a general understanding of the Sutra is crucial before you start delving into the details. So, take some time to read through the text quickly. Your first goal is simply to get a feel for what the Sutra is about.

As you’re skimming, make a note of any sections that stand out to you. You’ll want to come back to these parts and explore further.

Break down longer passages into manageable chunks

For longer Sutras, such as the Diamond or Heart Sutra, it can be helpful to break the text down into manageable chunks. This will make it easier to understand and digest the material. Start by reading a small section at a time. Then, take a few minutes or even a few days to reflect on what you’ve just read. Try to summarize the main points in your own words. Once you’ve done that, move on to the next section.

 

Buddha Weekly Buddhist monks chant mantras daily for the benefit of all beings Buddhism
Chanting in groups can energize practice of sutra reading.

 

Avoid highlighting, marking up, or post-its on the actual text

Best practice in terms of Sutra study, is to copy the Sutra out in your own hand — or retype it. This is considered a virtuous activity — similar to recitation — and helps you study.

One way to take notes, without the negative implications of “marking up” an actual sacred sutra is to copy out the line you are studying into your notebook, then write out your notes. (Cite your page numbers, etc.)

If you really need the mechanism of “marking up” with notes, it is best to print out a copy of the Sutra (with a notation “for notes and study only”) and use a highlighter to mark key points only on the “notes” copy.

There is a fine line — it is disrespectful to highlight or mark up an actual text. Ideally photocopy or create a digital copy with the “intention” of creating study notes, and mark that up.

This tactic — copying the text itself by hand, then making notes — will help you identify the main ideas and find specific passages more easily when you want to return to them later.

Some people prefer to use a digital copy of the Sutra. If that’s the case, you can use a program like Evernote or OneNote to highlight key points and make notes.

Ask questions as you read

When you’re studying the Sutras, it’s important to ask questions. Questioning everything helps you to engage with the material and to understand it on a deeper level.

Some questions you might want to ask as you’re reading include:

  • What is this Sutra teaching me?
  • How can I apply these teachings in my own life?
  • What do I agree with, and what do I disagree with? Why? If you disagree, research the topic further in other Sutras or commentaries on the Sutra; perhaps you didn’t understand the teaching.
  • What are the implications of these teachings?
  • For sutras that are metaphorical, what is the surface meaning of the story, and the deeper message?
  • How does this Sutra compare or contrast with other Buddhist texts I’ve read?
  • Why did the described people in the Sutra act in this way?
  • What would I have done in this situation?
  • Recite passages aloud  — a sacred and profound practice. [See this feature on reciting Sutras>>]
    According to scholars, the Buddha himself recited Sutras aloud as he was teaching. He did this for several reasons, including helping his disciples remember the material and emphasize certain points.
  • Read first, but then seek out audio commentaries and video commentaries or other people doing the recitations. For example:

You can do the same thing when you’re studying the Sutras on your own. Not only will this help you to remember what you’ve read, but reading aloud is considered an offering to the Buddha. As you recite, imagine that you are in the presence of the Buddha and offer the Sutra with sincerity. [4]

To get the most out of this practice, it’s best to find a quiet place where you won’t be interrupted.

An example of a teacher commentary on Youtube, this one on the Heart Sutra from Venerable Zasep Rinpoche:

 

Let it marinate

It’s completely normal if you don’t understand everything right away. The key is to be patient and allow the teachings to sink in. It can take some time for the concepts in the Sutras to click. Our subconscious minds are always working, even when we’re not actively thinking about something. So, you may have sudden a realization days or even weeks after reading a particular Sutra.

In the meantime, try to keep an open mind and be patient with yourself. As you continue to read and reflect on the Sutras, everything will come together in time.

Embody the teachings

One of the best ways to understand the Sutras is to embody the teachings in your own life. This means more than just thinking about what the Buddha said – it means putting his teachings into practice in your everyday life.

For example, if you’re reading a Sutra on compassion, try to be more compassionate in your interactions with others. If you’re reading a Sutra on mindfulness, try to be more mindful in your daily activities.

Teach it to others

Finally, once you’ve spent some time studying the Sutras on your own, you might want to consider teaching them to others. Consolidate your own understanding while helping others to learn as well.

You don’t have to be an expert to teach the Sutras to others. You can start by leading a discussion group or even just teaching a friend or family member what you’ve learned.

Teaching the Sutras is also considered an important act of Dharma service. When we share the Buddha’s teachings with others, we are helping to spread his message of love and compassion in the world. And that is a truly noble endeavor.

Recommended Sutra / Suttta readings

Here are a few of our favorites to get you started — these are pages on Buddha Weekly with entire translated Sutras for your convenience. Most are short:

 

 

Conclusion — Sutra study is rewarding and Enlightening

Reading Buddhist Sutras can be a rewarding and enlightening experience. But it’s also essential to approach them in the right way. By following the tips in this article, you can ensure that you get the most out of your Sutra study.

Take your time, be patient, and allow the teachings to sink in. And most importantly, don’t forget to have fun! Reading the Sutras is an excellent opportunity to learn about the Buddha’s teachings and to explore your own spirituality. So, make the most of it!

References

[1] https://www.accesstoinsight.org/befriending.html
[2]https://www.britannica.com/biography/Hui-neng#:~:text=As%20a%20young%20and%20illiterate,)%2C%20was%20expounding%20this%20text.
[3] https://www.reddit.com/r/Buddhism/
[4] https://buddhaweekly.com/reciting-Sutras-why-its-important/

 

 

]]>
https://buddhaweekly.com/sutras-10-helpful-ways-to-enjoy-and-learn-more-from-reading-buddhist-sutras-tips-for-creating-your-own-sutra-sutta-reading-club/feed/ 0 Medicine Buddha Sutra Recitation as a Healing Practice: Full Sutra Recited by Jason Espada nonadult
Daily Recitation of the Heart Sutra in Sanskrit: a Heart Practice with countless benefits: purification, merit, wisdom, compassion, success https://buddhaweekly.com/heart-sutra-recitation/ https://buddhaweekly.com/heart-sutra-recitation/#respond Thu, 28 Dec 2023 13:20:43 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=22597 Buddha Weekly Heart Sutra Avalokitesvara expounds wisdom Buddhism
Six-Armed Avalokiteshvara Expounding the Dharma: Folio from a Manuscript of the Ashtasahasrika Prajnaparamita (Perfection of Wisdom) | India (West Bengal)

The Profound Benefits of Daily Recitation of the Heart Sutra

Cultivating a daily practice of reciting the Heart Sutra, one of the paramount teachings in the Mahayana canon, has been extolled by Buddhist teachers as a pathway filled with profound transformative benefits. As a faithful Mahayana Buddhist, one reason you might incorporate the Heart Sutra into your daily practice is its immense potential for fostering wisdom and compassion – qualities that lie at the heart of Buddhism (pun intended).

Buddha Weekly His Holiness the Dalai Lama teaching Diamond Sutra Buddhism
His Holiness the Dalai Lama teaching on the Heart Sutra.

Chanting this sutra daily unfurls layers of insight, leading to a deeper understanding of “Shunyata” or Emptiness, which in turn cultivates a profound sense of “Oneness” with all beings. The Heart Sutra holds the essence of the Buddha’s teachings – the understanding of emptiness, which can steer us towards liberating ourselves and others from suffering. In the words of Venerable Thich Nhat Hanh, a renowned Buddhist monk, by practicing the Heart Sutra we “enter deeply into the Buddha’s teaching of emptiness and realize the interdependent nature of all beings” (PlumVillage.org source).

Chanting the Heart Sutra in Sanskrit:

 

 

Chanting in Sanskrit has Psycholinguistic Benefits

Not only is the recitation in Sanskrit a moment of deep deviceless meditation, but the melodic resonance of the Sanskrit language has been thought to have psycholinguistic benefits, synchronizing the endocrine system and awakening the dormant regions of the brain, therefore leading to improved health and well-being.

More important is context. English or other native-language translations suffer from poor single-word translations of concepts such as Shunyata. Chanting in Sanskrit ensures the full context and meaning is preserved.

Buddha Weekly Buddhist monks chanting in Kanchanburi Thailand in front of golden Buddha dreamstime xl 116332936 Buddhism
Most traditions of Buddhism hold chanting of Sutras as a primary practice of great merit. Here monks are chanting in Kanchanburi Thailand in front of a golden Buddha.

 

Translations of Sanskrit Are Usually Imprecise

Translations of Sanskrit tend to be one-dimensional, and are missing many nuances of meaning. Many syllables in Sanskrit have complex, layered meanings. A commentary on the word Svaha can fill an entire chapter, for example.

The Gate Mantra from the Heart Sutra chanted by the Amazing Yoko Dharma:

 

Sanskrit is also meditative, and transformative to our body, speech and mind. Chanting in English or your native language can make the recitation a “prayer” or aspiration (which is wonderful), while reciting in Sanskrit is deeply meditational, involving vibrations and sound, mind and even body at the vibrational level.

According to Dalai Lama, “Meditating on the profound wisdom of Emptiness as encapsulated by the Heart Sutra dissolves all mental obscurations […] also bringing profound peace and joy” (DalaiLama.com source).

Buddha Weekly Burmese Monk chanting Buddhist Sutra at Shwedagon Pagoda Rangoon Yangon dreamstime xl 85744552 Buddhism
A Burmese monk chanting sutras. Whwedagon Pagoda Rangoon.

Did you know?

Buddha Weekly Two young Buddhist novice monks chanting sutras in manastery dreamstime xl 136197208 Buddhism
Two young novice monks chanting sutras in monastery.

Merit Which purifies Negative Karmas and Obstacles

Recitation and publication or transcription is also a merit-generating activity, sending metta (loving kindness) and benefiting all sentient beings. Within the Mahayana tradition, such practices generate ‘Punya’ or merit, which aids in the attainment of Buddhahood for the benefit of all sentient beings. Transcription and Sanskrit recitation have similar benefits according to Sutra:

If even as many buddhas, blessed ones as there are grains of sand in forty-eight Ganges rivers are unable to express the mass of merit of the one writing it out, what need is there to mention that whoever writes it out or reflects on it or reads it will become a treasury of the Dharma?

–Sanghata Sutra

Buddha Weekly Gate Gate Paragate Para Samgate Bodhi Soha Video Chanting Music Yoko Dharma Heart Sutra Buddhism
Gate Gate Paragate Para Samgate Bodhis Soha mantra (from the Heart Sutra).

Although there is merit to any reading or recitation of the Heart Sutra, Sanskrit recitation or transcription is a transformative practice that enhances wisdom, engenders compassion, offers health benefits, and generates merit, with vast merit and benefits for sentient beings.

Embracing Oneness: The Heart Sutra’s Message

One reason to chant in Sanskrit is the incompleteness of translations of words such as “Shunyata.”

There is an important distinction between the concept and translation of Shunyata as “Emptiness” versus “Voidness” or “Nothingness.” Most modern teachers and commentaries use the word “Emptiness” when a one-word translation is required.

Shunyata: Like a Joker in a Deck of Cards?

Emptiness in the context of Shunyata is analogous to a Joker in a Deck of Cards. If you think about a deck of cards, individual cards are valued according to their labels — from ace through ten, and jack, queen, king. Based on the rules of the game, Aces or Kings may be the highest card, but the value is determined by the labels placed on them. This is a simple analogy for human life. We label our children with names when they are born, and concept labels such as male, female, human, smart, cute. Then, attached to our labels we aspire to more labels, such as a lawyer, doctor, and physicist. In our simple metaphor, these are the cards in our deck.

What card in the deck represents emptiness? The Joker. It’s the wild card. Like the concept of Shunyata in Buddhism, it’s “empty” of value  but it’s potential is vast. In some card games, that wild card can win the game. It can be anything and everything. With a joker, the impossible is possible — such as having a five aces poker hand (the highest possible hand.)

Shunyata, or Emptiness, is not nothingness. It is empty of labels because it has unlimited potential, like the joker in a deck of cards.

Emptiness is a Better Translation than Voidness

The most famous line in the Heart Sutra can be empowering if translated as “Emptiness” but it can be Nihilistic and incorrect if translated as “Voidness. Many early translators did use the world “Voidness.” This is one reason Sanskrit recitation is better than reciting poor translations.

Compare, for example, this famous line from the Heart Sutra:

Form is Emptiness and Emptiness is itself form; Emptiness is not different from form, and form is not different from Emptiness; that which is form is Emtiness, and that which is Emptiness is form

TO

Form is voidness and voidness is itself form; voidness is not different from form, and form is not different from voidness; that which is form is voidness, and that which is voidness is form.

Why is this totally different? In physics, Greek philosophy, and psychology, Emptiness is positive and has potential, while voidness is toxic. In psychological terms,  Professor Marty Cooper, writes:

“The Void is when our systems register absence as threatening, unsafe; Emptiness is when our systems register absence as safe, open space.”

Rather than “Voidness”, a better English translation might be “Zero-ness.” Zero does not mean nothing in mathematics, science, or architecture — it transcends all numbers. As Annette van der Hoek, PhD wrote[1]:

“The zero, a symbol we all use in daily life, is an unrivaled innovation. It has revolutionized the face of science and technology all over the world.”

Void, by definition, does not even include Zero. It is nihilistic. As Dr. Cooper continues:

Void” here refers to “the presence of absence.” It is experienced as a closed, retracted, painful state, like touching into a pocket of acid. It is the equivalent of a abscess in the body. It’s not empty space. It’s full of toxins and dead material, but is trapped in a bubble. When we experience Void, we are experiencing a place in our psyche where what was, or should be, in that space has collapsed or been destroyed. It is without positive energy, uncreative, pulling in the way an acid eats at its surroundings.

Emptiness,” in contrast, is the “presence of potential.” This state is experienced as open, creative, full of potential in the form of abundant energy. It is without forms, but is not a space of destroyed or pulverized forms (as with the Void). It invites us into it, is not (when we are fully recognizing and encountering it) threatening, is not toxic or unsafe. The archetypal open meadow on a sunny day in Spring, lying on our backs staring up, is the state of “Emptiness”: we are not threatened by the space, and can feel and tap into the vast energy and possibilities. It is a space in which the lack of “objects” is not experienced as horrid; we are drawn to this space, when we recognize it, because it is where life arises.

In other words, if you choose to recite in English, try to use a contextual, modern translation, rather than a dated, incorrect translation. Poor translations can change the intended message of the Buddha.

Of course, chanting in Sanskrit can be challenging, which is why we’ve produced our own chanted version in precise Sanskrit. The Sanskrit is:

prajñāpāramita-hṛdayam sūtra

oṃ namo bhagavatyai ārya prajñāpāramitāyai!

ārya-avalokiteśvaro bodhisattvo gambhīrāṃ prajñāpāramitā caryāṃ caramāṇo vyavalokayati sma:
panca-skandhās tāṃś ca svābhava śūnyān paśyati sma.

iha śāriputra: rūpaṃ śūnyatā śūnyataiva rūpaṃ; rūpān na pṛthak śūnyatā śunyatāyā na pṛthag rūpaṃ; yad rūpaṃ sā śūnyatā; ya śūnyatā tad rūpaṃ. evam eva vedanā saṃjñā saṃskāra vijñānaṃ.

iha śāriputra: sarva-dharmāḥ śūnyatā-lakṣaṇā, anutpannā aniruddhā, amalā avimalā, anūnā aparipūrṇāḥ.

tasmāc chāriputra śūnyatayāṃ na rūpaṃ na vedanā na saṃjñā na saṃskārāḥ na vijñānam. na cakṣuḥ-śrotra-ghrāna-jihvā-kāya-manāṃsi. na rūpa-śabda-gandha-rasa-spraṣṭavaya-dharmāh. Na cakṣūr-dhātur. yāvan na manovijñāna-dhātuḥ. na-avidyā na-avidyā-kṣayo. yāvan na jarā-maraṇam na jarā-maraṇa-kṣayo. na duhkha-samudaya-nirodha-margā. Na jñānam, na prāptir na-aprāptiḥ.

tasmāc chāriputra aprāptitvād bodhisattvasya prajñāpāramitām āśritya viharatyacittāvaraṇaḥ. cittāvaraṇa-nāstitvād atrastro viparyāsa-atikrānto niṣṭhā-nirvāṇa-prāptaḥ.

tryadhva-vyavasthitāḥ sarva-buddhāḥ prajñāpāramitām āśrityā-anuttarāṃ samyaksambodhim abhisambuddhāḥ.

tasmāj jñātavyam: prajñāpāramitā mahā-mantro mahā-vidyā mantro ‘nuttara-mantro samasama-mantraḥ, sarva duḥkha praśamanaḥ, satyam amithyatāt. prajñāpāramitāyām ukto mantraḥ.

tadyathā: gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā.

iti prajñāpāramitā-hṛdayam samāptam.

English Translation: Thich Nhat Hanh

The Best English translation is almost certainly from the great Zen Master Thich Nhat Hanh (source Plum Village):

Avalokiteshvara
while practicing deeply with
the Insight that Brings Us to the Other Shore,
suddenly discovered that
all of the five Skandhas are equally empty,
and with this realisation
he overcame all Ill-being.

“Listen Sariputra,
this Body itself is Emptiness
and Emptiness itself is this Body.
This Body is not other than Emptiness
and Emptiness is not other than this Body.
The same is true of Feelings,
Perceptions, Mental Formations,
and Consciousness.

“Listen Sariputra,
all phenomena bear the mark of Emptiness;
their true nature is the nature of
no Birth no Death,
no Being no Non-being,
no Defilement no Purity,
no Increasing no Decreasing.

“That is why in Emptiness,
Body, Feelings, Perceptions,
Mental Formations and Consciousness
are not separate self entities.

The Eighteen Realms of Phenomena
which are the six Sense Organs,
the six Sense Objects,
and the six Consciousnesses
are also not separate self entities.

The Twelve Links of Interdependent Arising
and their Extinction
are also not separate self entities.
Ill-being, the Causes of Ill-being,
the End of Ill-being, the Path,
insight and attainment,
are also not separate self entities.

Whoever can see this
no longer needs anything to attain.

Bodhisattvas who practice
the Insight that Brings Us to the Other Shore
see no more obstacles in their mind,
and because there
are no more obstacles in their mind,
they can overcome all fear,
destroy all wrong perceptions
and realize Perfect Nirvana.

“All Buddhas in the past, present and future
by practicing
the Insight that Brings Us to the Other Shore
are all capable of attaining
Authentic and Perfect Enlightenment.

“Therefore Sariputra,
it should be known that
the Insight that Brings Us to the Other Shore
is a Great Mantra,
the most illuminating mantra,
the highest mantra,
a mantra beyond compare,
the True Wisdom that has the power
to put an end to all kinds of suffering.
Therefore let us proclaim
a mantra to praise
the Insight that Brings Us to the Other Shore.

Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!”

Sanskrit Text (phonetics) of the Heart Sutra with Earlier Translation

Namah sarvajnaaya
Adoration to the Omniscient!

Aarya Avalokiteshvara-Bodhisattvo gambhiira ayaam prajna paaramita ayaam caryaam caramaano vyavalokayati sma: panca skandhaah; taamshca svabhaava-shuunyaan pashyati sma
When Holy Avalokiteshvara Bodhisattva performed the deep practice in the Perfection of Transcendent Wisdom, he contemplated that there were five aggregates but observed that they were Empty of essential nature.

Iha Shaariputra ruupam shuunyataa shuunyataiva ruupam, ruupaan na prithak shuunyataa, shuunyataayaa na prithag ruupam, yad ruupam saa shuunyataa, yaa shuunyataa tad ruupam

In this case, Shaariputra, form is Emptiness and Emptiness is itself form; Emptiness is not different from form, and form is not different from Emptiness; that which is form is Emptiness, and that which is Emptiness is form

Evem eva vedanaa-samjnaa-samskaara-vijnaanaani.

So it is for perception, conception, volition and consciousness.

Iha Shaariputra sarva-dharmaah shuunyataa-lakshanaa, anutpannaa, aniruddhaa, amalaa, na vimalaa, nonaa, na paripuurnaah.

In this case, Shaariputra, all things have the characteristics of Emtpiness; they neither arise nor perish; they are neither defiled nor pure, neither deficient nor complete.

Tasmaac Chaariputra shuunya ayaam na ruupam na vedanaa na samjnaa na samskaaraa na vijnaanaani.

Therefore, Shaariputra, within the Emptiness, there is no form, no perception, no conception, no volition, nor consciousness.

 

Na cakshuh-shrotra-ghraana-jihvaa-kaaya-manaamsi.

Neither is there eye, ear, nose, tongue, body or mind.

Na ruupa-shabda-gandha-rasa-sprashtavya-dharmaah

Neither is there form, sound, smell, taste, touch nor concepts
.

Na cakshurdhaatur yaavan na mano-vijnaana-dhaatuh.

Neither is there realm of sight, etc., until we come to the non-existence of realm of consciousness.

Na vidyaa, naavidyaa, na vidyaa-kshayo, naavidyaa-kshayo, yaavan na jaraa-maranam na jaraamarana-kshayo, na duhkha-samudaya-nirodha-maargaa, na jnaanam, na praaptir apraaptitvena

Neither is there wisdom, nor ignorance, nor extinction of wisdom, nor extinction of ignorance, etc., until we come to the non-existence of old age and death and the non-extinction of old age and death. Neither is there suffering, cause of suffering, extinction of suffering, nor the path leading to extinction of suffering. Neither is there wisdom nor acquisition because there is no grasping.

 

Bodhisattvasya prajna paaramita am aashritya viharaty acittaavaranah. Cittaavarana-naastitvaad atrasto, viparyaasaatikraanto nishtha-nirvaanah.

Depending on the bodhisattva’s Perfection of Transcendent Wisdom, one dwells without any mental hindrance. Because of the absence of mental hindrance, one is fearless; freed from delusory thoughts, one will reach Nirvana.

Tryadhva-vyavasthitaah sarvabuddhaah prajnaapaaramitaam aashrityaanuttaraam samyaksambodhim abhisambuddhaah.

All Buddhas dwelling in the three periods realize the highest, perfect enlightenment depending on the Perfection of Transcendent Wisdom.

Tasmaaj jnaatavyo prajnaapaaramitaa-mahaamantro mahaavidyaa-mantro ‘nuttara-mantro ‘samasama-mantrah, sarvadukha-prashamanah, satyam amithyatvaat, prajnaapaaramitaayaam ukto mantrah

For this reason, know that the Great Mantra of the Perfection of Transcendent Wisdom is the Great Wisdom Mantra, the Unsurpassed Mantra, and the Unequaled Mantra. It extinguishes all suffering, and is true and real because it is not false. It is the Mantra proclaimed in the Perfection of Transcendent Wisdom.

Tadyathaa gate gate paaragate paarasamgate bodhi svaaha

Namely, “Gone, gone, gone to the other shore;
Gone completely to the other shore.Svaha.”

Iti prajnaa paaramitaa-hridayam samaaptam.

Thus ends the Essence of the Transcendent Wisdom Sutra.

]]>
https://buddhaweekly.com/heart-sutra-recitation/feed/ 0 Buddhist Heart Sutra in Sanskrit nonadult
Samantabhadra’s The King of Prayers is the ultimate Buddhist practice how-to and itself a complete practice https://buddhaweekly.com/why-is-the-king-of-prayers-considered-the-most-extraordinary-of-prayers-practices-and-teachings-the-path-of-the-bodhisattva-the-universal-good-of-bodhichitta/ https://buddhaweekly.com/why-is-the-king-of-prayers-considered-the-most-extraordinary-of-prayers-practices-and-teachings-the-path-of-the-bodhisattva-the-universal-good-of-bodhichitta/#respond Wed, 11 Oct 2023 05:24:16 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=16852 Why is the King of Prayers, the king? This prayer, recommended by many Mahayana teachers, is also translated as “The Extraordinary Aspiration of the Practice of Samantabhadra.” Samantabhadra, Universal Good Bodhisattva, offers us the entire path to becoming a Bodhisattva, for the benefit of all sentient beings! It’s literally, in modern terms, a complete “how-to” — and simply reciting it has many benefits, according to pandits and teachers.

According to Geshe Tashi Tsering, Abott of Sera Mey Monastery [1]

“Samantabhadra’s King of Prayers is a practice text composed to help us cultivate the heart qualities of kindness, care, concern, love and compassion. Developing these qualities will help bring us peace of mind, confidence and a heightened sense of purpose, as well as nurturing and strengthening our relationships.”

  • Don’t miss the Youtube video embedded below with Geshe Tashi Tsering teaching on the King of Prayers.

You can also think of it as very complete teaching — on how to become a Bodhisattva! — and prayer and practice covering 45 separate points, from the five limbs (prostration, offerings, confession, and so on), then affirming the qualities of Bodhichitta, and the even, you could say, “how to be a Bodhisattva.” There’s much more to this very complete prayer and practice. We hope you’ll take the time to read the commentary by Jang Lung Pandita below. (Full commentary from the great Pandit after the actual prayer below!)

 

Buddha Weekly Geshe Tashi Tsering Abott of Sera Mey Buddhism
Geshe Tashi Tsering, Abbott of Sera Mey Monastery.

 

Why is the King of Prayers, the King?

Venerable Thubten Chodron explains[2]:

“Samantabhadra” is sometimes translated as “the universal good.” What is universally good? Bodhicitta—the aspiration to become a Buddha in order to be of the greatest and most effective benefit to all beings. Who possesses bodhicitta? Bodhisattvas. This prayer of aspiration summarizes all the extraordinary activities of bodhisattvas, as well as both the profound and extensive paths. For this reason, it is called “King of Prayers.”

Buddha Weekly Thubton Chodron Teaching Buddhism
Venerable Thubton Chodron teaching.

The Most Extraordinary of Prayers

The King of Prayers: The Extraordinary Aspiration of the Practice of Samantabhadra, also known as The King of Prayers is from the Gaôçavyüha chapter of the Avatamsaka Sutra (translated by Jinamitra, Surendrabodhi, and Yeshe-de, circa 900 C.E.). Samantabhadra is the Primordial Buddha and embodies the enlightened mind of all Buddhas. Samantabhadracarya Pranidhana is his primary practice and aspiration.

The King of Prayers is considered to be the most extraordinary of prayers because it encapsulates the complete teaching of Tibetan Buddhism. It includes all the essential elements of the path to enlightenment, such as wisdom, compassion, and bodhichitta. The prayer also contains a powerful visualization practice that can help us to connect with Samantabhadra and receive his blessings.

 

Buddha Weekly Samantabhadra Bodhisatvva surounded by other Bodhisattvas Buddhism
Samantabhadra Bodhisattva. He is normally depicted on an “white elephant” throne. It was a white elephant that descended from heaven to Buddha’s mother on the night of his conception. In this beautiful Thangka, he is surrounded by many Bodhisattvas, incHimalayanart.org

 

Benefits of recitation of the Prayer

According to the commentary of the great Jang-lung Arya Pandita Nga-wang-lo-sang-ten-pay-gyel-tsen who lived 1770-1845 [4] the benefits of recitation, in this very life, are:

  • Maintaining extraordinary merit
  • Seeing the face of the Tathagatas — the Buddhas
  • Attaining “equal fortune with Bodhisattvas”
  • Extinguishing negative karmic obscurations

There are also benefits in future lives. These are all contained in the verses and commentaries.

 

Zasep Tulku Rinpoche praying hands
A prayer is a form of meditation. It is consciously incorporated into Buddhist mediations of any type when we set our motivation “to obtain enlightenment for the benefit of all sentient beings.”

 

Potent Practice for Merit and Purification

Lama Zopa Rinpoche and other great teachers recommend frequent recitation of the King of Prayers as it is an incredibly potent practice for purifying negativities, accumulating merit, and achieving our highest aspirations. By reciting this prayer we can invoke the blessings of Samantabhadra and connect with his wisdom and compassion. In doing so, we open ourselves up to limitless possibilities for growth and transformation.

If you are looking for a practice that will benefit all beings and help you to achieve your highest goals, then look no further than the King of Prayers. Start your journey today by reciting this powerful prayer and invoking the blessings of Samantabhadra.

Geshe Tashi Tsering teaching on the King of Prayers — NOTE: This is one of 10 classes as videos on the Youtube Channel on the sublime King of Prayers: https://www.youtube.com/channel/UCUc0k-RyeqJML8sKc4D7jdw/videos

 

 

 

The King of Prayers

Arya bhadra charya prani dana raja (Sanskrit)

(translated by Jinamitra, Surendrabodhi and Yeshes-sde circa 900c.e.)

(Tib: phag pa bzang po spyod pai smon lan gyi rgyal po)

THE PRAYER OF WAYS HIGH AND SUBLIME

 

I bow down to the youthful Arya Manjushri.

You lions among humans,
Gone to freedom in the present, past and future
In the worlds of ten directions,
To all of you, with body, speech and sincere mind I bow down.

With the energy of aspiration for the bodhisattva way,
With a sense of deep respect,
And with as many bodies as atoms of the world,
To all you Buddhas visualized before me, I bow down.

On every atom are Buddhas numberless as atoms,
Each amidst a host of bodhisattvas,
And I am confident the sphere of all phenomena
Is entirely filled with Buddhas in this way.

With infinite oceans of praise for you,
And oceans of sound from the aspects of my voice,
I sing the breathtaking excellence of Buddhas,
And celebrate all of you Gone to Bliss.

Beautiful flowers and regal garlands,
Sweet music, scented oils and parasols,
Sparkling lights and sublime incense,
I offer to you Victorious Ones.

Fine dress and fragrant perfumes,
Sandalwood powder heaped high as Mount Meru,
All wondrous offerings in spectacular array,
I offer to you Victorious Ones.

With transcendent offerings peerless and vast,
With profound admiration for all the Buddhas,
With strength of conviction in the bodhisattva way,
I offer and bow down to all Victorious Ones.

Every harmful action I have done
With my body, speech and mind
Overwhelmed by attachment, anger and confusion,
All these I openly lay bare before you.

I lift up my heart and rejoice in all merit
Of the Buddhas and bodhisattvas in ten directions,
Of solitary realizers, hearers still training and those beyond,
And of all ordinary beings.

You who are the bright lights of worlds in ten directions,
Who have attained a Buddha’s omniscience through the stages of awakening,
All you who are my guides,
Please turn the supreme wheel of Dharma.

With palms together I earnestly request:
You who may actualize parinirvana,
Please stay with us for eons numberless as atoms of the world,
For the happiness and well-being of all wanderers in samsara.

Whatever slight merit I may have created,
By paying homage, offering, and acknowledging my faults,
Rejoicing, and requesting that the Buddhas stay and teach,
I now dedicate all this for full awakening.

May you Buddhas now living in the worlds of ten directions,
And all you gone to freedom in the past, accept my offerings.
May those not yet arisen quickly perfect their minds,
Awakening as fully enlightened ones.

May all worlds in ten directions,
Be entirely pure and vast.
May they be filled with bodhisattvas
Surrounding Buddhas gathered beneath a bodhi tree.

May as many beings as exist in ten directions
Be always well and happy.
May all samsaric beings live in accord with the Dharma,
And may their every Dharma wish be fulfilled.

Remembering my past lives in all varieties of existence,
May I practice the bodhisattva way,
And thus, in each cycle of death, migration and birth,
May I always abandon the householder’s life.

Then, following in the footsteps of all the Buddhas,
And perfecting the practice of a bodhisattva,
May I always act without error or compromise,
With ethical conduct faultless and pure.

May I teach the Dharma in the language of gods,
In every language of spirits and nagas,
Of humans and of demons,
And in the voice of every form of being.

May I be gentle-minded, cultivating the six paramitas,
And never forget bodhicitta.
May I completely cleanse without omission
Every negativity and all that obscures this awakening mind.

May I traverse all my lives in the world,
Free of karma, afflictions and interfering forces,
Just as the lotus blossom is undisturbed by the water’s wave,
Just as the sun and moon move unhindered through the sky.

May I ease the suffering in the lower realms
And in the many directions and dimensions of the universe.
May I guide all wanderers in samsara to the pure bliss of awakening
And be of worldly benefit to them as well.

May I practice constantly for eons to come,
Perfecting the activities of awakening,
Acting in harmony with the various dispositions of beings,
Showing the ways of a bodhisattva.

May I always have the friendship
Of those whose path is like mine,
And with body, words and also mind,
May we practice together the same aspirations and activities.

May I always meet a spiritual mentor
And never displease that excellent friend,
Who deeply wishes to help me
And expertly teaches the bodhisattva way.

May I always directly see the Buddhas,
Masters encircled by bodhisattvas,
And without pause or discouragement for eons to come,
May I make extensive offerings to them.

May I hold within me the Buddha’s genuine Dharma,
Illuminate everywhere the teachings that awaken,
Embody the realizations of a bodhisattva,
And practice ardently in all future eons.

While circling through all states of existence,
May I become an endless treasure of good qualities—
Skillful means, wisdom, samadhi and liberating stabilizations—
Gathering limitless pristine wisdom and merit.

On one atom I shall see
Buddha fields numberless as atoms,
Inconceivable Buddhas among bodhisattvas in every field,
Practicing the activities of awakening.

Perceiving this in all directions,
I dive into an ocean of Buddha fields,
Each an ocean of three times Buddhas in the space of a wisp of hair.
So I, too, will practice for an ocean of eons.

Thus I am continually immersed in the speech of the Buddhas,
Expression that reveals an ocean of qualities in one word,
The completely pure eloquence of all the Buddhas,
Communication suited to the varied tendencies of beings.

With strength of understanding I plunge
Into the infinite awakened speech of the Dharma
Of all Buddhas in three times gone to freedom,
Who continually turn the wheel of Dharma methods.

I shall experience in one moment
Such vast activity of all future eons,
And I will enter into all eons of the three times,
In but a fraction of a second.

In one instant I shall see all those awakened beings,
Past, present and future lions among humans,
And with the power of the illusion-like stabilization
I will constantly engage in their inconceivable activity.

I shall manifest upon one single atom
The array of pure lands present, past and future.
Likewise, I shall enter the array of pure Buddha fields
In every direction without exception.

I shall enter the very presence of all my guides,
Those lights of this world who are yet to appear,
Those sequentially turning the wheels of complete awakening,
Those who reveal nirvana–final, perfect peace.

May I achieve the power of swift, magical emanation,
The power to lead to the great vehicle through every approach,
The power of always-beneficial activity,
The power of love pervading all realms,
The power of all-surpassing merit,
The power of supreme knowledge unobstructed by discrimination,
And through the powers of wisdom, skillful means and samadhi,
May I achieve the perfect power of awakening.

Purifying the power of all contaminated actions,
Crushing the power of disturbing emotions at their root,
Defusing the power of interfering forces,
I shall perfect the power of the bodhisattva practice.

May I purify an ocean of worlds,
May I free an ocean of beings,
May I clearly see an ocean of Dharma,
May I realize an ocean of pristine wisdom.

May I purify an ocean of activities,
May I fulfill an ocean of aspirations,
May I make offerings to an ocean of Buddhas,
May I practice without discouragement for an ocean of eons.

To awaken fully through this bodhisattva way,
I shall fulfill without exception
All the diverse aspirations of the awakening practice
Of all Buddhas gone to freedom in the three times everywhere.

In order to practice exactly as the wise one
Called Samantabhadra, ‘All Embracing Good’,
The elder brother of the sons and daughters of the Buddhas,
I completely dedicate all this goodness.

Likewise may I dedicate
Just as the skillful Samantabhadra,
With pure body, speech and mind,
Pure actions and pure Buddha fields.

I shall give rise to the aspirations of Manjushri
For this bodhisattva practice of all embracing good,
To perfect these practices
Without discouragement or pause in all future eons.

May my pure activities be endless,
My good qualities boundless,
And through abiding in immeasurable activity,
May I actualize infinite emanations.

Limitless is the end of space,
Likewise, limitless are living beings,
Thus, limitless are karma and afflictions.
May my aspiration’s reach be limitless as well.

One may offer to the Buddhas
All wealth and adornments of infinite worlds in ten directions,
And one may offer during eons numberless as atoms of the world
Even the greatest happiness of gods and humans;

But whoever hears this extraordinary aspiration,
And longing for highest awakening
Gives rise to faith just once,
Creates far more precious merit.

Those who make this heartfelt aspiration for the bodhisattva way
Will be free of all lower rebirths,
Free of harmful companions,
And will quickly see Amitabha, Infinite Light.

And even in this very human life,
They will be nourished by happiness and have all conducive circumstances.
Without waiting long,
They will become like Samantabhadra himself.

Those who give voice to this extraordinary aspiration
Will quickly and completely purify
The five boundless harmful actions
Created under the power of ignorance.

Blessed with supreme knowledge,
Excellent body, family, attributes, and appearance,
They will be invincible to vast interfering forces and misleading teachers,
And all the three worlds will make offerings.

Going quickly to the noble bodhi tree,
And sitting there to benefit sentient beings,
Subduing all interfering forces,
They will fully awaken and turn the great wheel of Dharma.

Have no doubt that complete awakening
Is the fully ripened result—comprehended only by a Buddha—
Of holding in mind by teaching, reading or reciting
This aspiration of the bodhisattva practice.

In order to train just like
The hero Manjushri who knows reality as it is
And just like Samantabhadra as well,
I completely dedicate all this goodness, just as they did.

With that dedication which is praised as greatest
By all the Buddhas gone to freedom in the three times,
I, too, dedicate all my roots of goodness
For the attainments of the bodhisattva practice.

When the moment of my death arrives,
By eliminating all obscurations
And directly perceiving Amitabha,
May I go immediately to Sukhavati, Pure Land of Great Joy.

Having gone to Sukhavati,
May I actualize the meaning of these aspirations,
Fulfilling them all without exception,
For the benefit of beings for as long as this world endures.

Born from an extremely beautiful, superlative lotus
In this joyful land, the Buddha’s magnificent mandala,
May I receive a prediction of my awakening
Directly from the Buddha Amitabha.

Having received a prediction there,
May I create vast benefit
For beings throughout the ten directions,
With a billion emanations by the power of wisdom.

Through even the small virtue I have accumulated
By offering this prayer of the bodhisattva practice,
May all the positive aspirations of beings
Be fulfilled in an instant.

Through creating limitless merit
By dedicating this prayer of Samantabhadra’s deeds,
May all beings drowning in this torrent of suffering,
Enter the presence of Amitabha.

Through this king of aspirations, which is the greatest of the sublime,
Helping infinite wanderers in samsara,
Through the accomplishment of this scripture dazzling with Samantabhadra’s practice,
May suffering realms be utterly emptied of all beings.

Commentary from the great Pandit below.

 

Buddha Weekly Samantabhadra 2 Universal Worthy Bodhisattva Puxien at Mount Emei in China dreamstime xxl 79917683 Buddhism
A giant and stunning statue of Samatabhadra at a beautiful temple on the sacred Mount Emei in China. In China, he is known as Puxien or Puxian. Typically, his Bodhisattva throne is an elephant.

 

King of Prayers Commentary

By Jang Lung Pandita

Editors Note: the numbers in the commentary bolded are the verse numbers corresponding to the above prayer.

Explanation of the meaning of the text of the prayer of the conduct of arya Samantabhadra, the entrance to the conduct of bodhisattvas.

I prostrate from my heart to Thubwang Dorjechang, the supreme deity that acts as a teacher to me, with special affection for those who proceed in this degenerate era, the main ones among the two-legged beings abiding in a multitude of fields.

I prostrate with pure faith with all my three doors of activities to the great Dorjechang sporting in the vajra shining the beacon of all teachings, having combined in one the wisdom and affection of limitless conquerors.

Even a single drop from the great ocean of the explanation of the supreme text of Samantabhadra’s Prayer, that is the single path traveled by all conquerors and their children creates a festival of joy when taken in with a handful of faith.

In this text here, the subject matter from all the many prayers that exist in the sutras of the Bhagavan and the treatises of scholars and yogis in arya land (of India) and Tibet, is profound, vast and complete. For this reason this is a prayer that is supreme compared to the others and it is known as The King of Prayers.

There are four parts in the explanation of this text: 1. The meaning of the name 2. The translator’s expression of homage 3. The need (for composing the text) and the relation (between its parts) 4. The meaning of the text.

 

Buddha Weekly Samantabhadra Bodhisattva Tibetan surrounded by many Samantabhadras Buddhism
A beautiful old thangka of many Samantabadras. Each of them rides a white elephant. Bodhisattvas emanate in countless numbers and forms to help all sentient beings.. Himalayaart.org.

Meaning of the Sanskrit name

The meaning of the name In the (Sanskrit) language of perfect grammar the name of the text begins with the word Arya. Translated into Tibetan, arya is phagpa, bhadra is zangpo, tsarya is joepa, pranidhana is monlam and raja is gyelpo. Therefore the title (in Tibetan) translates as phagpa zangpo joepai monlam gyi gyelpo. (In English it translates as The King of Prayers of Arya Noble Conduct or The King of Prayers of Arya Samantabhadra’s Conduct). [2] The splendid of conduct of bodhisattva Samantabhadra, that is the conduct of the children of the conquerors, thoroughly complete in every direction, is condensed in one aspect and composed as a prayer and since the subject matter is vast and superior compared to all other prayers, it is called The King.

The translator’s expression of homage

I prostrate to Arya Youthful Manjushri

The meaning is easy (and does not require any further explanation.)

The need for composing the text and the relation between its parts The subject matter of this text is the conduct of bodhisattvas on the resolute (ground) and the ocean of qualities and conduct of bodhisattvas abiding on the (actual) grounds. When one prays while keeping these in the mind, the potency of the

Great Vehicle lineage increases and one places sound imprints of all the stages of the bodhisattva paths. There is also the need for manifesting the benefits of making this prayer as they are described further down the text. As for the ultimate need, this is manifesting great enlightenment, which is the ultimate benefit. The ultimate need depends on the (general) need and since the (general) need depends on the subject matter, there is a relation. This presentation of the need for composing the text and the relation between its parts does not occur in Chinese commentaries and also in some Tibetan commentaries there is a different explanation. However, this previous explanation is fine.

The meaning of the text There are four headings in this: 1. The stages of practices that amass (virtue) and purify (negativities) that are the causes actualizing the prayer 2. The actual practice of the stages of the bodhisattva prayer 3. The benefits of having paid attention to this prayer 4. The benefits of reciting the texts and so forth.

 

Buddha Weekly People praying in prostration in front of Jokhang temple in Lhasa on Barkhor square Tibet one woman standing dreamstime xxl 186290034 Buddhism
The activities taught in Samantabhadra’s aspirational prayer are essential practices in Mahayana and Vajrayana. Here, Nyung Nye practice involves extensive physical prostrations for purification, along with taking the eight precepts (for the weekend), fasting and silence. It is considered a purification practice.

 

1 – Accumulation and Purification

In the way that the Protector Serlingpa and Lord Atisha practiced, one cleans the room and arranges images representing the body, speech and mind (of the buddhas), one arranges beautifully whatever offerings one has been able to receive in an honest manner, one reflects on impermanence, the suffering of unfortunate migrations and the shortcomings of samsara. One also trains the mind by focusing on love and compassion observing all sentient beings and so forth. One must definitely engage in these preliminaries. Then one must certainly mix one’s mental continuum with refuge and bodhichitta. Those with sharp mental faculties, can think that the array of pure fields of buddhas and bodhisattvas existing in the multitude of fields of the ten directions is present in their room. However, beginners are advised to visualize the field of accumulation according to the Lamrim instructions, so that the focal object can appear easily. One generates strong devotion for the objects of refuge as well as strong love and compassion for all encircling sentient beings. And while one is influenced by these thoughts one offers the seven-limb prayer.

 

Buddha Weekly Statue of Samantabhadra Bodhisattva Himalayan Art org Buddhism
An old Tibetan statue of Samantabhadra on an elephant throne. Himalayanart.org

 

2 – Prostration

The branch of prostration has four subheadings:

1. Combined prostration of all three doors

2. Physical prostration

3. Mental prostration

4. Verbal prostration

Combined prostration of all three doors of activities The root text teaches that with four lines:

1) To all lions of men, the Sugathas of the three times to as many as they exist in the worlds of the ten directions I prostrate to all of them without exception with body, speech and clear mind.

On every worldly realm and every period of time there are buddhas abiding in the ten directions: there are those who came in the past, those who will come in the future and the lions of men who are coming now. [4] I focus on all the Bhagavan Buddhas and their children, however many and wherever they exist, and prostrate respectfully with clear body, speech and mind, sincerely and without just imitating others. If there is inestimable merit in prostrating to simply to one buddha, there is no need to explain what happens when one prostrates by focusing in this way.

 

Buddha Weekly Prostrating to Chenrezig and Buddha is part of Nyung Nye Two Day Retreat practice for purification dreamstime xxl 141088228 Buddhism
Prostrations is a major foundational practice and a way of showing respect and devotion to the Three Jewels: Buddha, Dharma and Sangha.

 

Physical prostration

The meaning is taught in one verse

2) Through the strength of prayer of noble conduct all the conquerors appear directly to my mind I bow deeply with as many bodies as the atoms of the fields and fully prostrate to all conquerors.

Moved by the strength of faith in the qualities of the noble conduct of the objects of refuge, I focus on the mental object that includes all conquerors in every direction and every period of time as if I could perceive them directly. Emanating as many replicas of my body as there are atoms in the various fields I bow toughing the ground with my five limbs1 and prostrate with utterly pure faith.

Mental prostration

The meaning is taught in one verse

3) On every atom (there) are buddhas as many as the atoms that exist seated in the centre of the children of buddhas. Thus I appreciate that all dharma spheres without exception are filled completely with conquerors.

The number of buddhas on every single atom is equal to the number of atoms that exist. [5] Each of these buddhas abides in the centre, surrounded by an entourage of bodhisattvas who are his or her children. In that manner, space is completely pervaded by the mind of conquerors abiding in equipoise in the dharma sphere of thusness, sporting with the gnosis of non-duality. Similarly, I appreciate that all realms of dharma spheres are filled with (conquerors) bodies and (their pure) fields. I have faith in these inconceivable qualities.

 

Hands in meditative position sutra tantra sadhana text
Formal sadhanas are transmitted in text form through an unbroken lineage from guru to guru back to the Buddha. Here, a meditator in lotus position meditates with a written text (Sadhana) as a guide. A Sadhana combines sounds (prayers and mantras), actions (mudras), intense visualizations (guided), even a sense of place (mandalas) and the six senses (smells, tastes, and so on from the visualized offerings.)

 

Verbal prostration

The meaning is taught in one verse:

Five Limbs: two arms, two legs and the head.

With every sound of an ocean of melodies and an ocean of these inexhaustible praises I pronounce the qualities of all conquerors and praise all sugatas.

Having manifested many tongues and palates that act as causes for the various types of melodiousness

I praise the ocean-like, inexhaustible qualities of these (focal) objects.

With sweet melodious sounds I thoroughly express the limitless qualities of all conquerors and their children and I praise all the sugatas.

 

Buddha Weekly Offerings in front of altar Buddhism
The more time we spend on offerings, the more we appear to offer, the more we reinforce the activity of giving — and the positive merit the action accumulates. Even if this only works at the level of mind, this is an important reinforcement.

 

OFFERINGS This is presented in two subheadings:
  1. Surpassable offerings
  2. Unsurpassable offerings

Ordinary offerings The meaning is taught in two verses:

5) With immaculate flowers and immaculate garlands,

cymbals perfumed ointments, supreme parasols and well as

supreme butter lamps and immaculate incense,

I make offerings to these conquerors.

6) By (arranging) immaculate garments and supreme aromas and powdered incense as high as the supreme Mountain (Meru) in a formation that is superior and supreme in every (aspect) I make offerings to these conquerors.

Flowers, garlands, cymbals, perfumed ointments, parasols, butter lamps, incense, garments and aromas are easy to understand. Each of these words is accompanied by the terms immaculate and supreme. These words indicate that I make inconceivable offerings. Taking the flowers as an example, this refers to every flower that exists in the human and god realm, and to the assembly of countless perfections of every aspect such as that of every color, shape, aroma and condition. Powdered incense refers to sweet smelling incense in a powdered form, packaged as loose powder or as incense sticks, that is further arranged in alternating patters such as these of the colored sand particles of a mandala, vast and awesome, as high as supreme Mt. Meru. The arrangement of these offerings is particularly superior. Taking the flowers as an example, there are various arrangements for every type of flower. For example there are various shapes such as parasols made exclusively out of these flowers, as well as banners of victory, canopies, inestimable mansions, thrones, tassels and so forth, all radiating light. Having emanated various aspects such as these, the same (visualizations) should be applied to the rest of the offerings such the garlands and so forth.

 

Buddha Weekly Mandala set offering Buddhism
The unsurpassable offerings are often symbolized with the Mandala offering. A traditional mandala set is a “model of the universe” with Mount Meru in the centre — the axis mundi of the cosmos — surrounded by various dimensions and perceptions of the universe. In traditional offerings, these “Universes” are called “continents.” By constructing and offering the mandala of jewels or rice, we make the ultimate offering of the entire visualized universe to our Gurus, the Buddhas and Bodhisattvas, Yidams, and Enlightened Ones.

 

Unsurpassable offerings

The meaning is taught in one verse:

7) Vast unsurpassable offerings

I imagine for all conquerors Through the strength of faith in the noble conduct

I prostrate and offer to all conquerors.

These are unsurpassable offerings of bodhisattvas with the extraordinary might of miracles and concentration.

I manifest many things with noble characteristics that do not exist in this world, such as the noble vase, the wish-fulfilling tree, the wish-fulfilling jewel and so forth. Then with a mere thought, countless (other) useful things as well as countless praising melodies and the sound of immaculate dharma are emanated from these. These are vast since they completely fill all buddha fields. I also offer my own body, having emanated just as many replicas. The expression through the strength of faith in the noble conduct indicates the characteristic of the motivation. I prostrate and make offerings influenced by two types of faith, both very strong: faith through mental respect in the qualities of the objects receiving my offerings and faith vividly wishing to actualize their state.

 

Buddha Weekly Shakyamuni and 35 Buddhas of Confession Buddhism
Confessions of negativities is an important part of nearly every Buddhist practice with the goal of purifying past negative karma and aspiration of Bodhichitta. One of these practices is the 35 Confessional Buddhas with Shakyamuni Buddha at the centre.

 

3 — Confession of Negativity

The meaning is taught in one verse

8) Whatever negativity exist and I have done with my body, speech and similarly with my mind due to the power of attachment, hatred and confusion I confess all of them individually.

Due to the three causes of attachment, hatred and confusion, I have committed negativities that are non-virtuous in nature, namely the natural and proscribed negativities, through the bases of the three doors of physical, verbal and mental activities. I have committed these, I have caused other to commit them, and I have rejoiced when those were done by others.

I regret them and fearful that they might come to maturation I confess all of them. -From now on I will restrain my mind. -I am convinced that the objects of refuge have the power to protect me from the results of negativity. -I comprehend the selflessness of the three rounds of negativity. I confess these negative actions individually through the complete set of the four (aforementioned) strengths.

4 — Rejoicing

The meaning is taught in one verse

9) I rejoice in the virtue of all conquerors of the ten directions, that of the children of the buddhas, that of solitary realizers, learners and non-learners and in the merit of all migrators.

I meditate on the joy of rejoicing from the bottom of my heart, like a beggar who has found a treasure, in however merit exists among the five types of individuals. These are the buddhas abiding in the ten directions, bodhisattvas, solitary realizers, hearers who are learners and non learners, and ordinary migrators.

5 — Urging to Turn the Wheel of Dharma

The meaning is taught in one verse:

10) All those who are the beacons of the worlds in the ten directions, those who have found Buddhahood without attachment in the stages of enlightenment, all those protectors I urge to turn the unsurpassable wheel of dharma.

All the Bhagavan Buddhas, the beacons dispelling the decline of the worlds in the fields of the ten directions, the enlightened buddhas [9] who have found knowledge without attachment and impediment, I urge them to quickly turn the unsurpassable wheel of vast and profound Dharma, having manifested replicas of my body equal to their numbers.

 

Buddha Weekly H E Garchen Rinpoche teaching Vajrayogini with a Dharma Wheel Buddhism
H.E. Garchen Rinpoche spinning a Dharma Wheel. Turning the Wheel of Dharma means to literally continue teaching, as Garchen Rinpoche demonstrated daily, and other great teachers. (It doesn’t refer to the Prayer Wheel.) 

 

6 — Praying Not to Pass into Paranirvana

The meaning is taught in one verse:

11) To those wishing to demonstrate paranirvana I pray with my palms joined together: for the benefit and happiness of all migrators please remain for as many eons as there are atoms in the fields.

Having manifested inestimable bodies, I join together the palms of my hands and make this requesting prayer: for the sake of the ultimate benefit of migrators and in order to generate happiness in the present, I request those wishing to demonstrate the mode of passing into paranirvana in the fields of the ten directions, to please remain without passing into paranirvana for as many eons as there are atoms in the fields.

A video teaching from Venerable Zasep Rinpoche on Bodhichitta motivation and dedication — two of the topics in the King of Prayers:

 

 

7 — Dedication

The meaning is taught in one verse:

12) Whatever little virtue I have accumulated through prostrating, making offerings, confessing, rejoicing, urging and praying I dedicate them all towards enlightenment.

I share all roots of virtue represented by the six aforementioned branches, such as prostrating and so on, with all sentient beings and I dedicate them with the strong aspiration to become the cause for complete enlightenment.

What stops me from actualizing the things I am praying for, as they are, further down in the text, is negativity and obscurations. And since the favorable factor purifying those and actualizing the prayer is merit, I need whatever acts as the causes for increasing this merit, whatever guarantees that it will

never be exhausted and whatever actualizes the things I am praying for. The seven limb prayer acts in three ways: it purifies negativities and obscurations, it amasses the accumulation of merit, and increases the roots of virtue, while not allowing them to be exhausted. Therefore if the seven-limb prayer is done in the beginning, it amplifies the potency to actualize whatever on prays for further down the text.

 

The Actual Practices of the Bodhisattva Prayer

This has three subheadings

  1. Practicing the stages of the prayer on the ground of resolute conduct
  2. Practicing the stages of the prayer on the ground of arya bodhisattvas
  3. 3. The measure of actualizing the results of the prayer.
Practicing the stages of the prayer on the ground of resolute conduct

This is presented in ten parts:

  1. Training to purify intention
  2. The path remembering bodhichitta
  3. Unaffected application
  4. Benefiting sentient beings
  5. Putting on the armor
  6. Aspiration to meet with bodhisattvas of equal fortune
  7. Aspiration to please virtuous friends
  8. Aspiration that the tathagatas become manifest
  9. Aspiration to uphold the dharma
  10. Aspiration to acquire inexhaustible treasures

 

Buddha Weekly Bodhichitta Motivation and Dedication is Important to Daily Practice Buddhism

 

 

Training to purify intention

This has three subheadings

  1. Aspiration to make offerings to the buddhas and that they perfectly complete their intentions
  2. Intention to thoroughly purify buddha fields
  3. Training in the special intention for happiness for all sentient beings.

 

Aspiration to make offerings to the buddhas and that they perfectly complete their intentions

The meaning is taught in one verse:

13) May my offerings be made to the buddhas of the past and to those abiding in every world of the ten directions and may those who have not yet come, very quickly complete the intention of enlightenment and gradually come as buddhas.

Since the things one prays for, from this point onward are for the sake of benefiting ordinary beings, they are explained in conjunction with the stages of one’s practices. Having represented the root of virtue with prostrations and so forth, I offer my body, enjoyments and root of virtue of the three times to Bhagavan Buddhas who came in the past and to those who presently abide in the worldly realms of the ten directions. [11] And thinking that it has become a cloud of Samantabhadra’s offering (noble in every aspect) and that it has pleased them, I pray that I may always be able to present such offerings. As for the Buddhas who have not yet come, I make offerings to those abiding in the path of the three vehicles who will become enlightened in the future so that the conditions that are conducive for their enlightenment will be completed. This is the aspiration that once they complete their intention, they will arrive to the ground of buddhahood following the stages as they are. This is the way to dedicate the root of one’s virtue and so forth for those learners and nonlearners abiding on the path. As for the aspiration to be able to act in this way in future lives as well, this will also be explained further down in the text.

Intention to thoroughly purify buddha fields

The meaning in taught in one verse:

14) May however many fields exist in the ten directions become vast and completely pure and may they will be filled completely by conquerors who have proceeded to enlightenment under powerful bodhi trees and by children of the buddhas

Just like before, having offered my own body, enjoyments, roots of virtue (found) in the realms of worldly environments in the ten directions, may the faults of these environments such as the stones, pebbles, thorns, gravel, tree stumps, eroded ravines, cliff edges and so forth, become purified and may the nature of the ground base of these places turn into precious substances. May these places be endowed with vast endowments such as vegetation of wish-fulfilling trees, lakes whose waters bear the eight characteristics2, mountains made of the seven precious substances3, inestimable mansions, [12] thrones made of precious substances and so forth and may they become similar to the array of Sukavati pure field. May they be completely filled with bodhisattavas, the children of the buddhas, as well as sugata conquerors sitting in frond of powerful bodhi trees, in the centre (of these fields.) This offering is mainly for the sake of the environment.

Training in the special intention for happiness for all sentient beings

The meaning is taught in one verse:

15) May however many sentient beings exist in the ten directions be always without sickness, may they have happiness and may the dharma-related purposed and hopes of all migrators be fulfilled accordingly.

Just like before, having offered my own body and so forth, for the sake of sentient beings, however many are included in the six classes of the worldly realms of the ten directions, may they become free of sickness. There are many words in the sutras for samsaric suffering and all actions and afflictions that are its causes, such as sickness, suffering and pain. Therefore, once liberated from samsaric suffering and its causes, may they come to experience perfect physical and mental happiness. May the conditions that are conducive for actualizing the dharma-related purposes that all these migrating beings deeply desire, all be established according to their wishes and may they actualize their hope of obtaining the state of buddhahood. This is the way to dedicate mainly for the sake of sentient beings that have not entered the path. What follows from this point onward is the way to train in the focal object of love and compassion as well as the way to train in love seeking to establish the benefit of others.

 

buddha loving kindness 2

 

The path remembering bodhichitta

This is presented in five subheadings:

  1. Aspiration to remember previous births and to be ordained
  2. Aspiration not to allow the deterioration of ethics
  3. Aspiration to teach dharma in individual languages
  4. Aspiration to soften one’s mental continuum and to exert in the six perfections
  5. Aspiration to abandon negativities and obscurations.
Aspiration to remember previous births and to be ordained

The meaning is taught in one verse:

16) May I practice of conduct of enlightenment may I remember (past) births in all migrations and in all successive lives, at death, transference and birth may I always be ordained.

In order to be in a position to establish the purposes of others I must obtain the state of buddhawood. Therefore I will engage in the conduct that is the main cause of that, namely the noble conduct that generates and increases bodhichitta. And in whichever type of migration I am reborn as a god, human and so forth, I will obtain recollection of successive lives in all aspects, remembering the rebirth previous to that life, exactly as it was. Through this power, when I experience the continuum of rebirths as well as death, transference and rebirth in successive lives, I will remember the shortcomings of living as a householder and the benefits of living as ordained. Through that may I always be ordained. Here, since mainly there are shortcomings in the livelihood of a householder who has not obtained a path, there are more obstacles for bodhichitta and therefore one aspires to be ordained in all successive lives up to that point. This is the first cause for remembering bodhichitta.

 

Aspiration not to allow the deterioration of ethics

The meaning is taught in four lines:

17) May I train in the footsteps of all conquerors and thoroughly complete the noble conduct may I always practice non-deteriorated and faultless, stainless, thoroughly pure moral conduct.

May I be able to practice the three types of ethics, by paying attention to the meaning of each in a non-deteriorated manner, without being affected by the faults of afflicted downfalls. They are the basis and foundation for training in the footsteps of all conquerors of the three times, while being influenced by aspiring and engaging bodhichitta in all successive lives, and the basis for thoroughly completing the conduct of bodhisattva Samantabhadra (that is noble is every aspect). This aspiration for totally pure vows of engaging bodhichitta is the second cause for remembering bodhichitta.

 

Aspiration to teach Dharma in individual languages

The meaning is taught in four lines:

18) May I teach the dharma in all languages however many languages of migrators (exist, such as) the languages of gods, nagas, yakshas, vampires and humans.

This is an aspiration to teach Dharma in the individual languages of migrators such as the gods, nagas, yakshas, vampires, humans and so forth. This includes two (separate aspirations): to teach dharma in the language for whichever migration one is born into and to teach dharma in the individual language and dialect of each ethnic type included in the same group of “gods” or “humans”. And in brief, since this refers to teaching the dharma of the great vehicle, the dissemination of the great vehicle dharma is the third cause for remembering bodhichitta.

Aspiration to soften one’s mental continuum and to exert in the six perfections

The meaning is taught in two lines:

19a) Through that and through exertion in the (six) perfections may the mind of bodhichitta never be forgotten.

This refers to softening one’s mental continuum and it is the aspiration to abide in the qualities of the (mahayana) lineage. Although the qualities of the great vehicle lineage are said to be many, it appears to be saying that one’s mental continuum is softened mainly with the greatness of love and affection.

Regarding exerting in the (six) perfections, there is exertion in the sense that one puts effort into getting to know the unknown points of the conduct of the six perfections and into developing those that one already knows, without any deterioration. In brief, this aspiration to abide and train in the conduct of the great vehicle is the fourth cause for remembering bodhichitta.

The following half and four verses are the aspiration to establish conditions conducive for the generation of bodhichitta, from the point of view of antidotes.

Aspiration to abandon negativities and obscurations

The meaning is taught in two lines:

19b) May whatever negativities that are obscurations (exist) be thoroughly cleansed.

In terms of negativities, there are negative downfalls such as the four black dharmas and so forth. In terms of obscurations, there are karmic obscurations such as abandoning the great vehicle and so forth and afflictive obscurations such as pride, wrong views and so forth. In brief, the aspiration to put effort into cleansing negativities and obscurations that obstruct the generation of the great vehicle path, in this context is the aspiration to abandon states that are unfavorable for the generation of bodhichitta.

 

Unaffected application

The meaning is taught in one verse:

20) May I be liberated from the actions of the demons of karma and afflictions and also in all worldly migrations may I remain without attachment , like the lily is with the water and like the sun and moon (that move) unhindered in the sky.

The projecting causes for taking birth in samsara [16] are contaminated karma that is viruous, non-virtuous, or unchanging, afflictions such as craving, taking and so forth, as well as craving such as craving the experience of the five sensual pleasures. Apart from those who benefit me, there those who obstruct dharma and these are called demons. There are two aspirations in being reborn again and again in samsara without liberation from these three faults wherever I am born a worldly migration. In the first example, although the lotus lily is born from the water it is unaffected since it is not attached to water. In the second example, the sun and the moon move across the sky unhindered and never weary, in order to dispel the darkness of the world. Since this is in the context of the ground of resolute activities, although I am not able to completely abandon these three faults, these do not have the potency to create obstacles on my path when I am born in samsara. Merely this aspiration can be found in some arhants of the lesser vehicle, while here, apart from that, it is an aspiration to be reborn in samsara for the sake of others, without weariness.

 

Benefiting sentient beings

The meaning is taught in one verse:

21) May I thoroughly pacify the suffering of lower migrations in however many vast fields and directions (it exists). May I place all migrators in many types of happiness and may I practice that which is beneficial for all.

I pray to thoroughly pacify all types of samsaric suffering that is the suffering of lower migrations as it is exemplified by the vastness of a field that reaches the limits of space. Further, without limiting this to one single field, I include however many fields exist in the ten directions. [17] Then I pray to place all migrating beings in the well-being of the fortunate migrations such as the excellence of gods and humans. And without stopping at that, I pray that I will be able to establish the ultimate benefit of all migrating beings by guiding them through the method of great enlightenment in accordance with what is appropriate with their individual fortune. This is different from the previous verse. The previous verse is merely a prayer to be able to act in this way in other (future) rebirths. Here it is an aspiration to establish the benefit of sentient beings having taken rebirth in many places, in accordance with my wish, through the influence of prayer and compassion, with a purpose similar to the previous one. Since this is still in the context of resolute activities, it is different from the case of bodhisattvas who have reached (the actual) grounds. They can teach in many different types of existence in the world through having obtained power over (choosing) their rebirth.

 

Putting on the armor

The meaning is taught in one verse:

22) May I thoroughly complete the conduct of enlightenment and cause sentient beings to enter in accordance with their conduct, may I teach them well (various) noble conducts and may I practice them in all future eons.

I will thoroughly complete the conduct of my two accumulations for the sake of obtaining unsurpassable enlightenment and I will cause sentient beings to enter the great enlightenment by teaching types of conduct in accordance with their individual capacities, interests and imprints. This is explained as teaching in detail the immaculate dharma of the great vehicle that is teaching the mode of conduct that is noble in every aspect (Samantabhadra’s conduct).

Saying that I will thoroughly practice these three types of conduct in all future eons without becoming weary, is putting on the armor. The terms conduct of enlightenment and noble conduct occur many times in this text. [18] As they are not explained as having the same meaning, each term is explained differently in every case. One should also know that they occur many times in the explanation of the sutras, when one relies on the texts of Indian scholars.

Aspiration to meet with Bodhisattvas of equal fortune

The meaning is taught in one verse:

23) May I always befriend those whose conduct is similar to mine. May through body, speech and also mind pure conduct and prayer be practiced as one.

I pray with the wish to always meet bodhisattvas with equal fortune of conduct with my own practice of the bodhisattva conduct, in all my births till I obtain the state of enlightenment. And once I have met them, I pray to mutually befriend, endear and be close to them with totally pure body, speech and mind. I pray to be able to practice the prayer and the conduct of bodhisattva Samantabhadra as one, through this salient point. This is the aspiration to meet with special companions who practice the path of the great vehicle.

 

Aspiration to please virtuous friends

The meaning is taught in one verse:

24) May I always meet with those friends who whish to benefit me and who teach well the noble conduct; may I never disappoint their minds.

Until I obtain enlightenment may I always meet those companions who wish to teach me the path of the great vehicle in order to benefit me out of compassion, the virtuous friends who teach me well the conduct of bodhisattva Samantabhadra (that is noble in every aspect), those who explain it, and those who offer me instructions on it. And once I have met them, with my thoughts actions may I always behave in a way that will only please them, without even for a moment displeasing and upsetting their minds. These words teach us that all qualities of the great vehicle depend on meeting with spiritual friends and on properly relying on them. This type of understanding is very important.

Aspiration that the Tathagatas become manifest

The meaning is taught in one verse:

25) May I always behold directly the conquerors, protectors surrounded by the children of the buddha. In all future eons may I never become impoverished and may I also make vast offerings to them.

May my eyes directly engage the array of the all the supreme emanation bodies of the conquerors of the ten directions, the protectors who are surrounded by the group of their own children, the bodhisattvas. Once they become the object engaged by my sight, may I look at those conquerors with a faithful mind. In all future eons also, until I meet with the essence of enlightenment, may I be able to present them with actual offerings, with a never-wearing enthusiasm and may I also be able to please them with vast offerings that are not actual ones but are rather produced by the strength of concentration and the strength of miracles. Similar to the meaning of the previous verse, this is an important point teaching that the attainment of the type of concentration that is able to remember the stream of dharma, as well as being in a position to actually meet the supreme emanation bodies and receive instructions from them and so forth, are all the results of a similar cause of properly relying on the spiritual friend who teaches the path of the great vehicle.

Aspiration to fully uphold the immaculate Dharma

The meaning is taught in one verse:

26) May I uphold the immaculate dharma of the conquerors and illuminate every aspect of the conduct of enlightenment may I practice the noble conduct (now) and may I practice it in all future eons.

I pray to be able to uphold the dharma by being able to retain without forgetting the words and meaning of however many collections of dharma have been taught, such as the twelve divisions of the teachings of the conquerors and so forth. Further, may I be able to fully illuminate for others the transmitted dharma of the great vehicle through the conduct of highest enlightenment. This refers to teaching. May I generate the realized dharma of the great vehicle that is the conduct of bodhisattva Samantabhadra, noble in every aspect, in the mind streams of myself and others. May I be able to purify whatever is adverse to that, and to cleanse it, and may I be able to practice this in all future eons without becoming weary. Thus the first line refers to upholding the words and meaning of dharma. The second line refers to teaching the realized dharma to others. The third line explains my practice from the point of view of what is to be adopted, in order to generate the realized dharma in the mind streams of myself and others. The intention in the context of the path of preparation is that one does not forget the words and meaning of dharma and that the power to uphold the immaculate dharma of the conquerors is greatly enhanced by obtaining the power to retain dharma, meaning, patience, and mantra.

 

Aspiration to acquire inexhaustible treasures

The meaning is taught in one verse:

27) May I find inexhaustible treasures and gnosis when circling in all (types) of existence may I become an inexhaustible treasury of all qualities, method, wisdom, concentration and freedom.

I pray to find an inexhaustible and limitless accumulation of merit and gnosis as I take birth and circle in all types of existence in the desire, form and formless realms. I also pray that I will be able to obtain a limitless and inexhaustible treasury of all qualities as I train in various means for taming sentient beings, in various types of wisdom abiding in thusness, in various types of concentration establishing the entry to qualities and in various types of illusory freedom. The intention is that during one countless great eon up to the level of supreme mundane dharma of the path of preparation, I will complete the accumulations (related to these levels), I will extensively familiarize myself by repeatedly training in all aspects of the great vehicle path, I will perceptually comprehend thusness as soon as I obtain the great vehicle path of seeing and I will find the fully complete potency of obtaining the inconceivable door to miracles, the liontype concentration and so forth.

 

Practicing the stages of the prayer on the ground of Arya Bodhisattvas

This is presented in six parts:

1. Entering the freedom of all Bodhisattvas

2. Aspiration to establish the ten strengths of bodhisattvas

3. Establishing the antidotes

4. Bodhisattva deeds

5. Training in the footsteps of others

6. The meaning in brief

Entering the freedom of all bodhisattvas

This is presented in eight subheadings:

  1. Aspiration to see the inhabitants of all pure realms on a single atom
  2. Aspiration to see the pure fields
  3. Engaging the speech of the buddha
  4. Engaging the tathagatas’ turning of the wheel of dharma
  5. Engaging the eons
  6. Beholding the tathagatas and engaging the object of their practice
  7. Actually establishing buddha fields
  8. Aspiration to go to the direction of the tathagatas
Aspiration to see the inhabitants of all pure realms existing in the ten directions on a single atom

The meaning is taught in one verse:

28) On every atom there are as many fields as the atoms that exist the inconceivable buddhas in these fields abide surrounded by children of the buddhas I behold them and practice the conduct of enlightenment.

On a single atom there are as many inconceivable buddhas as the number of atoms existing in the fields of the ten directions. They abide in the centre surrounded by their children, the bodhisattvas. In order to obtain their unsurpassable enlightenment I behold them with my gaze and practice the conduct.

Aspiration to see all pure fields in the ten directions

The meaning is taught in four lines:

29) Thus also in the expanse of a single hair there is an ocean of as many buddhas as they exist in the three times in every direction without exception and there is an ocean of pure fields and for an ocean of eons may I thoroughly engage in the practice of this conduct.

As it has just been explained, in all directions of all realms in every world, in the expanse of minute ground similar to the tip of a single hair, there is an ocean of arrayed buddha bodies whose number is equal to the number of the buddhas who have come in the measure of the three times, the past, present and future. I will thoroughly engage in the ocean of array of their pure fields and practice the conduct of enlightenment for an ocean of eons, with a neverwearing mind. [23] The pure fields and the manner of beholding them taught in the last couple of verses are different from what has been taught previously on verse 25 by the words “may I always behold directly the conquerors surrounded….” That was about the manner that bodhisattvas who are ordinary beings behold the array of supreme emanation bodies and their fields. Since this verse is about the manner that arya bodhisattvas behold the array of complete enjoyment bodies and their fields, the difference is substantial. Although in some Tibetan commentaries it is explained that this applies only to the presentation of pure fields, it is acceptable to apply it to the first ground and so forth, since the intention of the Sutra of Ten Bhumis is similar to the teachings of arya Nagarjuna and his spiritual children, (in teaching that) one sees many arrays of enjoyment bodies from the first ground and that also every moment one sees many greatnesses. Nevertheless despite the fact that the focal object is only one array of a pure field of enjoyment bodies, the beholders are many arya bodhisattvas. But despite the fact that at the time of beholding there are differences between higher and lower realizations and for that reason it appears that there are many different ways of beholding, this is not the object of debate of a dialectician’s faulty reasoning.

Engaging the speech of the buddha

The meaning is taught in four lines:

30) With a language of an ocean of qualities in every single word all conquerors speak with the pure qualities of melodiousness. This melodiousness is in accordance with the thoughts of all migrators. May I always engage the speech of the buddha.

Even a single word of the enjoyment body is endowed with the sixty types (of melodiousness) and so forth and their language is like an ocean. It engages each type of migrating being existing in the surrounding mandalas, with their intentions and mentalities. [24] It engages all of them through their own individual language. Through the purity of the aspects of speech of all conquerors, endowed with the quality of eliminating doubt and being understood in each individual language, the speech of the buddha fulfils the hopes and intentions of all migrating beings. May I engage in listening that melodious speech with faith and may I come to hear it. This refers to hearing as it is, even a single part of the melodious speech of the enjoyment body, expressed in such a manner of speaking that it is understood in the individual languages of limitless migrating beings. Again, since there are two types of hearing for arya bodhisattvas: hearing according to their own strength and hearing through the blessing of the buddha, there is no need to exclusively apply this to the ninth ground.

Engaging the Tathagatas’ turning of the wheel of Dharma

The meaning is taught in four lines:

31) I will also thoroughly engage through the strength of my mind in the inexhaustible melody of the speech of all conquerors coming during the three times and turning the wheel (of Dharma) in (different) ways.

All the conquerors, the Bhagavan Buddhas who come during the three times, fully turn the wheel of dharma in profound and extensive ways, in an uninterrupted stream. May I fully engage the meaning of the boundless and inexhaustible melody of their speech thought the strength of my mind, with perfect understanding of its meaning by the strength of vast gnosis. The previous verse refers to merely hearing the language of inconceivably melodious speech. Since this verse refers to the need to see the unmixed characteristics of the meaning of the turnings of the wheel of dharma through gnosis, the difference is substantial. [25] Further this is a quality in the context of a high ground since teaching each subject to each migrating being with relevant melodiousness while eliminating doubt without mixing the aspects, is a realization of the momentary nature of the mind.

Engaging the eons

The meaning is taught in four lines:

32) I can even enter in an instant in all future eons whatever is the measure of the eons in the three times I practice entering (them) in a fraction of an instance.

(I aspire) to engage in however vast enlightened activities of body and speech of buddhas will occur in all future eons. Here, I condense all these future events in a sole instance of the mind and engage them. Similarly, whatever is the measure of whatever exists in the three times, I thoroughly engage them through the strength of gnosis by condensing them in a fraction of an instance of the mind. With these words one instance is blessed for eons and eons are blessed in an instance. This is the freedom of the bodhisattvas, the great beings who have obtained powers. The object they engage must be understood to be the enlightened activities of the buddhas. Regarding this group of five verses, it is all about engaging the enlightened activities of the buddhas through the strength of gnosis. With the fist two verses there is engagement of the secret holy body, with the third verse there is engagement of the secret holy speech and with the fourth verse there is engagement of the secret holy mind. Although I do not have the power to comprehend them as they are, they are illustrated by relying on the meaning of the dharma wheel. [26] In this fifth verse, there is engagement of the enlightened activities from the point of view of time.

Beholding the Tathagatas and engaging the object of their practice

The meaning is taught in one verse:

33) In an instance I behold the lions of men coming in the three times and I enter through the strength of illusory freedom in the object of their practice.

With my mind, I behold all at once, in an instance, the array of bodies of all lions among men who are coming over the three times, the bhagavan buddhas, together with the ocean of the vast assembly of their entourage and I always engage the object of their practice. The inconceivable gateway of the deeds of these buddhas arisen from the play of miraculous concentration, blessings and illusory aspects I engage through the strength of manifesting illusory freedom having myself become an illusion. These words refer to engaging in the inconceivable deeds of the buddhas and the mode of engagement is that of great bodhisattvas who have obtained the powers of concentration and miracles.

Actually establishing buddha fields

The meaning is taught in four lines:

34) Moreover I arrange the pure fields of the three times I actually establish them on a single atom. Thus I enter the array of the fields of conquerors in all directions, without exception.

The array of pure fields existing over the three times [27] is vast like an ocean. Through the might of miracles and concentration I actually establish however many pure fields exist on a single atom. And in a similar manner, I engage in establishing limitless arrays of pure fields of the buddhas in all directions, without exception. What is taught on verse 3 with the words on every atom etc., is that I behold the pure fields of other buddhas. Here, since I establish an array of fields through the might of my own miracles and concentration, the difference is substantial. The actual preparation of pure fields is obtained from the eighth ground onwards. However one can start visualizing and taking them into mind from right now, and one can practice with the special way meditating on concentration, already from the first ground.

Aspiration to go towards the Tathagatas

The meaning is taught in four lines:

35) Moreover I proceed in front of all protectors, the future beacons of the world as they gradually become enlightened, the turn the wheel (of dharma) and demonstrate the conclusion of paranirvana’s intense peace.

I proceed in front of all the limitless bhagavan buddhas who have not yet come, those who will be the beacons of the world until the end of future times, those who abide and are asserted (to exist) in the worldly realms of the ten directions, whoever many they are. Simultaneously and in their own time according to their process, some demonstrate the mode of enlightenment in their fields, some turn the wheel of dharma, while others demonstrate the conclusion of paranirvana’s intense peace. In limitless fields, these teachers and protectors engage in limitless sets of the twelve deeds, demonstrated here by the fore mentioned three main activities. [28] I proceed in front of all of them instantaneously, through the strength of miracles. Having emanated a number of bodies equal to their number, I prostrate, offer service, present an ocean-like could of offerings and make request so that they turn the wheel of dharma and so forth. I arrive there in order to make offerings and pay homage. With these words, I actually perform limitless prayers of offerings and homage to the tathagatas just as it occurs in the Freedom of Bodhisattva Samantabhadra. Prayer to establish the ten strengths of bodhisattvas The meaning is taught in two verses:

36) The strength of all swift miracles, the strength of the vehicle which is the gateway for all, the strength of conduct of all qualities, the strength of love which is all pervasive

37) The strength of merit which is virtuous in all aspects, the strength of gnosis without formation, the strengths of wisdom, method and concentration: May I attain pure strength of enlightenment through these.

Regarding the first line, those proceeding on the path from the seventh ground onward, they progress very fast and for the sake of making offerings and so forth to all buddha fields simultaneously, they arrive quickly through miracles. Also the might needed to mature and liberate sentient beings is (obtained) very quickly. Similarly, everything (is established) through the strength of swift miracles.

Regarding the second line, (in terms of vehicles) apart from the three greatly renowned vehicles, there are also various ocean-like vehicles (defined) through the disposition, capacity, and interests of limitless sentient beings of infinite regions. The strength of vehicle places sentient beings from all these other vehicles, however many they exist, in the great vehicle.

Regarding the third, as it is said in the Sutra of Perfectly Pure Object of Conduct: “when a bodhisattva is inside a house, he remains endowed with natural awareness of all sentient beings, without being overpowered by they darkness of the house. One should generate such a type of bodhichitta”. In a similar way, the unlimited activities of the three doors and commotion are all for the sake of benefiting sentient beings. The fact that one is able to actually accomplish these through the strengths of miracles and concentration, is the strength of conduct of all qualities.

Regarding the fourth, this is the strength of love that pervades all worldly realms of the ten directions similar to the way of manifesting a cloud and causing a stream of rain to fall trough the concentration of love for the inhabitants of the hot hells and in that way ensuring their wellbeing.

Regarding the fifth, this is the strength of merit, virtuous in all aspects, a boundless mass of merit gathered in an instance, outshining the merit of Brahma, Indra and so forth.  Their merit can not compete even with (the merit taken to establish) a single pore in the skin (of these bodhisattvas).

Regarding the sixth, this is the strength of gnosis that enters without obstruction the moment by moment formation of the sciences of the training of bodhisattvas, various mundane treatises, as well as the sciences of arts, crafts and karma.

Regarding the seventh, this is the strength of wisdom which can enter and rise from equipoise on thusness, that is the state mode of abidance of dharmas, in an instance. It does that having halted the movement of other gross types of awareness and having reached the ultimate point of correct negation.

Regarding the eighth, this is the strength of method that is skillful in inconceivable number of methods that mature sentient beings, that transforms even the grosser non-virtuous physical and verbal actions into a supreme path and that is able to generate even very gross types of mind of the desire realm as a path that is uncontaminated in nature.

Regarding the ninth, this is the strength of concentration that in each instance sends the mind from the limit of non-pacification to the limit of total pacification and boldly goes there. It has obtained mastery on the sky-treasure, the strainless, and other such types of concentration.

Regarding the tenth, this is the strength of unsurpassable enlightenment (that is developed) by relying on the previous ones. It is the strength that swiftly actualizes the inconceivable qualities of a buddha in one’s own mindstream. I pray to correctly establish these ten strengths in my own mindstream. These are called strengths because when one obtains the higher grounds the potency of the ten qualities such as miracles and so forth, is gradually intensified to the point where they can not be challenged by their opposing states.

Establishing the antidotes

The meaning is taught in one verse:

38) May I thoroughly purify the strength of actions and utterly destroy the strength of afflictions render the strength of demons powerless and complete the strength of noble conduct.

May the strength of contaminated actions subsumed in samsara, be thoroughly purified and become cleansed and may all afflictive obscurations that are the root and secondary afflictions and so forth be utterly destroyed. May the strength of the four demons4 such as the demon of the aggregates and so forth become powerless [31]. Through establishing the strength of an exceptional antidote that divorces unfavorable conditions of their potency, may I complete the strength of the conduct of bodhisattva Samantabhadra (that is noble in every aspect). The complete abandonment of all four types of demons should be understood in the following manner: it is explained that when the Bhagavan buddha declared that he was enlightened he obtain the sign of irreversibility for the sake of the great vehicle and after that he overcame Mara. The other three types of demons are abandoned on a gross level when one obtains the eighth ground.

Bodhisattva deeds

The meaning is taught in two verses:

39) I will purify an ocean of fields liberate an ocean of sentient beings see through an ocean of dharmas and comprehend with an ocean of gnosis.

40) I will perform an ocean of pure conducts complete an ocean of prayers make offerings to an ocean of buddhas for an ocean of eons, without becoming weary.

The ocean conveys the meaning of something boundless and immeasurable. In the places where I will become enlightened I will totally purify an ocean of fields from the faults of their

The four types of demons are the demon of the aggregates, the demon of afflictions, the demon who is the lord of death and the demon personified as the son of a god, known as Mara.

The environment and inhabitants as the realms of buddha fields, such as Sukavati and so forth. I will liberate an ocean of sentient beings from the fears of samsara and nirvana through the three types of miraculous activities. With the eyes of an ocean of gnosis I will individually see and comprehend all types of transmitted and realized dharmas.  I will actualize the deep realizations of this ocean of gnosis that simultaneously engages countless existing aspects. I will perform the totally pure ocean of bodhisattva conducts including the noble conduct of the accumulation of merit and the enlightened conduct of the accumulation of gnosis, without being defiled by stains. I will complete an ocean of bodhisattva prayers such as the Ten Countless Great Aspirations, countless times. I will always present an ocean of clouds of Samantabhadra’s offerings to an ocean of buddhas in the ten directions. I will even perform these seven actions through the strength of the perfection of enthusiastic effort, for an ocean of eons without becoming weary. Further, these eight ocean-like actions will be completed in each moment. This is mainly about activities that are performed when one obtains the tenth ground, (known as) dharma cloud, where one has fully completed the ten powers, ten strengths and so forth. However practices conforming with that already exist prior to the tenth ground. The prayers of arya grounds beyond that point are a special method for placing imprints and for going into practices. If from right now a beginner pays attention to the aspects of these activities of arya bodhisattvas when he or she recites the text of the prayer, and generates strong resolution, the path that is issued from making the prayer already exist. Therefore it is very important to strive on this point through many other, subtle and renowned, instructions without even a small part of fabrication.

Training in the footsteps of others

This is presented in two subheadings:

1. Training in the footsteps of tathagatas

2. Training in the footsteps of bodhisattvas

Training in the footsteps of Tathagatas

The meaning is taught in one verse:

41) All the conquerors of the three times became enlightened through the noble conduct and the specific prayers of the enlightened conduct: I will complete all these without exception.

However many conquerors come in the three times, they all make an ocean of specific prayers for the sake of obtaining unsurpassable enlightenment when they engage in (various types of ) conduct. I will thoroughly complete all of these without exception, for the sake of obtaining the state of buddhahood actualizing enlightenment, through the strength of the prayer of Samantabhadra’s conduct, starting right now. With these words I am praying that myself alone will be able to completely actualize the prayers of all buddhas of the three times, without exception.

Training in the footsteps of Bodhisattvas

The meaning is taught in three verses:

42) The eldest of all conquerors’ children is called Samantabhadra.

In order to practice with a skill similar to his I dedicate fully all this virtue.

43) To purify my body, speech and mind to purify my conduct and to thoroughly purify fields may I do a dedication that is similar to his noble and skillful one.

44) In order to practice totally virtuous conduct I will practice Manjushri’s prayer and [34] without becoming weary in future eons I will complete their actions without exception.

All the buddhas and their children of the ten directions they all agree that the name of the bodhisattva who was the eldest among the children of all conquerors, is Samantabhadra, Noble in Every Aspect. I fully dedicate all this virtue in order to train in the great wave of conduct similar to that great and skillful bodhisattva. And how is it similar? It is similar in five ways, as my body, speech, mind, conduct and fields are totally pure. The purify of the body refers to appearing in a form according to the needs of those to be tamed, appearing in as many bodies as the buddha fields existing in each atom, appearing to fill all buddha fields with a single body, appearing to remain immovable in front of the feet of all buddhas and so forth. The purity of speech refers (to qualities such as) teaching all languages in a single mandala of melodious songs. The purity of mind refers to actualizing an ocean of conducts on each moment. The purity of conduct refers to purifying the conduct of concentration, absorption and (the six) perfections in their entirety, on each moment.

The purify of fields refers to thoroughly purifying on each moment the great wave of riches of the environment and inhabitants of the buddha fields by relying on the previous four purities. This explanation comes from master Manjushrimitra. In a similar way, I pray that I also may be able to do a noble and skillful dedication in accordance with the conduct of bodhisattva Samantabhadra, consistent with these five aspects.  For the sake of thoroughly engaging in this noble conduct that is deep and vast, virtuous in the beginning, middle and end, and beautiful in every way, I will do the prayer of arya Manjushri called the Arya Manjushri, King of Space. For whoever long samsara exist without beginning or end, for that long I promise to establish an immeasurable benefit of all space-filling sentient beings and similar to the prayer, in accordance with the conduct, dedication and prayer of bodhisattvas Samantabhadra and Manjushri, I also make aspirational prayers. Again in order that these aspirations are not destroyed or reversed in the interim but so that they reach perfection, I will complete this conduct comprised of all these activities in all future eons without ever becoming weary, through intense and enthusiastic effort. These words are a promise and a prayer and they teach explicitly that these two bodhisattvas are especially superior to all other bodhisattvas in terms of being skillful and in terms of the strength of the perfection of their wisdom.

The meaning in brief

The meaning is taught in one verse:

45) May this conduct be without measure may qualities not be restricted by any measure and by abiding in this immeasurable conduct may I set forth emanations.

By assuming the responsibility of the complete great wave of all conducts of bodhisattvas as explained earlier, it becomes without measure. And since it can not be contained by any number, time-frame or example, it is an ocean and it limitless. Similarly also qualities [36] are immeasurable since one obtains the inconceivable qualities of the secret activities of body, speech and mind of bodhisattvas. In that way by abiding in such an immeasurable conduct I will actualize inestimable, pure emanations in the aspect of buddhas and bodhisattvas of the ten directions.

The measure of actualizing the results of the prayer The meaning is taught in one verse

46) Sentient beings are as limitless as the expanse of space. May my aspiration prayers be as limitless as the limitless karma and affliction of them all.

Sentient beings are not restricted by any limit, so for example, one can not say that there are just so many of them in this direction, or so many of them in that particular frame of time and so forth. In that sense they reach the expanse of space. Therefore the realm of their karma and the realm of their afflictions are similarly not restricted by any number or measure: they are only limitless. Just as the karma and afflictions of these sentient beings are limitless, in a similar way, may each one of all the aspiration prayers I have been doing, be only limitless. This is because I have made these prayers so that the karma and afflictions of each and every one of these space-filling sentient beings become exhausted and that they are all placed in the bliss of unsurpassable enlightenment.

The actual, main part of the prayer is completed here.

This includes the ten great prayers that are an abbreviation of what appears in the sutra of the bodhisattvas prayer, the Ten Countless Great Aspirations, composed by the protector Shantideva. These are:

1. Aspiration to make complete offerings to all buddhas.

2. Aspiration to completely uphold and protect all dharmas.

3. Aspiration to proceed with unobstructed bodies in frond of all buddhas of the ten directions performing incredible deeds.

4. Aspiration to always perform all types of bodhisattva conduct.

5. Aspiration to personally bring all sentient beings to maturity.

6. Aspiration to establish countless mundane realms as places of my future enlightenment.

7. Aspiration to engage only in the type of conduct of countless purities such as filling countless numbers of actually established fields with supreme bodhisattvas from among the subjects of inconceivable conduct.

8. Aspiration that my thoughts and actions will be the same as those of all bodhisattvas.

9. Aspiration to establish countless types of conduct and practices, all of them being only for the supreme purpose.

10. Aspiration to actualize complete enlightenment through manifesting countless deeds for all sky-filling sentient beings.

The first one is presented in verse 13, with words such as: May my offerings be made to the buddhas of the past etc., as well as in verse 40, with words such as: make offerings to an ocean of buddhas and so forth.

The second is presented in verse 26, with words such as: May I uphold the immaculate dharma of the conquerors etc., and similarly in verse 39, with words such as these: see through an ocean of dharmas.

The third is presented in verse 35, with words such as these: Moreover I proceed in front of all protectors, the future beacons of the world as they gradually become enlightened, the turn the wheel (of Dharma) and demonstrate the conclusion of paranirvana’s intense peace.

The fourth is presented in verse 40, with words such as these: I will perform an ocean of pure conducts.

The fifth is presented in verse 39, with words such as these: liberate an ocean of sentient beings.

The sixth is presented in verse 39 with words such as these: I will purify an ocean of fields.

The seventh is presented in verse 34 with words such as these: Thus I enter the array of the fields of conquerors in all directions, without exception.

The eighth is presented in verse 42 with words such as: In order to practice with a skill similar to his and so forth.

The ninth is presented in verse 36 with words such as: the strength of conduct of all qualities and so forth as well as in verse 41 with words such as: All the conquerors of the three times and so forth.

The tenth is presented in verse 46 with words such as: Sentient beings are as limitless as the expanse of space and so forth. Having examined the meaning of the words in previous and later verses one should know in depth the way these verses relate to the bodhisattva’s prayer.

The benefits of having paid attention to this prayer

This is presented in two subheadings:

1. Benefits to be seen in this life

2. Benefits to be seen in future lives

Benefits to be seen in this life

This is presented in four subheadings: 1. Maintaining extraordinary merit

2. Seeing the face of the tathagatas after abandoning lower migrations and negative companions

3. Obtaining equal fortune with bodhisattvas and acquiring gain

4. The benefit of having exhausted karmic obscurations.

Maintaining extraordinary merit

The meaning is taught in two verses:

47) Compared to someone who offers the conquerors limitless fields of the ten directions adorned with precious substances as well as the supreme happiness of gods and humans for as many eons as there are atoms in the fields

48) Whoever upon hearing this king of dedications yearns for supreme enlightenment and generates faith even once will gain immaculate, supreme merit, superior to them.

Whoever fills up all mundane realms of the ten directions without exception, decorating them with the seven types of precious substances and then offers them with a pure mind to the buddhas of the ten directions and whoever desires to generate supreme happiness derived from marvelous provisions similar to the possessions of gods and humans and makes these offerings for the period of limitless eons equal in number to the number of atoms in the fields, will amass an inconceivable amount of merit with such offerings. Then again whoever having heard this King of dedication of Bodhisattva Samantabhadra, while rejoicing and recalling the meaning of the words, rejoicing in the cause and effect of unsurpassable, supreme enlightenment, and with a strong resolution fully generates faith, even once, will accumulate supreme, immaculate merit that surpasses by far the previously mentioned merit. Making offerings with vast substances, for a long period of time, to a limitless field, in the most respectful way, accumulates substantial merit, but the merit generated from familiarizing the mind, even once, with this prayer while remembering its meaning, it is said to be extremely vast.

Seeing the face of the Tathagata after abandoning the lower migrations and evil companions

The meaning is taught in one verse:

49) Whoever recites this prayer aspiring for noble conduct abandons the lower migrations abandons evil companions and will soon behold the Buddha of Limitless Light.

Whoever faithful individual recites this prayer of noble conduct by paying attention, doing a meditation on the main points, abandons the dharmas that are causes for taking rebirth in the lower migrations and having abandoned actions such as going against the advice of the spiritual friend, causing harm to an immaculate field (of merit) and so forth, abandons all negative migrations. Similarly, this individual completely abandons evil friends such as the negative friends who have no faith towards the three jewels and have wrong views, as well as the evil friends who cause others to turn away from the great vehicle and enter the lesser vehicle. Such an individual will soon behold directly the body of the Buddha of Limitless Light, adorned with marks and signs, in this life, before long. Not only will one put a long distance between oneself and the causes and conditions for lower migrations, namely evil karma and negative friends respectively, but also at the time of death one will behold the face of Buddha Amitabha and proceed to a pure field having destroyed the opportunity to produce results out of the evil karma that exists in one’s own mind stream, accumulated over past lives, as the cause for lower migrations.

Obtaining equal fortune with bodhisattvas and acquiring gain

The meaning is taught in one verse:

50) Will live happily having acquired many gains things will go well in this present life and before long will be like Samantabhadra.

Further such an individual will acquire many gains finding virtuous friends who enjoy the dharma of the great vehicle, and all conducive conditions such as friends, abodes, possessions and so forth will be gathered easily, on their own. Even unfavorable conditions such as a disease that might cause suffering for others, for that particular individual it will become an ally for one’s bodhichitta and conduct and therefore will bring about physical and mental wellbeing. Through the blessing of the conquerors and their children in this present life, all matters in this and future lives will go well. Further this individual before long, in a short period of time will be like bodhisattva Samantabhadra, having mentality, conduct, qualities and merit similar to his. In brief, this verse teaches that in this very life such an individual will attract the favorable conditions of enjoying the dharma of the great vehicle while his or her thoughts and actions will be enhanced. Having being touched by the blessing of buddhas and bodhisattvas, all matters of this and future lives will be achieved smoothly and one will obtain the supreme realization of the grounds and paths, quickly.

The benefit of having exhausted karmic obscurations

The meaning is taught in one verse:

51) The negativity of the five heinous crimes and all those done under the power of ignorance will soon be thoroughly cleansed if they recite this (prayer of) noble conduct.

The negativities of the five heinous crimes of killing one’s father, killing one’s mother, causing a schism in the sangha and drawing blood with malicious intent from a bodhisattva, performed by someone out of ignorance, done in a state of confusion when the mind which can distinguish between what is to be practiced and what it to be abandoned in weak, even these can be purified quickly if one truly recites this very prayer of noble conduct, with resolution while remembering the meaning of the words. In this very life, all the obscurations of the heinous crimes can be totally purified without anything left behind to be experienced as their result. They completely vanish and become exhausted. The five heinous crimes are the heaviest among all non-virtuous actions, and if one has the potency to purify them in this very lifetime, there is no need to be concerned about others. This verse teaches the extraordinary might for purifying obscurations.

Benefits to be seen in future lives

This is presented in two subheadings

1. Subsuming causes

2. Subsuming results

Subsuming causes

The meaning is taught in one verse:

52) Will be endowed with knowledge, form, signs, lineage and radiance, many demons and heretics will not overpower them and all the three worlds will present them with offerings.

The individuals who make the pledge of this prayer of noble conduct, also in future lives wherever they are born as gods or humans will have perfect gnosis entering without obstruction the understanding of different types of logic, as well as beautiful form with a well proportioned body and so forth, noble signs such as a broad head like an umbrella and so forth, high lineage such as the royal lineage, and perfect radiance such as golden radiance and so forth.  Even many demons who create obstacles on the path to enlightenment and heretics who abide in wrong paths and bad views will not be able to create obstacles on the path of those individuals. Not only will they not have the potency to do that but also they themselves will be overpowered by the strength of merit and gnosis. These individuals will become the objects receiving offerings and prostrations from migrating beings and gods of the three worlds.

Subsuming results

The meaning is taught in one verse:

53) Will quickly proceed beneath the powerful bodhi tree and sit there for the benefit of sentient beings turn the wheel of an enlightened buddha and tame the hordes of demons.

The individuals who make the pledge of this prayer quickly perfect their progress on the path and therefore quickly proceed beneath a powerful bodhi tree and once there, they abide in the full lotus position for the sake of establishing the intention for unsurpassable enlightenment for all sentient beings. After taming the hordes of billions of demons through the vajra-like concentration, they manifest the state of the unsurpassable enlightenment of a buddha and fully turn the wheel of profound and vast Dharma.

Teaching the benefits of reciting this text

This is presented in five subheadings:

1. Teaching them in brief

2. Dedication of the root of virtue of reciting the noble conduct, in the footsteps of bodhisattvas

3. Dedication in the footsteps of tathagatas

4. Abandoning obscurations and seizing a special, pure physical basis

5. Receiving a prophesy and establishing the purpose of sentient beings.

Teaching the benefits in brief

The meaning is taught in one verse:

54) The maturation of those who keep, teach or read this aspiration prayer of noble conduct [44] is known by the buddhas: have no doubt about supreme enlightenment.

Whichever faithful individual recites merely one word of this text of the prayer of noble conduct and in this way keeps it, teaches it to others, reads the volume or persistently asks revealing questions, will obtain an inconceivable, perfect maturation transcending this world. This is an object of conduct known only by the buddhas. Even hearers and solitary realizers are not capable to realize the extent of that merit. One should not have any doubt or uncertainty about this method for unsurpassable enlightenment. Since the faith of conviction that has abandoned doubt regarding the speech of the buddha is the main cause for actualizing the benefits mentioned everywhere earlier and further down the text, this last line should be applied to every prior and later verse.

Dedication of the root of virtue of reciting the noble conduct, in the footsteps of Bodhisattvas

The meaning is taught in one verse:

55) However the brave Manjushri became wise and in the way of Samantabhadra too I also fully dedicate all this virtue in order to train in the footsteps of them all.

Often the first line appears as: “However Manjushri became omniscient and a hero…” Arya Manjushri holds the sword of wisdom [45] in the manner of totally cutting off the life force of the objects of ignorance and with his skill he is also a hero. Further his way of dedicating the root of virtue towards great enlightenment, influenced by the non- conceptual wisdom of the three rounds of that, is wise. Also, in a similar way, arya Samantabhadra is extremely skilful in dedicating virtue with unsurpassable methods. Further also there are other greatly skilful sons of the conquerors such as arya Avalokiteshvara, Sarvanirvirana-Viskambin and so forth. I will also train in their footsteps just as they all did, and will fully dedicate all this root of virtue from reciting the noble conduct and so forth.

Dedication in the footsteps of tathagatas

The meaning is taught in one verse:

56) All the Conquerors, the tathagatas of the three times praise dedication as supreme I also dedicate fully all this root of virtue towards the noble conduct.

All Boghavan Buddhas, the Conquerors who come over the three times, have praised this type of dedication as supreme. This is the dedication where all roots of virtue are dedicated as causes to obtain the state of supreme enlightenment in order to increase the festival of joy and bring about the unsurpassable benefit for all sentient beings filling space, for as long as samsara remains. In a similar way, also I dedicate all root of virtue from reciting the prayer of noble conduct and so forth, as a cause for obtaining great enlightenment through the noble conduct.  The protector Shantideva has said that these last two verses include all the previously mentioned prayers.

Abandoning obscurations and seizing a special, pure physical basis

The meaning is taught in two verses:

57) When the time of my death comes may all my obscurations clear away may I behold the Buddha of Limitless Light directly and go at once at the pure field of Sukhavati.

58) Having reached there may everything I have prayed for, without exception, be actualized. May I fulfill these aspirations without exception and benefit sentient beings for as long as the world exists.

By relying on these roots of virtue when the time of my death comes, when I actually have to let go of this physical basis, may I cast away the three types of obscurations. These are karmic obscurations such as the heinous crimes, afflictive obscurations such as wrong views and so forth, and maturing obscurations of not having the opportunity to see the truth about this physical basis. Having done that the actual object of my eyes at the time of death is the conqueror of Limitless Light, Buddha Amitabha surrounded by an entourage of his two elder sons and so forth. I see them well and due to their compassion and the might of my own prayers, immediately after death, I go without any delay at all to the pure field of Shukavati. Having reached there, through the power of the prayer,  I will assume a totally pure mental body, and after that, I will be able to actualize the meaning of all the prayers mentioned before, such as the ten great prayers and so forth. Having actualized such things, may I be able to totally fulfill and complete the meaning of all these prayers without exception. Then, for as long as the world exists filled with sentient beings, I will establish their temporary and ultimate benefit.

Receiving a prophesy and establishing the purpose of sentient beings

The meaning is taught in two verses:

59) Having been born from an exquisite and immaculate lotus in the noble and joyous mandala of the conquerors may I receive a prophesy, there directly from the Buddha of Limitless Light.

60) Having received a prophesy there may I send billions of emanations through the strength of the mind, in the ten directions and bring great benefit to sentient beings.

I will be born in the mandala of conqueror Amitabha, which is a well established mandala of the pure field and the entourage, experiencing the joy of the great wave of practice of the dharma of great vehicle, the two accumulations and the noble states established through the might of the prayer. I will appear miraculously, without hindrance, inside the opening of an immaculate lotus, made of the seven precious substances and decorated with garlands of rays of variegated lights.

Then the Buddha of Limitless Light, conqueror Amitabha himself will appear directly and place his right hand on my head. He will prophesize my unsurpassable enlightenment by saying: “Child of the lineage, you will become enlightened in a mundane realm similar to this.” With this verse I pray that I may obtain such things. Having obtained the prophecy in such a way in that place, at that very moment may I miraculously emanate many billions of bodies.

And may these bodies that have been emanated in such a manner through the strength of the intelligence of the perfection of method and wisdom, be able to establish the benefit of limitless sentient beings in the ten directions, setting them in supreme unsurpassable enlightenment, through various gateways of freedom.

These two verses do not appear in certain commentaries such as the commentary of master Dignaga and so forth.

61) Through whatever small amount of virtue I have gathered from reciting this aspiration prayer of noble conduct may all virtuous aspiration prayers of migrating beings be instantly accomplished.

62) Through whatever limitless immaculate merit is obtained through the dedication of the aspiration prayer of noble conduct may migrating beings sinking in the great river of suffering obtain the fine abode of (protector) Amitabha.

Although these verses do not appear in master Dignaga’s and other commentaries, they appear in the commentary of Shakya Shenyen although they seem to be translated in a slightly different manner. The meaning of these verses is that I pray that through the might of whatever small amount of virtue I have amassed with my three doors by reciting this prayer of noble conduct, reciting the text, thinking about the meaning and so forth, all virtuous prayers of migrating beings in the ten directions, done in accordance with the white side, become instantly accomplished. I pray that the aims of their dharma-related wishes become established right now. Also through dedicating the root of virtues of reciting and thinking about this prayer of the conduct of bodhisattva Samantabhadra, towards unsurpassable enlightenment, I amass immaculate merit that is supreme compared to other mundane virtue and limitless.

This accumulation of merit does not know exhaustion for as long as space remains. Through the might of that merit, may I be able to quickly free pitiful migrating beings who are sinking deeply in the great river of samsaric suffering through the power of karma and afflictions, degenerate and disadvantaged.

May I quickly free them from that ocean of suffering and then cause them to obtain an ocean-like collection of qualities such as being born in the supreme field established through the prayer and the compassion of protector Amitabha.

The following verse is an addition of the translation of the great Vairochana and it does not exist in the actual sutra.

63) May this king of prayers, the principle among supreme ones, bring about the benefit of limitless sentient beings. Having practiced this text adorned by Samantabhadra may the streams of lower migrations without exception be emptied.

This text of the king of prayer of noble conduct, was taught by the Bhagavan and therefore its blessing is greater and since it includes all the prayers of bodhisattvas, its meaning is greater. Therefore it is supreme among all other prayers. Through reciting, thinking, explaining it and so forth one brings benefit to all limitless migrating beings. Having fully and extensively practiced this text that is fully adorned by the conduct of bodhisattva Samantabhadra, may the streams of samsara represented by lower migrations will become totally empty and may the hopes of all sentient beings be quickly fulfilled through the happiness of unsurpassable enlightenment.

One should properly see the vast meaning and blessing of the prayer of noble conduct. The Bhagavan with his valid, non-deceptive speech has said that inconceivable benefit is issued from merely reciting the words of the text. Therefore if one strives to practice it while paying attention, it becomes a supreme method for obtaining a good physical basis and for making it meaningful.

Colophon

The single path traversing the ocean that all conquerors and their children have taken Is the prayer of conduct, as it condenses a hundred thousand rivers. I have come to meet with this king of prayers, the supreme of all texts, Through the wealth of merit established over hundred of eons. I have arranged this explanation according to my mental capacity With the hope of placing the imprints of this conduct And the wish to never be separated from this noble path. I disclose all faults in front of the eyes of scholars. I dedicate the whole accumulation of white virtue obtained through this As the cause through which all ageing mother sentient beings Will quickly completed the conduct of bodhisattva Samantabhadra And obtaining these states.

All internal and external dharmas are seen as the reflection of the moon on water. Satisfying fortunate disciples by this excellent explanation issued from the path of stainless logic, Dorjechang Jankya Rolpe Dorje, whose kindness is incomparable and who is the crown ornament of holy beings who are holders of the teachings, composed the text called Ornament Clarifying the Intention of the Noble in Every Aspect Explanation of the Prayer of Samantabhadra’s Conduct. Having set forward the introduction, the elaborate explanation and so forth, the meaning of the text was set forward with the thought to benefit those of inferior mind and was given to the wandering beggar Nawang who touches with the crown of his head the dust of Dorjechang’s feet. The person recording this was getsul Nawang Tsultrim who is a man of letters, able to analyze things. This was the cause that brought about the spreading of this noble path in every direction, over time.

The Buddha, as well as Brahma and Indra with their perfectly sweet voices have praised extensively the profound meaning of the King of Prayers saying that immeasurable happiness and benefit arise if one recites even one word of the text while paying attention to its meaning. Holding in my mind that method explained by the supreme guide Ngani who explained well the supreme meaning of the text, this highest ford of conduct of the ocean of the children of conquerors fulfilling the heart intention of the venerable lamas and spreading the teachings it is the undefeatable virtuous friend for the king, his retinue and the ministers. It purifies obscurations and assists in establishing the method of accumulating merit. By the virtue of the amazing focal object may I be born miraculously in a lotus, in the pure field of Sukhavati in the ocean of nectar of the speech and the direct vision of Buddha Amitabha and his retinue of eight sons. With this excellent experience may I gain empowerment in the treasure of limitless qualities such as confidence in dharani, higher perception and so forth and before long may I manifest unsurpassable enlightenment and satisfy all sentient beings who are as vast as the vastness of space.

This text called The Fort of Conduct of The Children of the Buddha Explaining the Meaning of the Text of the Prayer of the Conduct of Samantabhadra was composed over a period of fifteen years while acting as a servant and continuously training my mind in the Lamrim. I organized the previously rough material in a book thinking it might be beneficial. I took on the effort of producing many copies voluntarily, printing in both Tibetan and Mongolian languages, keeping the image of my lama in my mind. Mipham Shenyen acted as a secretary for three years. During that period I suffered due to severe conditions such as disputes and curses and was not able to repay the kindness. When the woodblocks were engraved, on the eighth day of the month of Sakadawa, during the Earth-Tiger year, the venerable Nawang Losang newly spread the banner of victory of the teachings. I, bikshu Nawang Pelden with virtuous aspiration and enthusiasm, tolerant and openminded, committed this noble text to paper.

OUTLINE OF THE KING OF PRAYERS

Outline Verses

ACCUMULATION AND PURIFICATION

[has 7 parts] 1-12 1. Prostration [has 4] Combined prostration of all three doors 1 Physical prostration 2 Mental prostration 3 Verbal prostration 4 2. Offerings [has 2] Surpassable offerings 5,6 Unsurpassable offerings 7 3. Confession of negativity 8 4. Rejoicing 9 5. Urging to turn the wheel of dharma 10 6. Praying not to pass into paranirvana 11 7. Dedication 12 ACTUAL PRACTICES OF THE BODHISATTVA PRAYER [has 3] 13-46 Practices in the ground of resolute conduct [has10] 13-27 1. Training to purify intention [has 3] Aspiration to make offerings to the buddhas and that they perfectly complete their intentions 13 Intention to thoroughly purify buddha fields 14 Training in the special intention for happiness for all sentient beings 15 2. The path remembering bodhichitta [has 5] Aspiration to remember previous births and to be ordained 16 Aspiration not to allow the deterioration of ethics 17 Aspiration to teach dharma in individual languages 18 Aspiration to soften one’s mental continuum and to exert in the six perfections 19a Aspiration to abandon negativities and obscurations 19b 3. Unaffected application 20 4. Benefiting sentient beings 21 5. Putting on the armor 22 6. Aspiration to meet with bodhisattvas of equal fortune 23 7. Aspiration to please virtuous friends 24 8. Aspiration that the tathagatas become manifest 25 9. Aspiration to uphold the dharma 26 10. Aspiration to acquire inexhaustible treasures 27 PRACTICING ON THE GROUND OF ARYA BODHISATTVAS [has 6] 28 – 45 1. Entering the freedom of all bodhisattvas [has 8] 28 – 35 Aspiration to see the inhabitants of all pure realms on a single atom 28 Aspiration to see the pure fields 29 Engaging the speech of the buddha 30 Engaging the tathagatas turning of the wheel of dharma 31 Engaging the eons 32 Beholding the tathagatas and engaging the object of their practice 33 Actually establishing buddha fields 34 Aspiration to go towards the tathagatas 35 2. Aspiration to establish the ten strengths of bodhisattvas 36, 37 3. Establishing the antidotes 38 4. Bodhisattva deeds 39, 40 5. Training in the footsteps of others [has 2] Training in the footsteps of tathagatas 41 Training in the footsteps of bodhisattvas 42, 43, 44 6. The meaning in brief 45 The measure of actualizing the results of the prayer 46

 

THE BENEFITS OF HAVING PAID ATTENTION TO THIS PRAYER

[has 2] 47 – 53 1. Benefits to be seen in this life [has 4] Maintaining extraordinary merit 47, 48 Seeing the face of the tathagatas after abandoning lower migrations and negative companions 49 Obtaining equal fortune with bodhisattvas and acquiring gain 50 The benefit of having exhausted karmic obscurations 51 2. Benefits to be seen in future lives [has 2] Subsuming causes 52 Subsuming results 53 TEACHING THE BENEFITS OF RECITING THIS TEXT [has 5] 54 – 60 Teaching them in brief 54 Dedication of the root of virtue in the footsteps of bodhisattvas 55 Dedication in the footsteps of tathagatas 56 Abandoning obscurations and seizing a special, pure physical basis 57, 58 Receiving a prophesy and establishing the purpose of sentient beings 59, 60 Conclusion 61, 62, 63

NOTES

[1] “Experiencing the King of Prayers a teaching series by Geshe Tashi Tsering, Abott of Sera Mey Monestery>> https://geshetashi.org/category/geshe-tashis-live-teachings/experiencing-the-king-of-prayers/

[2] Venerable Thubten Chodron’s introduction to the King of Prayers>> https://thubtenchodron.org/2011/06/extraordinary-aspiration/

[3] Tibetan Buddhist Encyclopedia, source of the commentary

The King of Prayers by Jang Lung Pandita>>

 

]]>
https://buddhaweekly.com/why-is-the-king-of-prayers-considered-the-most-extraordinary-of-prayers-practices-and-teachings-the-path-of-the-bodhisattva-the-universal-good-of-bodhichitta/feed/ 0 Experiencing The King of Prayers 09 nonadult
Maha Vairocana Buddha of the 1000 Universes and Lotus Petals, Buddha of the Multiverse, Buddha of Light — Includes full chapter with “all mantras of all Buddhas” https://buddhaweekly.com/maha-vairocana-the-buddha-of-the-multiverse-buddha-of-the-1000-universes-buddha-of-every-reality-buddha-of-light-includes-full-chapter-with-all-mantras-of-all-buddhas/ https://buddhaweekly.com/maha-vairocana-the-buddha-of-the-multiverse-buddha-of-the-1000-universes-buddha-of-every-reality-buddha-of-light-includes-full-chapter-with-all-mantras-of-all-buddhas/#comments Sat, 07 Oct 2023 23:45:21 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=16609

Long before Dr. Strange and well before Quantum Physics was even a “concept”, the Buddha of the vast Multiverse was Maha Vairochana (Mahavairocana). Two thousand years (or so) before the theories of Quantum Mechanics — and well before Marvel comics — Vairochana already ruled over the Multiverse.

In the Mahavairocana Sutra, he describes his emanations — Shakyamuni in our world system — being born as Buddhas to countless worlds existing in parallel, where time is not linear and all things are possible. Dr. Strange would have been lost in Vairochana’s vast multiverse!

 

Buddha Weekly The Great Buddha Daibutsu at Todaiji is Mahavairocana dreamstime l 82141059 Buddhism
The great Buddha Diabutsu Mahavairocana at Todaiji in Japan.

 

The thousand petals of Maha Vairochana’s appearing in statues and paintings of his lotus throne represent the 1000 dimensions and worlds — literally, the Multiverse. Shakyamuni Buddha is considered a nirmanakaya Buddha aspect of Maha Vairochana, born into just one of these thousand worlds — ours.  Meanwhile, in countless times and worlds many other Buddhas emanated from Maha Vairochana. Vairochana wasn’t just the Buddha of the Multiverses — he is the essence of the Metaverses, and more.

 

Buddha Weekly Vairocana and the 1000 Buddhas Hamalayan Art canvas Buddhism
A very old thangka of Vairochana (note the Dharmachakra Wheel Turning Mudra of the hand gesture) surrounded by the 1000 Buddhas forms. In Sutra, he is said to emanate in 1000 froms — as Buddha in our wolrd — to 1000 worlds and dimensions — the Buddha of the entire Multiverse. Himalayanart.org.

Buddha Weekly Video on MahaVairochana:

Buddha born 1000 times in a 1000 reality Multiverse

Shakyamuni Buddha was  born to save the Earth — while countless other Buddhas arose in other worlds and universes. All of these 1000-plus emanations are none other than body-emanation aspects of Vairochana Buddha.

In the Dhayani Buddha mandala, Maha Vairochana is usually the centre deity, in keeping with his status as the Dharmakaya of all Buddhas. He is surrounded by Amitabha, Akshobya, Ratnasambahava and Amoghisiddhi in the four directions, who represent the other four aspects and wisdoms.

To demonstrate his Dharmachakra aspect, it is Vairochana who appears over the head of Chakrasamvara and Vajrayogini — the highest of the high in Tantric practices.

 

Buddha Weekly Spring Temple Buddha Vairocana with 1000 petals Buddhism
Maha Vairocana Buddha: the Spring Temple Buddha, a colossal statue of Vairocana, in Lushan County, Henan, China. It has a total height of 153 meters (502 ft), including the 25 meter (82 ft) lotus throne. The lotus throne, symbolically 1000 petals, represents Vairocana’s 1000 emanations as Buddhas to 1000 worlds and dimensions. One of these 1000 was Shakyamuni, who emanated to our world. Credit: By Nyx Ning, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=79995059

 

Just to make his multiversal persona even more “Quantum” he is the root of all the manifestations, including those of Vajrasattva, the Dyani Buddhas and most of the aspects of Enlightenment. He is the “Buddha of Light” and is visualized as made up of all the photons and particles of the entire Universe. Even his best-known mantra is called the “Mantra of Light” [See below.]

The Buddha of the Buddhas

The Buddha of the Buddhas is the Dharmakaya Buddha Vairochana. More specifically, he is the Dharmakaya of Shakyamuni Budddha — and all of Shakyamuni Buddha’s other manifestations (which are countless — [remember the multiverse!]). Although in the ultimate reality of Shunyata, all Buddhas are Oneness, Darmakaya transcends (or unites) all. This is why Vairocahana as Dharmakaya Buddha can be conflated with the term Adi-Buddha for reasons of non-concept — and that is not an incorrect confusion.

The Dharmakaya Buddha (in most traditions, although names vary) is Vairochana, but the Adi-Buddha — the primordial Buddha — in some traditions is Vajradhara (Sarma traditions) or Samantabadhra (Nyingma) — but those concepts are slightly different — although not so different as to matter in the overall non-conceptuality of Dharmakaya. Ultimately, they are all Oneness in the Dharmakaya. In some Shingon Buddhists for example, Amida (Amitabha) is not separate from Vairocana.

Visible Mantra (the website) does a wonderful job of summarizing the different conceptions of the non-conceptual Buddha Vairocana by traditions:

“Vairocana is the white Buddha at the centre of the Mandala. He features in Carya and Yoga class tantras. In the Shingon school he is considered to be a personification of the Dharmakāya and is usually refered to as Mahāvairocana (Dainichi Nyorai, 大日如来) – a name which comes from the Mahāvairocana Abhisaṃbodhi Tantra. Tantric discourses are traditionally said to be have been taught by Mahāvairocana rather than the historical Buddha Śakyamuni.

 

Buddha Weekly Traditional Vairocana Statue ornamented with Buddha in the Dharmacakra or Wheel turning mudra Buddhism
Traditional Vairocana peaceful with one face with hands held in the distinctive Dharmacakra (or Wheel-Turning) Mudra. Himilayan Art.

 

The image shown (see above) is a kind of generic Vairocana depicted in bhikṣu’s robes with his hands in the Dharmacakra, or Wheel turning mudra – which alludes to his teaching of the Dharma which is poetically referred to as “turning the wheel of the Dharma”.

Shingon recognises two main forms of Mahāvairocana: in the Garbhadhatu mandala he is golden in colour, has one face and displays the dhyana mudra with a golden dharmacakra sitting in his hands; in the Vajradhatu mandala he is white in colour, has four faces and displays the Bodhyagrī mudra.”

 

Buddha Weekly Vairocana Buddha Sarvavid Sarvadurgati Tantra canvas Buddhism
Maha Vairocana in his four faced form.

 

Amida and Vairocana Are Not Different?

So, back to the Multiverse. James Sanford writes:

“There is the realization that Amida is the Dharmakaya Buddha, Vairocana; then there is the realization that Amida as Vairocana is eternally manifest within this universe of time and space; and finally there is the innermost realization that Amida is the true nature, material and spiritual, of all beings, that he is ‘the omnivalent wisdom-body, that he is the unborn, unmanifest, unchanging reality that rests quietly at the core of all phenomena”[3]

This is somewhat reinforced, too, in Tibetan tradition, where Amitabha’s name is translated as Buddha of Infinite Light and Vairocana is Buddha of Light. Amitabha’s light is the red warmth of the setting sun, and Vairocana’s light is the light of the Universe.

 

 

Buddha Weekly Vairocana Buddha in the Cave in Leshan China dreamstime l 25718909 Buddhism
Vairocana Buddha in the cave in Leshan China.

 

Dainichikyo: Vairocana

In Quantum terms, Vairocana goes beyond these concepts — even in the ancient sutras. In a commentary on the Mahavairocana Sutra Helen Hardacre, writes that Mahavairocana is immanently universal within all beings: “The principle doctrine of the Dainichikyo is that all the virtues of Dainichi (Mahāvairocana) are inherent in us and in all sentient beings.” [4]

It is for this reason we call him the “Buddha of the Buddhas” and his main Sutra is called the “King of all Tantras and Sutras.” This text is the Mahavairocana Sutra — the complete teaching from Vairochana to the powerful Bodhisattva Vajrapani. This sutra is the go-to text for anything to do with Mantra, Mandala and Tantra.

 

Buddha Weekly Buddha medititing cosmic stars mindfulness Buddhism

 

Adi Buddhas

Not all traditions use Vairochana as the name of the Adi Buddha, which ultimately “doesn’t matter” since the concept of Adi-Buddha is “allness” and “oneness” and “boundlessness” and “Dharmakaya-ness” — so names and labels are irrelevant.

Ultimately, Adi Buddha is an oxymoron when it comes to labeling the ultimate reality of Buddhas — for no other reason than we cannot see the true nature of reality — which is, in fact, the purpose of Tantra [see below.] However, for simplicity, we’ll follow the tradition of the Mahavairocana Sutra, and use Vairocana (pronounced Vairochana) as the Buddha of all the Buddhas. That does not mean that Vajradhara and Samatabadhra are not the Adi-Buddha. They’re all, ultimately labels.

 

Buddha Weekly vajradhara lg Buddhism
Vajradhara is an Adi-Buddha in the Gelug tradition. All are concepts or aspects of the same primordial Buddha or Damarkaya aspects of Buddha. Mahavairocahan in many eastern traditions is the primordial or all-essence Buddha — but is white. Vajradhara and Samantabadhra are similar energies, although usually depicted in deep black or deep blue to represent the Dharmakaya. Mahavairochana, likewise, is the Dharmakaya aspect of Buddha. These are labels for vast concepts.

 

Ādi-Buddha (Tibetan: དང་པོའི་སངས་རྒྱས།, Wylie: dang po’i sangs rgyas, THL: Dangpö Sanggyé) is the “First Buddha” or the “Primordial Buddha” in Indo-Tibetan Vajrayana Buddhism. In the tantras such as the Guhyagarbha Tantra, he is considered to be identical with Shunyata and Samantabhadra.[1] He can also be a yidam; in that form he appears in Tibetan Buddhist mandalas such as the Kalachakra mandala where he is positioned at the center of the mandala.

Likewise, in some traditions the Adi Buddha is called Vajradhara or Samatabadhra, and occasionally Vajrasattva. Ultimately, they are all Vairocana as well, since they are all Dharmakaya Buddha — the source of All Buddhas. The 1000 emanations of Shakyamuni Buddha that were born into our current Samsaric cycle to the 1000 worlds and dimensions are all aspects of Vairochana.

 

Buddha Weekly Large Vairocana with Bodhisattvas in Longmen Buddha Grotto Louyang China dreamstime l 22932783 Buddhism
The giant Vairocana (left) along with Bodhisattvas carved into the Buddha Grotto in Longmen Louyang China.

 

Why We Practice Tantra

It is in the Mahavairocana Sutra that we are taught — by none other than Vairocana in answer to Vajrapani Bodhisattva’s questions — the true purpose of Tantra, mantra and mandala.

Tantra — as a Vajrayana visualization method — is a practice that can take us to glimpses of the highest levels of reality — step-by-step, possibly, in one lifetime. It can take us beyond space and time to the level of Pure Being or Dharmakaya. The real key to Tantric practice is visualization and mantra recitation. We need to be able to see beyond the physical world in order to understand the true nature of reality.

This is why Vairochana Buddha is so important. He is the Buddha of Light, and by understanding and connecting with him, we can begin to see things as they really are — which is what we need to do in order to progress on the spiritual path. It is also Vairocana who first taught these methods. The root — or at least the clearest dissertation on tantric methods — can be found in the Mahavairocana Sutra.

 

Buddha Weekly Vairocana at the centre of the mandala with Amoghisiddi Green north Akshobya blue east Ratnasambhava yellow south Amitabha red west
Vairocana in most Tantric practices is visualized in the center (occasionally in the east, switching with Blue Akshobya.) Vairocana is white, and the head of the Buddha Family, the central Buddha. Blue is Akshobya Buddha in the east. Ratnasambhava to the East is yellow for the Ratna family. Red Amitabha is famously in the west, head of the Padma family. Amoghisiddhi is green in the North. On the top of this Thanka are the three “Long Life” Buddhas, Amitayus (a form of Amitabha for long life), Ushnisha Vijaya, and White Tara.

 

The Mantra of Light

One of the best-known mantras from this Sutra is the “Mantra of Light”, which is also known as the “Vairochana Abhisheka Mantra”. This mantra is said to be the most powerful mantra in existence, and it is said that just by chanting it, we can connect with the Buddha of Light and begin to see things as they really are.

This mantra can be chanted aloud or silently, and it can be chanted as many times as you like. It is a good idea to start with 108 repetitions, but you can do more or less as you feel comfortable.

You can also chant this mantra while visualizing Vairochana Buddha in front of you. Visualize him as a being of pure light, and imagine that his light is entering into your body and mind and purifying them. [For a full visualization, see below.]

 

Buddha Weekly View of famous Vairocana Sutra on the West Hill Longmen Grottoes east bank Yi river China dreamstime l 93966065 Buddhism
A spectacular view of the famous Vairocana Buddha on the west hill Longmen Grottoes in China.

 

Tha Maha Vairocana “Mantra of Light”

The great Maha Mantra of Light is:

Oṃ amogha Vairochana mahāmudra maṇipadma jvāla pravarttaya hūṃ

(Note: It’s spelled Vairocana but pronounced “ch” as in Vairochana — we’re using the “ch” for clarity of pronunciation)

According to Visible Mantra, the Mantra has been translated as

  • Praise be to the flawless, all-pervasive illumination of the great mudra (the seal of the Buddha). Turn over to me the jewel, lotus, and radiant light – according to Mark Unno

or

  • Infallible brilliance of the great mudra! Creating the radiance of the Jewel and the Lotus – according to John Stevens

Other Translations

The translation of this mantra, accordingt to the Dharmachakra Translation Committee is:

“Oṁ, amogha jewel-lotus of the splendorous great mudrā! Blaze! Set in motion! Hūṁ!”

Another translation from Professor Mark Unno, is roughly:
Praise be to the flawless, all-pervasive illumination of the great mudra [or seal of the Buddha ]. Turn over to me the jewel, lotus and radiant light.

But literal translations aren’t necessarily that meaningful, as we lose a lot of nuances, since some syllables have extra layers of meaning. Maha Mudra, for example, means “great seal” and , roughly means: the great seal mahamudra, (Sanskrit: “the great seal”) in Vajrayana (Tantric) Buddhism, the final goal, the union of all apparent dualities. Mudra, in addition to its more usual meaning, has in Vajrayana Buddhism the esoteric meaning of prajna (“wisdom”)… and so on. Each mantra has many layers of meaning.

Siddhaṃ:
Devanagari: ॐ अमोघ वैरोचन महामुद्रा मणिपद्म ज्वल प्रवर्ताय हूँ
Sanskrit Pronunciationⓘ
Chinese script
唵 阿謨伽 尾盧左曩 摩訶母捺囉 麽抳 鉢納麽 入嚩攞 鉢囉韈哆野 吽
Ǎn ā mó jiā wěi lú zuǒ nǎng mó hē mǔ nà luō me nǐ bō nà me rù mó luó bō luō wà duō yě hōng
Japanese
おん あぼきゃ べいろしゃのう まかぼだら まに はんどま じんばら はらばりたや うん
Romanized: Om abogya beiroshanō makabodara mani handoma jinbara harabari tayaun
Korean
옴 아모가 바이로차나 마하무드라 마니 파드마 즈바라 프라바릍타야 훔
Romanized: om amoga bairochana mahamudeura mani padeuma jeubara peurabareutaya hum
Vietnamese
Án (Ông/Úm) A ma cát Hoài lô giai nã Ma cáp mẫu đức la Ma ni bá đức ma Cập phạp la Bát la phạp nhĩ đả nha Hồng
Tibetan
ཨོཾ་ཨ་མོ་གྷ་བཻ་རོ་ཙ་ན་མ་ཧཱ་མུ་དྲཱ་མ་ཎི་པདྨ​་ཛྭ་ལ་པྲ་ཝརྟཱ་ཡ་ཧཱུྃ

The SHORT mantra is:

Oṃ Vairochana Huṃ

In Shingon Buddhism he also has this mantra, which means he is the ruler of the six elements:

A VI RA HUM KHA

Avira Hum Kha

Mahavairocana Sutra wiki commons
Mahavairocana Sutra.

The Indestructible Sutra of Vairochana

For a student of the Vajrayana, the Indestructible Vehicle of Buddhism, if we could choose one Sutra or Tantra to study for our lifetime, it would inevitably be the “ultimate” teaching of Vairocana Buddha, the Mahāvairocana Sūtra.

The Mahāvairocana Sūtra is the seminal teaching of Esoteric or Tantric Buddhism, offering one of the most complete and fully developed expositions of this form of Buddhism — as taught from the ultimate Dharmakaya aspect of Buddha, to Vajrapani, the Bodhisattva of the Vajra. In most Tantras, it is MahaVairochana Buddha or his emanations Vajradhara, Samantabadra or Shakyamuni who teaches. In this sutra, the Bodhisattva asking the questions of the great Dharmachakra Buddha is none other than great Vajrapani — the power Bodhisattva of all the Buddhas.

The Sutra is more fully known as the

Mahāvairocanābhisaṃbodhivikurvitādhiṣṭhāna-vaipulyasūtrendrarāja-nāma-dharmaparyāya

This is the ultimate go-to teaching on mantra, mandala and tantra generally. It explains why we need this practice — in a nutshell, because we are bound to the attachments of this Samsaric existence and need methods that help us break those binds.

This Sutra not only explains the why of almost everything in Vajrayana, it contains the mantras of virtually every Bodhisattva, Buddha and Enlightened Being. It is, quite literally, the “Indestructible” teaching of Vairochana.

 

Buddha Weekly Vairocanabhisambhodhi Sutra Buddhism
Vairocanabhisambhodhi Sutra hardcover edition on Amazon.

 

Introducing the Vairocanābhisaṃbodhi-sūtra

In his introduction to his magnificent translation of the Sutra, Rolf W. Giebel, (available here on Amazon: https://amzn.to/3EdRbeV) described what the Sutra covers in its more than 300 pages:

“For the most part, the Vairocanābhisaṃbodhi-sūtra takes the form of a dialogue between Vajrapāṇi and the Buddha Vairocana. Vajrapāṇi begins in Chapter I by asking the Buddha how he obtained “the knowledge of an omniscient one” (sar- vajñajñāna), or perfect enlightenment, and what its cause (hetu), root (mūla), and culmination or final outcome (paryavasāna) are, to which the Buddha replies, “The bodhi-mind (bodhicitta) is its cause, compassion (karuṇā) is its root, and expedient means (upāya) is its culmination.” These three propositions are considered to encapsulate the essence of the entire sutra, and the rest of the Vairocanābhisaṃbodhi-sūtra could be regarded as an elaboration of their various ramifications.”

The sutra, then elaborately describes and teaches the complete principles of mandala, initiation, mantra recitation, mudras (hand gestures) and visualization — in other words all the esoteric methods!

 

Buddha Weekly Large Vairocana with Bodhisattvas in Longmen Buddha Grotto Louyang China dreamstime l 22932783 Buddhism
The giant Vairocana along with Bodhisattvas carved into the Buddha Grotto in Longmen Louyang China.

 

 

A Maha Sutra — a great, complete esoteric teaching

Like Lotus Sutra and other “Maha” Sutras, this is a complete cycle of teachings — complete in every respect, nothing left out. Vajrapani asks — and Vairochana answers — on many topics:

  • Fascicle One:
  • Stations of the mind When Entering the Mantra Gateway
  • Full Accoutrements and Mantras for Entering the Mandala
  • Fascicle Two:
  • The Quelling of Obstacles
  • The Treasury of Mantras in Common Use
  • Fascicle Three:  
  • Mundane Accomplishment
  • Manifestations of Siddhi
  • Accomplishing of Siddhi
  • Mandala Practices for the Revolving Wheel of Letters
  • Fascicle Four
  • Mystic Seals
  • Fascicle Five
  • Wheel of Letters
  • Secret of Mandala
  • Ritual for Entering the Secret Mandala
  • Entry to the Station of Secret Mandala
  • The Eight Secret Seals
  • Prohibitory Precepts for Reciting Vidyas
  • True Knowledge of the Acarya
  • The Allocation of Letters
  • Fascicle Six
  • Receiving the Code of Training with Expedient Means
  • The Exposition of the Arising of the Hundred Letters
  • Intercorrespondence with the Fruit of the  Hundred Letters
  • The Accomplishment of the Station of the  Hundred Letters
  • Recitation for the Accomplishment of the Hundred Letters
  • The Mantra Method for the Hundred Letters
  • The Exposition of the Nature of Bodhi
  • The Three Samayas
  • The Exposition of “Tathāgata”
  • The Mundane and Supramundane Homa Rituals
  • The Exposition of Deity Samādhi
  • The Exposition of Samādhi without Characteristics
  • Mundane and Supramundane Recitation
  • The Entrustment
  • Fascicle Seven
  • The Code of Training for Mantra Practice among the Procedural Rules for Devotion
  • The Increasing and Guarding of Pure Conduct
  • The Devotional Ritual
  • The Rules for Recitation
  • Mantra Deeds

 

Buddha Weekly Vairocana Buddha in Todai ji temple Nara Japan the Great Buddha dreamstime l 70575653 Buddhism
Famous statue of Vairocana, the Great Buddha, at Todai-ji Temple Nara, Japan (right).

Example Chapter: A Treasury of Mantras

From the most excellent translation by Rolf W. Giebel (linked below in Amazon for the full book!)

Chapter IV — A Treasury of Mantras in Common Use

Thereupon the vajradharas, with the Lord of Mysteries at their head, and the host of bodhisattvas, with Samantabhadra at their head, bowed down to the Buddha Vairocana and, out of a desire to expound in this great king of maṇḍalas “Born of the Matrix of Great Compassion” the Dharma-phrases of their mantras, [each] in accordance with the pure gateway to the Dharma realm that they had mastered, they appealed each in his own words to the World-honored One [for permission to do so]. Then the World-honored One empowered them with the indestructible nature of dharmas and addressed the vajradharas and bodhisattvas, saying, “Good sirs, you should expound, in accordance with the Dharma realm as you have mastered it, those for- mulae of truth that cleanse the realms of beings!”

Then the bodhisattva Samantabhadra promptly dwelled in the samādhi “Adornment of the Buddha’s Sphere” and uttered the mantra of unobstructed strength: Namaḥ samantabuddhānāṃ, samatānugata virajadharmanirjāta mahāmaha svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who have attained equal- ity! you who are born of the unsoiled Dharma! great among the great! svāhā!) [21]

Then the bodhisattva Maitreya dwelled in the samādhi “Generation of Universal Great Benevolence” and uttered his own heart-mantra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ajitaṃjaya sarvasattvāśayānugata svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who vanquish the unvanquished! you who follow the inclinations of all beings! svāhā!) [22]

Then the bodhisattva Ākāśagarbha entered the samādhi “Sphere of Purity” and uttered his own heart-mantra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ākāśasamatānugata vicitrāmbaradhara svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who have attained equality with space! you who wear a many-colored raiment! svāhā!) [23]

Then the bodhisattva Sarvanīvaraṇaviṣkambhin entered the samādhi “Power of Compassion” and uttered [this] mantra: Namaḥ samantabud- dhānāṃ, āḥ sattvahitābhyudgata traṃ traṃ raṃ raṃ svāhā. (Homage to all Buddhas! Āḥ! O you who have arisen for the weal of beings! traṃ traṃ raṃ raṃ! svāhā!)41 [24]

Then the bodhisattva Avalokiteśvara entered the samādhi “Universal Gaze” and uttered his own heart[-mantra] and the mantras of his attendants: Namaḥ samantabuddhānāṃ, sarvatathāgatāvalokita karuṇāmaya ra ra [ra] hūṃ jaḥ svāhā. (Homage to all Buddhas! O gaze of all Tathāgatas!42 that which is formed of compassion! ra ra [ra] hūṃ jaḥ! svāhā!) [25]

The mantra of Mahāsthāmaprāpta: Namaḥ samantabuddhānāṃ, jaṃ jaṃ saḥ svāhā. (Homage to all Buddhas! Jaṃ jaṃ saḥ! svāhā!) [26]

The mantra of the honored one Tārā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, karuṇodbhave tāre tāriṇi svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who have risen from compassion! Tārā! savioress! svāhā!) [27]

The mantra of Great Bhṛkuṭī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, sarvabhaya- trāsani hūṃ sphoṭaya svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who frighten away all fears! hūṃ! rend! svāhā!) [28]

The mantra of the honored one Pāṇḍaravāsinī: Namaḥ samanta- buddhānāṃ, tathāgataviṣayasaṃbhave padmamālini svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who are born from the sphere of the Tathāgatas! you who have a garland of lotuses! svāhā!) [29]

The mantra of Hayagrīva: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hūṃ khāda bhañja sphoṭaya svāhā. (Homage to all Buddhas! Hūṃ! devour! shatter! rend! svāhā!) [30]

Then the bodhisattva Kṣitigarbha dwelled in the samādhi “Sphere of Adamantine Indestructible Conduct” and uttered [this] mantra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ha ha ha sutanu svāhā. (Homage to all Buddhas! Ha ha ha! O you with a beautiful body! svāhā!) [31]

Then the youth Mañjuśrī dwelled in the samādhi “Supernatural Power of the Buddha’s Empowerment” and uttered his own heart-mantra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, he he kumāraka vimuktipathasthita smara smara prati- jñāṃ svāhā. (Homage to all Buddhas! Ho! ho! young boy! you who abide on the path to liberation! remember, remember your vow! svāhā!) [32]

Then Vajrapāṇi dwelled in the samādhi “Great Adamantine Invincibility” and uttered his own heart[-mantra] and the mantras of his attendants: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, caṇḍamahāroṣaṇa hūṃ. (Homage to all Vajras! O you who are violent and very wrathful! hūṃ!) [33]

The mantra of Māmakī: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, triṭ triṭ jayanti svāhā. (Homage to all Vajras! Triṭ triṭ! O victress! svāhā!) [34]

The mantra of Vajraśṛṅkhalā: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, bandha ban- dhaya moṭa moṭaya vajrodbhave sarvatrāpratihate svāhā. (Homage to all 14c Vajras! Bind, bind! crush, crush! O you who have risen from the vajra! you who are everywhere unimpeded! svāhā!) [35]

The mantra of Vajracandratilaka (= Krodhacandratilaka): Namaḥ samanta- vajrāṇāṃ, hrīḥ hūṃ phaṭ svāhā. (Homage to all Vajras! Hrīḥ hūṃ phaṭ! svāhā!) [36]

The mantra of Vajrasūcī: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, sarvadharma- nirvedhani vajrasūci varade svāhā. (Homage to all Vajras! O you who pierce all dharmas! Adamantine Needle [Vajrasūcī]! you who grant wishes! svāhā!) [37]

The mantra of all vajradharas: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ jaṃ jaṃ svāhā. (Homage to all Vajras! Hūṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ phaṭ jaṃ jaṃ! svāhā!) [38]

The mantra of all servants: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, he he kiṃ cirāyasi gṛhṇa gṛhṇa khāda khāda paripūraya svapratijñāṃ svāhā. (Homage to all Vajras! Ho! ho! why do you procrastinate? Seize, seize! devour, devour! fulfill your vow! svāhā!) [39]

Then the World-honored One Śākyamuni entered the samādhi “Place of Jewels” and uttered his own heart[-mantra] and the mantras of his atten- dants: Namaḥ samantabuddhānāṃ, sarvakleśaniṣūdana sarvadharma- vaśitāprāpta gaganasamāsama svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who destroy all defilements! you who have won control over all dharmas! you who are equal to the sky and unequaled! svāhā!) [40]

The mantra of Ūrṇā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, varade varaprāpte hūṃ. (Homage to all Buddhas! O you who grant wishes! you who have won a boon! hūṃ!) [41]

The mantra of all Buddha-Crowns: Namaḥ samantabuddhānāṃ, vaṃ 15a vaṃ vaṃ hūṃ hūṃ phaṭ svāhā. (Homage to all Buddhas! Vaṃ vaṃ vaṃ hūṃ
hūṃ phaṭ! svāhā!) [42]

The mantra of Aparājita: Namaḥ samantabuddhānāṃ, dhriṃ dhriṃ riṃ riṃ jriṃ jriṃ svāhā. (Homage to all Buddhas! Dhriṃ dhriṃ riṃ riṃ jriṃ jriṃ! svāhā!) [43]

The mantra of Aparājitā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, aparājite jayanti taḍite svāhā. (Homage to all Buddhas! O Invincible One [Aparājitā]! vic- tress! you who strike! svāhā!) [44]

The mantra of Pṛthivī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, pṛthivyai svāhā. (Homage to all Buddhas! For Earth [Pṛthivī], svāhā!) [45]

The mantra of Viṣṇu: Namaḥ samantabuddhānāṃ, viṣṇave svāhā. (Homage to all Buddhas! For Viṣṇu, svāhā!) [46]

The mantra of Rudra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, rudrāya svāhā. (Homage to all Buddhas! For Rudra, svāhā!) [47]

The mantra of Vāyu: Namaḥ samantabuddhānāṃ, vāyave svāhā. (Homage to all Buddhas! For Vāyu, svāhā!) [48]

The mantra of Sarasvatī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, sarasvatyai svāhā. (Homage to all Buddhas! For Sarasvatī, svāhā!) [49]

The mantra of Nairṛti: Namaḥ samantabuddhānāṃ, rākṣasādhipataye svāhā. (Homage to all Buddhas! For the Lord of Goblins [= Nairṛti], svāhā!) [50]

The mantra of Yama: Namaḥ samantabuddhānāṃ, vaivasvatāya svāhā. (Homage to all Buddhas! For Vaivasvata [“Son of Vivasvat” = Yama], svāhā!) [51]

The mantra of Mṛtyu: Namaḥ samantabuddhānāṃ, mṛtyave svāhā. (Homage to all Buddhas! For Death [Mṛtyu], svāhā!) [52]

The mantra of Kālarātri: Namaḥ samantabuddhānāṃ, kālarātriye svāhā. (Homage to all Buddhas! For Dark Night [Kālarātri], svāhā!) [53]

The mantra of the Seven Mothers: Namaḥ samantabuddhānāṃ, mātṛb- hyaḥ svāhā. (Homage to all Buddhas! For the Mothers, svāhā!) [54]

The mantra of Śakra Devendra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, śakrāya svāhā. (Homage to all Buddhas! For Śakra, svāhā!) [55]

The mantra of the nāga king Varuṇa: Namaḥ samantabuddhānāṃ, apāṃ- pataye svāhā. (Homage to all Buddhas! For the Lord of Water [= Varuṇa], svāhā!) [56]

The mantra of Brahmā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, prajāpataye svāhā. (Homage to all Buddhas! For the Lord of Creatures [= Brahmā], svāhā!) [57]

The mantra of Āditya: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ādityāya svāhā. (Homage to all Buddhas! For Sun [Āditya], svāhā!) [58]

The mantra of Candra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, candrāya svāhā. (Homage to all Buddhas! For Moon [Candra], svāhā!) [59]

The mantra of the nāgas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, meghāśaniye svāhā. (Homage to all Buddhas! For the Cloud-Eater,43 svāhā!) [60]

The mantra of Nanda and Upananda: Namaḥ samantabuddhānāṃ, nan- dopanandayoḥ svāhā. (Homage to all Buddhas! For Nanda and Upananda, svāhā!) [61]

Then the World-honored One Vairocana, wishing to explain that his teachings are of infallible siddhi, [uttered] the mantra of the vidyārājñī Gaganalocanā, mother of all buddhas and bodhisattvas: Namaḥ samanta- buddhānāṃ, gaganavaralakṣaṇe gaganasame sarvatodgatābhisārasaṃ- bhave jvala, namo ’moghānāṃ svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who have the excellent attributes of the sky! you who are equal to the sky! you who are born from gifts arisen everywhere! burn! homage to the infallible ones! svāhā!) [62]

Next, in order to quell all obstacles, the Bhagavān dwelled in the samādhi “Born of Fire” and uttered this mantra of the great destroyer of obstacles, the holy one Acalanātha: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, caṇḍamahāroṣaṇa spho- ṭaya hūṃ traka hāṃ māṃ. (Homage to all Vajras! O you who are violent and very wrathful! rend! hūṃ traka hāṃ māṃ!) [63]

Next, the mantra of Trailokyavijaya: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, ha ha ha vismaye sarvatathāgataviṣayasaṃbhava trailokyavijaya hūṃ jaḥ svāhā. (Homage to all Vajras! Ha ha ha! O wondrous one! you who are born from the sphere of all Tathāgatas! Conqueror of the Three Worlds [Trailokyavi- jaya]! hūṃ jaḥ! svāhā!) [64]

The mantra of śrāvakas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hetupratya[ya]- 15c vigatakarmanirjāta hūṃ. (Homage to all Buddhas! O you who are born of action free from causes and conditions! hūṃ!) [65]

The mantra of pratyekabuddhas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, vaḥ. (Homage to all Buddhas! Vaḥ!) [66]

The heart-mantra common to all buddhas and bodhisattvas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, sarvabuddhabodhisattvahṛdayanyāveśani, namaḥ sar- vavide svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who cause to enter into the heart of all buddhas and bodhisattvas! homage to the omniscient one! svāhā!) [67]

The heart-mantra common to mundane gods and so on: Namaḥ samanta- buddhānāṃ, lokālokakarāya sarvadevanāgayakṣagandharvāsuragaruḍa- kiṃnaramahoragādihṛdayāny ākarṣaya vicitragati svāhā. (Homage to all Buddhas! For the sake of illuminating the world! draw in the hearts of all gods, nāgas, yakṣas, gandharvas, asuras, garuḍas, kiṃnaras, mahoragas, and so on! O you who move in manifold ways! svāhā!) [68]

The mantra of all buddhas:44 Namaḥ samantabuddhānāṃ, sarvathā vimati- vikiraṇa dharmadhātunirjāta saṃ saṃ ha svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who dispel doubt in every way! you who are born of the Dharma realm! saṃ saṃ ha! svāhā!) [69]

The mantra of the gatekeeper Durdharṣa: Namaḥ samantabuddhānāṃ, durdharṣa mahāroṣaṇa khādaya sarvāṃ tathāgatājñāṃ kuru svāhā. (Homage to all Buddhas! O Inviolable One [Durdharṣa]! very wrathful one! devour! perform every command of the Tathāgata! svāhā!) [70]

The mantra of the gatekeeper Abhimukha: Namaḥ samantabuddhānāṃ, he mahāpracaṇḍābhimukha gṛhṇa khādaya kiṃ cirāyasi samayam anusmara svāhā. (Homage to all Buddhas! Ho! O you who are very violent! you who face [Durdharṣa]! seize! devour! why do you procrastinate? remember your pledge! svāhā!) [71]

The mantra for binding the greater boundary [of the maṇḍala]: Namaḥ samantabuddhānāṃ, sarvatrānugate bandhaya sīmāṃ mahāsamayanirjāte smaraṇe apratihate dhaka dhaka cara cara bandha bandha daśadiśaṃ sarva- tathāgatānujñāte pravaradharmalabdhavijaye bhagavati vikuri vikule le lu puri [vikuli] svāhā. (Homage to all Buddhas! O you who are all-pervading! bind the boundary! you who are born of the great pledge! you who remem- ber! you who are unimpeded! burn, burn! move, move! bind, bind the ten directions! you who are authorized by all Tathāgatas! victorious one who has obtained the most excellent Dharma! Blessed One! vikuri vikule le lu puri [vikuli]! svāhā!) [72]

The mantra of bodhi: Namaḥ samantabuddhānāṃ, a. (Homage to all Buddhas! A!) [73]

The mantra of practice: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ā. (Homage to all Buddhas! Ā!) [74]

The mantra of the attainment of bodhi: Namaḥ samantabuddhānāṃ, aṃ. (Homage to all Buddhas! Aṃ!) [75]

The mantra of nirvana: Namaḥ samantabuddhānāṃ, aḥ. (Homage to all Buddhas! Aḥ!) [76]

The mantra of Trailokyavijaya: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, hā. (Homage to all Vajras! Hā!) [77]

The mantra of Acalanātha: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, hāṃ. (Homage to all Vajras! Hāṃ!) [78]

The mantra of [Sarva]nīvaraṇaviṣkambhin: Namaḥ samantabuddhānāṃ, aḥ. [79 = 76]

The mantra of Avalokiteśvara: Namaḥ samantabuddhānāṃ, saḥ. (Homage to all Buddhas! Saḥ!) [80]

The mantra of Vajrapāṇi: Namaḥ samantavajrāṇāṃ, vaḥ. (Homage to all Vajras! Vaḥ!) [81]

The mantra of Mañjuśrī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, maṃ. (Homage 16b to all Buddhas! Maṃ!) [82]

The mantra of Gaganalocanā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, gaṃ. (Homage to all Buddhas! Gaṃ!) [83]

The mantra of the Dharma realm: Namaḥ samantabuddhānāṃ, raṃ. (Homage to all Buddhas! Raṃ!) [84]

The mantra of Mahāvīra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, khaṃ. (Homage to all Buddhas! Khaṃ!) [85]

The mantra of Jalendra: Namaḥ samantabuddhānāṃ, jaṃ. (Homage to all Buddhas! Jaṃ!) [86]

The mantra of the honored one Tārā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, taṃ. (Homage to all Buddhas! Taṃ!) [87]

The mantra of Bhṛkuṭī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, bhṛḥ. (Homage to all Buddhas! Bhṛḥ!) [88]

The mantra of Mahāsthāmaprāpta: Namaḥ samantabuddhānāṃ, saṃ. (Homage to all Buddhas! Saṃ!) [89]

The mantra of the honored one Pāṇḍaravāsinī: Namaḥ samanta- buddhānāṃ, paṃ. (Homage to all Buddhas! Paṃ!) [90]

The mantra of Hayagrīva: Namaḥ samantabuddhānāṃ, haṃ. (Homage to all Buddhas! Haṃ!) [91]

The mantra of Yaśodharā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, yaṃ. (Homage to all Buddhas! Yaṃ!) [92]

The mantra of Ratnakara:45 Namaḥ samantabuddhānāṃ, saṃ. [93 = 89]

The mantra of Jālinīprabha: Namaḥ samantabuddhānāṃ, jāṃ. (Homage to all Buddhas! Jāṃ!) [94]

The mantra of Śākyamuni: Namaḥ samantabuddhānāṃ, bhaḥ.46 (Homage to all Buddhas! Bhaḥ!) [95]

The mantra of the Three Buddha-Crowns: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hūṃ ṭruṃ.47 (Homage to all Buddhas! Hūṃ ṭruṃ!) [96]

The mantra of Sitātapatroṣṇīṣa: Namaḥ samantabuddhānāṃ, laṃ. (Homage to all Buddhas! Laṃ!) [97]

The mantra of Jayoṣṇīṣa: Namaḥ samantabuddhānāṃ, śaṃ. (Homage to all Buddhas! Śaṃ!) [98]

The mantra of Vijayoṣṇīṣa: Namaḥ samantabuddhānāṃ, si. (Homage to all Buddhas! Si!) [99]

The mantra of Tejorāśyuṣṇīṣa: Namaḥ samantabuddhānāṃ, triṃ. (Homage to all Buddhas! Triṃ!) [100]

The mantra of Vikiraṇoṣṇīṣa: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hruṃ. (Homage to all Buddhas! Hruṃ!) [101]

The mantra of Lokavidyārājñī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, taṃ haṃ 16c paṃ haṃ yaṃ. (Homage to all Buddhas! Taṃ haṃ paṃ haṃ yaṃ!) [102]

The mantra of Aparājita: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hūṃ. (Homage to all Buddhas! Hūṃ!) [103]

The mantra of Pṛthivī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, bi. (Homage to all  Buddhas! Bi!) [104]

The mantra of Keśinī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, kili. (Homage to all Buddhas! Kili!) [105]

The mantra of Upakeśinī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, dili. (Homage to all Buddhas! Dili!) [106]

The mantra of the young Citrā: Namaḥ samantabuddhānāṃ, mili.

(Homage to all Buddhas! Mili!) [107]
The mantra of the young Vasumatī: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hili.

(Homage to all Buddhas! Hili!) [108]
The mantra of Kautūhala: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hasanaṃ.

The mantra of Sarvasattvābhayaṃdada: Namaḥ samantabuddhānāṃ, rasanaṃ. (Homage to all Buddhas! Tasting.) [110]

The mantra of Sarvāpāyaṃjaha: Namaḥ samantabuddhānāṃ, dhvaṃsa- naṃ. (Homage to all Buddhas! Destruction.) [111]

The mantra of Paritrāṇāśayamati: Namaḥ samantabuddhānāṃ, vihasanaṃ. (Homage to all Buddhas! Smiling.) [112]

The mantra of Mahāmaitryabhyudgata: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ṭhaṃ. (Homage to all Buddhas! ˇhaṃ!) [113]

The mantra of Mahākaruṇāmṛḍita: Namaḥ samantabuddhānāṃ, yaṃ. [114 = 92]

The mantra of Sarvadāhapraśāmin: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ī. (Homage to all Buddhas! Ī!) [115]

The mantra of Acintyamati: Namaḥ samantabuddhānāṃ, u. (Homage to all Buddhas! U!) [116]

The mantra of Ratnākara: Namaḥ samantabuddhānāṃ, daṃ. (Homage to all Buddhas! Daṃ!) [117]

The mantra of Ratnapāṇi: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ṣaṃ. (Homage to all Buddhas! Ṣaṃ!) [118]

The mantra of Dharaṇiṃdhara: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ṅaṃ. (Homage to all Buddhas! Ṅaṃ!) [119]

Then there is the following mantra:48 Namaḥ samantabuddhānāṃ, jaṃ. [120 = 86]

The mantra of Ratnamudrāhasta: Namaḥ samantabuddhānāṃ, phaṃ. (Homage to all Buddhas! Phaṃ!) [121]

The mantra of Dṛḍhādhyāśaya: Namaḥ samantabuddhānāṃ, ṇaṃ. 17a (Homage to all Buddhas! Ṇaṃ!) [122]

The mantra of Gaganāmala: Namaḥ samantabuddhānāṃ, haṃ. [123 = 91]

The mantra of Gaganamati: Namaḥ samantabuddhānāṃ, riṃ. (Homage to all Buddhas! Riṃ!) [124]

The mantra of Viśuddhamati: Namaḥ samantabuddhānāṃ, gataṃ. (Homage to all Buddhas! Going.) [125]

The mantra of Cāritramati: Namaḥ samantabuddhānāṃ, dhiraṃ. (Homage to all Buddhas! Dhiraṃ!) [126]

The mantra of Sthiramati: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hūṃ. [127 = 103]

The mantra of servants: Namaḥ samantabuddhānāṃ, dhi śri haṃ braṃ. (Homage to all Buddhas! Dhi śri haṃ braṃ!) [128]

The mantra expounded by bodhisattvas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, kṣaḥ ḍa ra yaṃ kaṃ. (Homage to all Buddhas! Kṣaḥ ḍa ra yaṃ kaṃ!) [129]

The mantra of the gods of Pure Abode (Śuddhāvāsa): Namaḥ samanta- buddhānāṃ, manorama dharmasaṃbhava vibhavaka[tha]na saṃ saṃ svāhā. (Homage to all Buddhas! O delightful one! you who are born from the

Dharma! you who speak with dignity! saṃ saṃ! svāhā!) [130]

The mantra of rākṣasas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, kraṃ keri. (Homage to all Buddhas! Kraṃ keri!) [131]

The mantra of ḍākinīs: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hrīḥ haḥ. (Homage to all Buddhas! Hrīḥ haḥ!) [132]
The mantra of yakṣiṇīs: Namaḥ samantabuddhānāṃ, yakṣavidyādhari.

(Homage to all Buddhas! O you who hold the yakṣas’ spell!) [133]
The mantra of piśācas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, pici pici. (Homage  to all Buddhas! Pici pici!) [134]

The mantra of bhūtas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, guṃ ī guṃ imaṃsane.49 (Homage to all Buddhas! Guṃ ī guṃ i maṃsane!) [135]

The mantra of asuras: Namaḥ samantabuddhānāṃ, raṭaṃ raṭaṃ dhvan- taṃ vra pra. (Homage to all Buddhas! Howled, howled, roared, vra pra!) [136] The mantra of mahoragas: Namaḥ samantabuddhānāṃ, garalaṃ gara-  laṃ. (Homage to all Buddhas! Poison, poison.) [137]

The mantra of kiṃnaras: Namaḥ samantabuddhānāṃ, hasanaṃ vihasa-naṃ. (Homage to all Buddhas! Laughter, smiling.) [138]

The mantra of humans (manuṣya): Namaḥ samantabuddhānāṃ, icchā-paraṃ manomaye me svāhā. (Homage to all Buddhas! That which is intent upon desire, O you who consist of mind! for me, svāhā!) [139]

“Lord of Mysteries, I have finished proclaiming all these mantras. You should listen attentively [now] to the essence of all these mantras: it is the letter-gateway A. Thinking on this essence of all mantras is quite unsur- passed: it is where all mantras reside, and herein do mantras obtain certainty [of efficacy].”

To Read the Full Sutra

A wonderful hardcover edition (in cloth!) on Amazon. https://amzn.to/3EdRbeV

This is an affiliate link, we may earn a small commission although the price is unchanged for you.

NOTES

James H. Sanford, ‘Breath of Life: The Esoteric Nembutsu’ in Tantric Buddhism in East Asia, ed. by Richard K. Payne, Wisdom Publications, Boston, 2006, p. 176

Helen Hardacre, ‘The Cave and the Womb World’, in Tantric Buddhism in East Asia (Wisdom Publications, Boston, 2006), p. 215

]]>
https://buddhaweekly.com/maha-vairocana-the-buddha-of-the-multiverse-buddha-of-the-1000-universes-buddha-of-every-reality-buddha-of-light-includes-full-chapter-with-all-mantras-of-all-buddhas/feed/ 2 Maha Vairochana Buddha of Light, Buddha of the Buddhas, Dharmakaya of Shakyamuni and all Buddhas nonadult
Where is Amitabha’s Pureland and how can Amitabha’s practice protect us from danger; Why Amitabha practice is all many people need https://buddhaweekly.com/amitabha-sutra-cutting-delusions-one-pointed-blissful-contemplation-amitabha-buddha-pure-land/ https://buddhaweekly.com/amitabha-sutra-cutting-delusions-one-pointed-blissful-contemplation-amitabha-buddha-pure-land/#comments Sun, 20 Aug 2023 05:47:31 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8772

“Believing in inner truth means having deep faith that the ten billions Buddha-lands (worlds) are in reality not outside our Mind.” — Patriarch Ou-I

To the newcomer to Mahayana Buddhism, or particularly Pure Land Buddhism, Amitabha (Amita or Amida) and his Pure Land of Sakhavati can be confusing. What do we mean by Pure Land? Is it a metaphor? Or, is this like the Christian heaven? Isn’t Buddhism supposed to be a logical, self-directed path to Enlightenment? Understanding Amitabha Sutra requires an understanding of “absolute reality” and “Buddha Nature.” [Note: full Amitabha Sutra in English at end of this feature.]

 

Buddha Weekly Buddha Amitabha and prayer to be reborn in Sukhavata Buddhism
Amitabha Buddha surrounded by Enlightened Beings in Sukhavati, the Western Pure Land.

 

Not inside, not outside

Patriarch Ou-I wrote:

“The true essence of all the Great Vehicle (Mahayana) scriptures is Absolute Reality itself. What is Absolute Reality? It is the Pure Mind of sentient Beings. This mind is not inside, not outside, and not in between. It is not past, not present, and not future.”

In the same way, we could say Amitabha and Sukhavati Pure Land are “not inside, not outside, and not in between… not past, not present… not future.” Modern Buddhists tend to say, not a place out there” but rather, a place “within.”  Since we all have “Buddha Nature” within, we all have Amitabha and His Pure Land within.

 

Buddha Weekly Buddha teaching about Wester Paradise in Amitabha Sutra Buddhism
Shakyamuni Buddha describes the Western Paradise, Amitabha’s Sukhavati Pure Land (from an animated feature: video plays below.)

 

There is a saying: “If you are looking for the Pure Land, don’t look for it out there. You’ll find it in your heart.” — paraphrasing Professor Takamaro Shigaraki. (Note: heart equates to “Mind” in Buddhism, generally) [1]

One important method for drawing closer to Amitabha’s Pureland is chanting his Dharani and mantras. Chant along with Buddha Weekly:

 

 

Patriarch Ou-I concluded:

“Thus the one who speaks the sutra and the one who is spoken of, the Buddhas that can deliver sentient beings and the sentient beings who are delivered, the ability to believe and that which is believed in, the ability to take vows and that which is vowed, the ability to concentrate on the Buddha-name and the Buddha-name which is concentrated upon, the ability to be born in the Pure Land and birth in the Pure Land itself, the ability to praise the Buddhas and the Buddhas who are praised – all of these are the imprint of the “true seal” of Absolute Reality. In other words, the True Mind (Bodhi Mind) sentient beings is the essence of all Mahayana sutras.”

 

Buddha Weekly Buddha teaches Amitabha Sutra to monks and Bodhisattvas Sariputa Buddhism
Sariputa and other monks listen to Buddha proclaim the Dharma in the Amitabha Sutra (from the animated film, see below for playable version.)

 

Different understandings, skillful means

It is probably because all students have different understandings, different capabilities ­and karmic imprints that Buddha taught many paths to ultimate realizations.

If one wishes to believe in the Pure Land as a paradise in the West where we go after death, this is not wrong. If one wishes to believe the Pure Land is a metaphor and that it exists only in the mind, this is also not wrong.

 

Buddha Weekly Buddha Amitabha on a lotus in front of followers in Sukhavati western pure land Buddhism
In Sukhavati, followers receive precious Dharma teachings from Amitabha Buddha.

 

In his commentary on the Amitabha Sutra, Patriarch Ou-I wrote:

“Since there is really nothing outside of this Mind, we have deep certainty that the whole assembly of beings and surroundings in the Western Paradise is a set of reflections appearing in our mind. All phenomena are merged with inner truth, all falsity is merged with truth. All practices are merged with True Nature. All others are merged with oneself. Our own inherent mind is all-pervasive, and the Buddha- mind is also all-pervasive, and the true nature of the minds of sentient beings is also all-pervasive.”

What are the ten protections of Amitabha?

Video documentary on the Amitabha’s protection from the 10 dangers:

Who is Amitabha, the Limitless?

“…why is this Buddha called Amitabha?  The light of this Buddha is infinite, and shines on all lands throughout the universe without obstruction. Thus this Buddha is called Amitabha.  Also, the life span of this Buddha and his people is an infinite number of immeasurable eons, and so he is called Amitabha.  Amitabha Buddha attained enlightenment ten eons ago.” — Shakyamuni Buddha from the Amitabha Sutra

 

Buddha Weekly Buddha glorious sukhavati realm of buddha amitabha art school Buddhism
Amitabha Buddha in Sukhavati, the Western Pure Land.

 

Amitabha — the most beloved of Buddhas after Shakyamuni Himself — is equally both difficult and easy to comprehend. Easy to practice, certainly. Simply chant his mantra, his name or his praise. Shakyamuni Buddha, in the Amitabha Sutra, taught that single-pointed contemplation on Amitabha, chanting his name at the moment of death, is the sure path to the Pure Land, the Western Paradise. Why then do we say “difficult?” Because faith is required; not blind faith, but faith in the skillful methods and teachings of the Buddha.

A lovely animated 20 minute film with the full Amitabha Sutra (English subtitles):

 

 

“If there are good men or good women who hear of Amitabha Buddha, and recite his name single mindedly and without confusion, for one day or two days or three days or four days or five days or six days or seven days, then when these people are about to die, Amitabha Buddha and all the sages who are with him will appear before them. When these people die, their minds will not fall into delusion, and they will attain rebirth in Amitabha Buddha’s Land of Ultimate Bliss. I have seen this benefit, and so I speak these words. If sentient beings hear what I say, they must make a vow to be born in that land.” — Shakyamuni Buddha in the Amitabha Sutra.

Buddha Weekly Amitabha beautiful Buddhism
A popular visualization of Amitabha, with symbolic attributes, such as red skin, begging bowl and lotus flowers. Amibtabha is the head of the “Lotus” family, the compassion of the Buddhas.

Amitabha’s powerful mantra:

 

 

Magic or Metaphor or Neither?

What did Shakyamuni Buddha mean when he taught we could obtain the Pure Lands after death? That we’d be magically swept up in the shining hand of the great and glorious Amitabha and whisked off to Paradise? Or, that, our single-pointed contemplation and visualization would help us overcome the obstacles, obscurations and karmic imprints of our troubled minds? Or somewhere in between?

It doesn’t matter, which extreme you believe with regard to Pure Land — actual paradise, metaphor, mind, or something else — the point is to single-pointedly concentrate on the ideal perfection of Amitabha. Ultimatley, this perfection is also within us, since Shakyamuni Buddha taught us that all sentient beings have Buddha Nature within.

 

Buddha Weekly Buddha teaches Amitabha sutra to Majushri Buddhism
Manjushri, Bodhisattva of Wisdom, attends the sutra teaching of Shakyamuni Buddha.

 

Does that mean that we shouldn’t believe in a substantial place, Sukhavati, the glorious Pure Land? The best answer is, we shouldn’t overthink it, because ultimately it doesn’t actually matter. At the level of ultimate reality, all things are Oneness or Emptiness, therefore even what we perceive to be our ordinary world is not a “substantial” reality either. It is dependent on other — dependent arising. At the level of mind, all things are possible and real. If all things are dependent on mind, so too, is the Pure Land. So, if the Pure Land is not objectively real, in the sense of jeweled mountains and birds who proclaim the Dharma, it makes no difference. If it was objectively real at the relative level, at the ultimate level it still would make no difference.

The point of this practice is to fully engage body, mind and speech in Dharma, and thus purify our minds of obscurations and leave no room for obstacles and cravings. Then, we approach paradise. Peace. Stillness. And, the opportunity to develop realizations.

Why recite the name of Amitabha?

There are many methods taught by Shakyamuni Buddha to attain realizations. Many are difficult and take a lifetime (or lifetimes) to attain. All require we remove our cravings and attachments and obstacles. And, arguably, the simplest one is the recitation of Amitabha’s name or mantra. Why?

Patriarch Ou-i explains:

“If a purifying pearl is put into dirty water, the dirty water cannot but be purified. If the Buddha-name is put into a chaotic mind, even that chaotic mind cannot fail to become enlightened… Reciting the Buddha-name with faith and vows is a true cause for the Supreme Vehicle.”

Just, as we focus on breath in mindfulness practice to help develop realizations, here, in Amitabha pratice, we focus one-pointedly on the magnificence of Amitabha Buddha and the Pureland — and especially His name. When we do, all doubts, pains, fears, illnesses, cravings and attachments disappear — there is no room for them at all. It’s not necessarily magic (although it can be magical) but simply that all these sufferings of samsara have no room to arise when we are focused on this one, magnificent meditation.

Body, Speech and Mind

In Amitabha practice we typically engage in “speech” practice” — focusing one-pointedly on the name or mantra. But, at another level we also engage body, speech and mind:

  • Body: we sit in contemplation, we might count our recitations on a mala, or we might engage in prostrations, drumming on a fish drum or other “body” repetitive actions.
  • Mind: we one-pointedly contemplate the stunning glorious visualization of Amitabha and Western Paradise.
  • Speech: we normally chant the name of Amitabha. In Pureland Buddhism, “Namo Amitabha” (Sanskrit), “Namo Amitofu” (Chinese) or “Om Ami De Wa Hrih” (mantra of Amitabha.)

Mantra of Amitabha chanted:

 

 

In the Amitabha Sutra, Shakyamuni teaches there are countless Pure Lands, and names many of the Buddhas and their Pure Lands. Ultimately, he concludes:

“Why do you think this is called the sutra that is protected and kept in mind by all the Buddhas? If there are good men and good women who hear this scripture, accept it, and uphold it, and they hear the names of all these Buddhas, all these good men and good women will be protected and kept in mind by all these Buddhas, and all of them will reach the level where they do not turn back from complete, unexcelled, correct enlightenment. Therefore, all of you should faithfully accept what I say and what all the Buddhas have said.”

 

 

Amitabha Sutra 


Translated into Chinese by Tripitaka Master Kumarajiva

Translated from Chinese into English by J.C. Cleary 

Thus have I heard:

Once Buddha was in the land of Shravasti, in the garden of Jeta and Anathapindika. He was accompanied by twelve hundred and fifty great Bhikshus, all of them great Arhats, well known to the assembly. Among them were his leading disciples, such figures as the Elders Shariputra, Maudgalyayana, Mahakashyapa, Maha Katyayana, and Mahakausthila, Revata, Suddhipanthaka, Nanda, Ánanda, Rahula, Gavampati, Pindola-bharadvaja, Kalodayin, Mahakapphina, Vakula, and Aniruddha, etc., all great disciples. Also present were the Bodhisattvas Mahasattva: Manjushri, Prince of the Dharma, the Bodhisattva Ajita the Invincible, and the Bodhisattva of Constant Progress, Gandhahastin, Nityodyukta, and other such great enlightening beings. Also present was Shakra, the king of the gods, along with countless numbers of heavenly beings, making up a great assembly.

At that time Buddha said to the Elder Shariputra: “West of here, past a hundred billion Buddha-lands, there exists a world called “Ultimate Bliss”. In this land there exists a Buddha called Amitabha, who is expounding the Dharma right now.

[Buddha says to Shariputra:] “Why is this land called Ultimate Bliss”? It is called “Ultimate Bliss” because the sentient beings in this land are free from the myriad sufferings, and only know every kind of joy.
Furthermore, this land is called “Ultimate Bliss” because it is surrounded by seven rings of railings, and seven layers of nets, and seven rows of trees, all made of the four precious jewels.

Moreover, the Land of Ultimate Bliss has many jeweled ponds filled with the waters of eight virtues. The bottom of each of the ponds is pure golden sand, and the stepped walkways that lead up from all four sides of each of the ponds are made of gold, silver, lapis lazuli and crystal. Above the ponds there are towers which are adorned with silver and gold and lapis lazuli and crystal and mother of pearl and red agate. In the ponds there are lotus flowers as big as cart wheels: blue ones shining with blue light, yellow ones shining with yellow light, red ones shining with red light, and white ones shining with white light, each emitting a subtle pure fragrance.

The Land of Ultimate Bliss is complete with all these merits and adornments.

And there is more — celestial music is constantly playing in this Buddha-land, and the ground is made of tawny gold. Flowers in the shape of heavenly orbs rain down at all hours of the day and night. Every morning the sentient beings of this land decorate their garments with multitudes of wondrous flowers and make offerings to hundreds of billions of Buddhas in other worlds. When it is meal time, they return to their own lands, to eat and circumambulate [the teaching assembly].

The Land of Ultimate Bliss is complete with all these merits and adornments.

And there is more still — in this land there are birds of all sorts of wondrous variegated colors: white cranes, peacocks, orioles, myna birds, cuckoos. All these birds bring forth harmonious songs day and night. Their songs communicate such Buddhist teachings as the five roots, the five powers, the seven factors of enlightenment, the eightfold path, as well as other teachings. When the sentient beings in this land hear the voices of the birds, they are mindful of the Buddhas, mindful of the Dharma [Buddha’s teachings], and mindful of the Sangha [Community of Seekers of Enlightenment].

Do not think that these birds were born as birds due to karmic retribution for past misdeeds. Why not? In this Buddha-land, the three evil planes of existence (as animals, hungry ghosts, and hell-beings) do not exist.

In this Buddha-land even the names of the evil planes of existence do not exist, much less the realities. All these birds are the creations of Amitabha Buddha, fashioned in order to broadcast the sounds of the Dharma.

In this Buddha-land, there is a slight breeze that stirs the rows of jewel trees and jewel nets, so that they emit subtle wondrous sounds, like hundreds and thousands of melodies playing all at once. All those who hear these sounds spontaneously develop the intention to be mindful of the Buddha, mindful of the Dharma, and mindful of the Sangha.

This Buddha-land is complete with all these merits and adornments.

What do you think: why is this Buddha called Amitabha?

The light of this Buddha is infinite, and shines on all lands throughout the universe without obstruction. Thus this Buddha is called Amitabha.

Also, the life span of this Buddha and his people is an infinite number of immeasurable eons, and so he is called Amitabha.

Amitabha Buddha attained enlightenment ten eons ago.

Moreover, this Buddha has innumerable disciples, all of whom are Arhats, and whose numbers are incalculable. Amitabha also has a following of innumerable Bodhisattvas.

The Land of Ultimate Bliss is complete with all these merits and adornments.

None of the sentient beings who are born in the Land of Ultimate Bliss ever fall back into a lower realm [i.e., they are avaivartika]. Many among them have only one more lifetime [to go before enlightenment]. These beings are very numerous, and their number is incalculable: they can be spoken of as innumerable.
When sentient beings hear [of the Land of Ultimate Bliss], they must take a vow to be born in this land. Why so? So that they can be together with all these beings of superior goodness.

One cannot be born in this land through minor good roots, blessings, virtues and causal connections.
If there are good men or good women who hear of Amitabha Buddha, and recite his name single mindedly and without confusion, for one day or two days or three days or four days or five days or six days or seven days, then when these people are about to die, Amitabha Buddha and all the sages who are with him will appear before them. When these people die, their minds will not fall into delusion, and they will attain rebirth in Amitabha Buddha’s Land of Ultimate Bliss.

I have seen this benefit, and so I speak these words. If sentient beings hear what I say, they must make a vow to be born in that land.

Right now I am extolling the benefits of the inconceivable merits of Amitabha Buddha. But in the eastern direction there are also countless other Buddhas, like Akshobhya Buddha, and the Buddha “Marks of the Polar Mountain”, and the Buddha “Great Polar Mountain”, and the Buddha “Light of the Polar Mountain”, and the Buddha “Wondrous Voice”. Each of them preaches in his own land with the eloquence of a Buddha, and covers a whole cosmos, speaking the truth. All of you sentient beings should believe this scripture extolling their inconceivable merits, and which all Buddhas protect and keep in mind.

In the worlds of the southern direction there are countless other Buddhas, like the Buddha “Lamp of the Sun and Moon”, and the Buddha “Light of Renown”, and the Buddha “Great Flaming Shoulders”, and the Buddha “Lamp of the Polar Mountain”, and the Buddha “Infinite Progress”. Each of them preaches in his own land with the eloquence of a Buddha, and covers a whole cosmos, speaking the truth. All of you sentient beings should believe this scripture extolling their inconceivable merits, and which all Buddhas protect and keep in mind.

In the worlds of the western direction there are countless other Buddhas, like the Buddha “Infinite Life”, and the Buddha “Innumerable Characteristics”, and the Buddha “Innumerable Banners”, and the Buddha “Great Light”, and the Buddha “Great Illumination”, and the Buddha “Mark of Reality”, and the Buddha “Light of Purity”. Each of them preaches in his own land with the eloquence of a Buddha, and covers a whole cosmos, speaking the truth, All of you sentient beings should believe this scripture extolling their inconceivable merits, and which all Buddhas protect and keep in mind.

In the worlds of the northern direction there are countless other Buddhas, like the Buddha “Flaming Shoulders”, and the Buddha “Supreme Voice”, and the Buddha “Unstoppable”, and the Buddha “Born of the Sun”, and the Buddha “Netted Light”. Each of them preaches in his own land with the eloquence of a Buddha, and covers a whole cosmos, speaking the truth. All of you sentient beings should believe this scripture extolling their inconceivable merits, and which all Buddhas protect and keep in mind.

In the worlds of the nadir there are countless other Buddhas, like the Buddha “Lion”, and the Buddha “Repute”, and the Buddha “Light”, and the Buddha “Dharma Banner”, and the Buddha “Upholding the Dharma”. Each of them preaches in his own land with the eloquence of a Buddha, and covers a whole cosmos, speaking the truth. All of you sentient beings should believe this scripture extolling their inconceivable merits, and which all Buddhas protect and keep in mind.

In the worlds of the zenith there are countless other Buddhas, like the Buddha “Pure Voice”, and the Buddha “Sojourner King”, and the Buddha “Incense Fragrance”, and the Buddha “Fragrant Light”, and the Buddha “Great Blazing Shoulders”, and the Buddha “Body of Multicolored Jewel Flower Garlands”, and the Buddha “Sala Tree King”, and the Buddha “Precious Flower Virtue”, and the Buddha “Sees All Truths”, and the Buddha “Like the Polar Mountain”. Each of them preaches in his own land with the eloquence of a Buddha, and covers a whole cosmos, speaking the truth. All of you sentient beings should believe this scripture extolling their inconceivable merits, which all Buddhas protect and keep in mind.

Why do you think this is called the sutra that is protected and kept in mind by all the Buddhas?

If there are good men and good women who hear this scripture, accept it, and uphold it, and they hear the names of all these Buddhas, all these good men and good women will be protected and kept in mind by all these Buddhas, and all of them will reach the level where they do not turn back from complete, unexcelled, correct enlightenment. Therefore, all of you should faithfully accept what I say and what all the Buddhas have said.

All those people who have vowed, or are vowing, or will vow to be born in the land of Amitabha Buddha reach the level where they do not turn back from complete, unexcelled enlightenment, whether in their past lives, their present lives, or their future lives. Therefore; all good men and good women, if they have faith, must make a vow to be born in that land.

Just as I am now extolling the inconceivable merits of all the Buddhas, all those Buddhas are likewise extolling my inconceivable merits, with these words: “Shakyamuni Buddha is able to carry out a most difficult and rare task. In the world “Endurance” [this world], in an evil world of the Five Corruptions -the corruption of the age, the corruption of views, the corruption of afflictions, the corruption of sentient beings, and the corruption of life — he is able to achieve complete, unexcelled enlightenment, and to expound the Truth which all beings in all worlds find hard to believe.”

Know then that in the midst of this evil world of the Five Corruptions, I am able to carry out this difficult task, attain complete, unexcelled enlightenment, and expound the Truth which is so hard to believe for beings in all worlds. This is indeed most difficult!

When Buddha had finished preaching this scripture, Shariputra and all the monks and all the other gods and humans and asuras and the rest who had been listening, having heard what the Buddha said, rejoiced and faithfully accepted it. They all bowed in homage and departed.

NOTES

[1] ” My understanding of the Pure Land comes primarily from what I learned from the late Professor Takamaro Shigaraki. In one of his essays, titled simply, Jodo (The Pure Land), he explains that the Pure Land has the following meanings for us today.

  1. It is a symbol for the world of enlightenment.
  2. It is a manifestation of the world of enlightenment.
  3. It is established in the “now.”
  4. It exists “here.”
  5. The Pure Land is a symbol for the world of enlightenment” Source>> 

 

]]>
https://buddhaweekly.com/amitabha-sutra-cutting-delusions-one-pointed-blissful-contemplation-amitabha-buddha-pure-land/feed/ 4 Stories of Buddhist Sutras: Amitabha Sutra (English Caption) nonadult
Why is there still suffering in the world if Universal Mother Bodhisattva Kuan Yin Pusa (Tara, Kurukulla, Kannon) rescues beings from suffering https://buddhaweekly.com/why-wasnt-i-rescued-by-the-universal-mother-buddha-kuan-yin-pusa-tara-kannon-sarasvati-kurukulla-vajrayogini-by-any-name-and-in-any-form-she-rescues-beings-from-suffering/ https://buddhaweekly.com/why-wasnt-i-rescued-by-the-universal-mother-buddha-kuan-yin-pusa-tara-kannon-sarasvati-kurukulla-vajrayogini-by-any-name-and-in-any-form-she-rescues-beings-from-suffering/#comments Mon, 14 Aug 2023 22:15:36 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=21553 One of the most commonly asked questions in Buddhism is — If Kuan Yin Pusa (Guanyin Bodhisattva, Avalokiteshvara, Tara) can rescue all beings (as stated in Sutras), why is there still suffering in the world? The next most common question is likely “Why does Avalokiteshvara- Kuan Yin have countless forms and names?” We try to answer both of these questions, and much more, in this in-depth look at the Universal Mother Buddha.

 

Buddha Weekly Guan yin Goddess of Mercy Vlad Diaconu dreamstime xl 284228210 Buddhism
Guan Shi Yin, Goddess of Mercy — also known by a 108 other names, including Tara, Avalokiteshvara and countless others, rescues all beings from harm if they call her name with faith according to Sutra.

 

Her/His promise, in the Sutras, is that She rescues from the 10 dangers and 10 fears if you simply chant her name praise or mantra. (See video below.) If that’s true, then why are some people not rescued?

Why Wasn’t I Rescued?

The first question is the hardest to answer. In the 25th Chapter of the Lotus Sutra, it is written that thinking of Guanyin (Avalokiteshvara) is enough to save beings. This is part of her / his great vow.

NOTE: Since it’s tiring to read her/he throughout, we’ll write “she” going forward except vis a vis a specific male emanation form.

“Her vast oath is deep as the ocean;
kalpas pass but it remains unfathomable.
She has attended many thousands and millions of Buddhas,
setting forth her great pure vow.”

Buddha Weekly 108 metre 354 ft statue of the bodhisattva Guan Yin sited on the island province Hainan Nanshan Temple of Sanya dreamstime xl 40600568 Buddhism
This statue of Guanyin is 108 metres tall, symbolic of her 108 names and forms, sited near the temple of Sanya. It faces to ocean to signify Guan Yin is ready to rescue those in trouble at sea (one of the many areas she mercifully watches.)

 

Later in the Sutra it describes the 10 dangers and fears, and how just “thinking” of Kuan Yin is enough to be rescued:

“Her pure light, free of blemish,
is a sun of wisdom dispelling all darknesses.
She can quell the wind and fire of misfortune
and everywhere bring light to the world.”

 

 

1 – Bringing to mind the Dharma

What a lot of people miss is the next verse:

“The precepts from Her compassionate body shake us
like thunder,
the wonder of Her pitying mind is like a great cloud.
She sends down the sweet dew, the Dharma rain,
to quench the flames of earthly desires.”

Buddha Weekly Guanyin with 18 arms loverlooking the water temple Wat Plai Laemdreamstime xl 185541823 Buddhism
Another Quan Yin statue facing the waters, this one in Wat Plai Laem. She is a particular protector of sailors in tradition, but she rescues everyone from thieves and rogues to princes. All that is required is faith, and to call her sacred name with total faith.

 

 

In other words, by thinking of Guanyin we bring to mind the Dharma. The Dharma — “sweet dew, the Dharma rain” quenches the “flames of earthly desires.” Once desires and attachments are extinguished, we no long cling to our notions of ego and prosperity and safety. If we are satisfied with less, we will not be unhappy.

Beautiful chanting of the Namo Guan Shi Yin Pu Sa:

Chanting the Namo or Mantra

So, when we chant “Namo Guan Shi Yin Pusa” — or “Namo Avalokiteshvara Bodhisattva” or “Om Mani Padme Hum” — with faith, we are drenched with Dharma flames and our anger, jealousy, fear, and other poisons begin to fade.

If we have no faith — and just chant Her name praise “just in case it works” — we lack faith, and will not feel the Dharma rain that pours around us. We may, however, without noticing it, help purify our negative karmas, lessening our suffering. If we persist and have faith, we will be rescued. We will receive what help we genuinely need.

Chanting the Om Mani Padme Hum mantra:

 

2 – Importance of faith

The second aspect of this verse is the notion of “faith” — which means faith in the Dharma and the truth of the Dharma. Most of us lack this unconditional faith, and as a result, despite Kuan Yin’s help, we continue to create new causes of suffering.

This answer, of course, is only the beginning of the real mechanism of “rescue.” Regardless of Bodhisattvas, we are subject to cause-and-effect or “karma.” If we plant the seeds of our own suffering — for instance, “hating our neighbor” — this ripens into “battle with the neighbor” which is suffering. If we realize our error, we stop trying to always be the “right one” and realize our neighbor is also a suffering sentient being. We begin to work together. The mission of the Bodhisattva becomes our mission.

 

 

Buddha Weekly Guanyin with 1000 arms temple dreamstime xl 19735072 Buddhism
One of Guanyin’s most famous forms is the 1000-armed and 11-headed form, as celebrated in the Sutra of 1000-Armed Guanyin. The Dharani of this form rescues all beings from suffering, if chanted with faith and devotion.

 

3 – Resultant Karma

The third aspect of “result” — resultant karma — as understood in Buddhism is that we also require “wisdom” as well as faith and “Dharma rain.” Dharma rain means that when we understand Dharma, our suffering lessens. When we understand the wisdom of Shunyata, the doctrine of Universal Oneness and Emptiness, we realize that help we will receive comes from within ourselves — or from other sentient beings. Kuan Yin Pu Sa emanates in the hearts of all beings.

In the Lotus Sutra this is expressed in the Parable of the Jewel in the Robe — which tells the story of a man rescued from extreme poverty. (In fact, all seven of the ways Kuan Yin can rescue us are expressed in the seven main parables of the Lotus Sutra.) (Parable below.)

 

 

 

 

Parable of the Jewel in the Robe

From Lotus Happiness [2]:

“A poor man visited a good friend. He was soon drunk and fell asleep. Before leaving for business trips, his good friend left a priceless jewel by sewing it into the lining of the poor man’s robe.

When the poor man woke up, he resumed his life as a vagrant, completely ignorant of his priceless jewel in his robe. Over the years, he became increasingly destitute.

One day, he bumped into his good friend again. His good friend was surprised to know that his poor man remained impoverish. The good friend then showed him the jewel which had been sewn in the poor man’s robe. When the poor man discovered the jewel in his robe, he was in seventh heaven! With the given jewel, the poor man was liberated from poverty.”

 

Buddha Weekly Many faces of Chenrezig Buddhism 1
Some of the many faces of compassion. From top left to right then bottom left to right: Hayagriva Vajrayogini (Vajra Varahi); 4-armed Chenrezig; Guanyin; Red Chenrezig Yabyum; White Mahakala; Black Mahakala; 1000-armed Chenrezig.

 

Only Labels: He, She, Father, Mother

 

Just as we label “human” and “non-human” or “female” and “male” we likewise label the various aspects of Enlightenment with names, and “mother” and “father” and Buddha and Bodhisattva. All of these are merely labels, necessary for ordinary sentient beings — myself, you, and everyone else — to help us understand. It’s “fractional” understanding.

For instance, when we say Avalokiteshvara is male and Tara is female — both aspects of compassionate Buddha — this is ultimately incorrect, although you could argue it’s “relatively correct” in terms of our mundane understanding. They are not separate. They are One. Likewise, Kuan Yin Bodhisattva might be labeled the “Chinese” aspect of Avalokiteshvara (mother) while Kannon might be considered the Japanese “male” aspect of the same Enlightened Deity. All of these are convenient labels.

When you read the Lotus Sutra chapter 25 in Chinese, you may see Kuan Yin Pusa labeled as “She.” When you read the Sanskrit or Tibetan versions of the same Sutra the pronoun becomes “He.” In English it can go either way, depending on the tradition. In the Lotus Sutra there are 33 forms of Kuan Yin (Avalokiteshvara), and in other Sutras 108 Names and forms.

 

Buddha Weekly Guan Shi Yin riding a dragon statue faces towards the sea as a symbol to rescue beings from trouble dreamstime xl 52536871 Buddhism
Guan Shi Yin riding a dragon statue facing the sea, symbolic over Her williness to rescue beings from trouble.

 

Only humans label things

While you can consider all of these forms as “emanations” it is more correct to describe them as “relative forms.” It is only the human need to label that necessitates he, she, them in the first place. If you were a visitor from a distant planet in an impossibly far-away solar system, you would look at all humans on earth as “earthlings” — not as men, women and children. We would call them “aliens” even though they probably relate to their own set of labels.

When Kuan yin appears to one meditator as a kind and smiling goddess of compassion, and to another as a 1000-armed mountain-high being with eyes in each hand — regardless, She is still Kuan yin Pu Sa. Perhaps to a monkey, she appears in a form similar to the monkey king. To a dolphin, like a white purpoise. All of these are simply ways of relating to our minds which cling to ego, identity and our notions of beauty and acceptable.

To Mother Buddha Kuan Yin Pu Sa, all beings are more than acceptable. She can relate, with compassion and wisdom — to every sentient being in the multiverse.

 

Great Compassion Heart Dharani

Another great practice of the Compassionate Bodhisattva is the Great Compassion Heart Dharani, from the Sutra of the same name (translated in full below). In this Sutra, it is promised that if you chant the Great Compassion Heart Dharani with faith and devotion, you will not only have the protections of Avalokiteshvara, you’ll also be prevented from having any of the 15 “bad deaths” which are (from Sutra):

  1. They will not die of starvation or poverty;
    2. They will not die from having been yoked, imprisoned, caned or otherwise beaten;
    3. They will not die at the hands of hostile enemies;
    4. They will not be killed in military battle;
    5. They will not be killed by tigers, wolves, or other fierce beasts;
    6. They will not die from the venom of poisonous snakes, black serpents, or scorpions;
    7. They will not drown or be burned to death;
    8. They will not be poisoned to death;
    9. They will not be killed by mediumistic insects;
    10. They will not die of madness or insanity;
    11. They will not be killed by landslides or falling trees;
    12. They will not die of nightmares sent by evil people;
    13. They will not be killed by deviant spirits or evil ghosts;
    14. They will not die of evil illnesses that bind the body;
    15. They will not commit suicide;

Another powerful way to bring the protection of the Avalokiteshvara, in his 1000-armed supremely protective form is to chant the Great Compassion Heart Dharani of Avalokiteśvara-ekadaśamukha,1000-armed, 11-faced Chenrezig Guanyin:

 

 

 

Great Compassion Dharani Sutra

Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva’s Vast, Perfect, Unimpeded, Great-Compassionate Heart Dharani Sutra
Tsin Sau Tsin Ngarn Gwun Syde Yarm Poe Sard Gworng Dhye Yiun Moon Moe Ngoy Dhye Bey Sum Tor Lor Ney Ging
Qian Shou Qian Yan Guan Shi Yin Pu Sa Guang Da Yuan Man Wu Ai Da Bei Xin Tuo Luo Ni Jing

Avalokitesvara Bodhisattva is also known as: Contemplator of the World’s Sounds/Guan Shi Yin/Guan Zi Zai Bodhisattva
Translated during the Tang Dynasty by Shramana Bhagavat-dharma from west India.

Thus I have heard, once Sakyamuni Buddha was at Potalaka Mountain, in the treasure-adorned Way-place in Avalokitesvara’s palace, sitting on a precious Lion-Throne adorned in purity with countless multifarious Mani-jewels. Hundreds of precious streamers and banners were hanging all around.

At that time, the Tathagata, who was sitting on his throne, intending to explain a teaching of the Total-Retention Dharani, was along with innumerable Bodhisattva-Mahasattvas, whose names are: Dharani King Bodhisattva, Treasure King Bodhisattva, Bhaisajya-Raja(Medicine King) Bodhisattva, Bhaisajya-Samudgata(Medicine Superior) Bodhisattva, Avalokitesvara Bodhisattva, Maha-stamaprapta(Great Strength) Bodhisattva, Avatamsaka Bodhisattva, Great Sublime Bodhisattva, Precious Deposits Bodhisattva, Virtue Store Bodhisattva, Vajragarbha Bodhisattva, Akasagarbha(Space Store) Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva, Samantabhadra(Universal Goodness) Bodhisattva, Manjusri Bodhisattva, and so on. Such Bodhisattva-Mahasattvas are all great Dharma-Princes who had been empowered through their crowns (Abhiseka).

The Buddha was also along with innumerable great Voice-Hearers (Sravakas), all of whom were practicing the tenth stage of Arhat, headed by Maha-Kasyapa;

He was also along with innumerable gods of Brahma-Heaven, headed by Sinza-Brahma;

Also along with Him were innumerable Gods of heavens of the desire realm, headed by Gopaka-God;

Also along with Him were innumerable four-guardian-gods, headed by Dhritarastra;

Also along with Him were innumerable gods, dragons, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, human beings, Amanusyas, headed by Heavenly Virtue great dragon king;

Also along with Him were innumerable goddesses of heavens of the desire realm, headed by Virginal Eye goddesses;

Also along with Him were innumerable Sunyatas(Gods of spaces), gods of rivers and oceans, gods of fountains and spring, gods of stream and pond, gods of herb, gods of forest, gods of houses, gods of water, gods of fire, gods of earth, gods of wind, gods of ground, gods of mountains, gods of rocks, gods of palaces, and so on.

They all came and gathered in the congregation.

At that time in the congregation, Avalokitesvara Bodhisattva secretly emitted his sacrosanct light, thereupon, the worlds in the ten directions, along with this three-thousand-great-thousand worlds system, were all illuminated and became golden. Heavenly palaces, palaces of dragons, and palaces of all gods were all shaken. Rivers, oceans, Iron-Ring Mountains (Cakravada-parvata), Sumeru Mountains, Earth Mountains, and black mountains were also shaken. The light of suns, moons, pearls, fire, and constellations all disappeared.

Witnessing this rare scene, Dharani King Bodhisattva was more surprised than ever before, so he arose from his seat, joined his palms and asked the Buddha with a Gatha(verse):

“Who achieved the Correct-Awakening today,
emitting such great bright light universally?
The worlds of the ten directions are all golden,
so do these three-thousand-great-thousand worlds.

Who attained the ultimate freedom today,
manifesting the rare great holy power?
Innumerable Buddha-Worlds are shaken,
so do palaces of dragons and gods.

Now the entire congregation is wondering,
not knowing whose power caused these.
Is he a Buddha, Bodhisattva, or great Voice-Hearer,
or a Brahman, demon, heavenly god, or Sakra?

We pray for the Bhagavan (World Honored One)’s Great Compassion,
to tell us the source of this great supernatural power.”

The Buddha told Dharani King Bodhisattva: “Virtuous man, you all should know that in this congregation there is a Bodhisattva-Mahasattva named Avalokitesvara, the Unrestricted One. He had achieved the Great Kindness and Great Compassion since uncountable Kalpas before, and he excels at practicing countless Dharani-Gates. In order to comfort and please all living-beings, he secretly emits such great sacrosanct power.

After the Buddha said that, Avalokitesvara Bodhisattva arose from his seat, tidied up his clothes, joined his palms towards the Buddha and said:

“Bhagavan, I have a mantra of Great-Compassionate Heart Dharani and now wish to proclaim it, for comforting and pleasing all living beings; for healing all illness; for living beings to attain additional lifespan; for living beings to gain wealth; for extinguishing all evil karma and weighty sins; for keeping away from hindrance and disasters; for producing merits of all White (pure) Dharmas; for maturing all virtuous-roots; for overcoming all fears; for fulfilling all good wishes. Bhagavan, please be merciful and allow me to speak.”

The Buddha said: “Virtuous man, you have great kindness and great compassion, in order to comfort and please all living beings, you wish to speak the holy mantra, it is the proper time now, please speak it soon, the Tathagata approves and rejoices it, and so do all Buddhas.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said to the Buddha: “Bhagavan, I remember that countless billions of kalpas ago, a Buddha, whose name was Thousand Rays King Stillness Thus Come One, appeared in the world. Because of his mercy and mindfulness towards me and all living beings, that Buddha, the World Honored One spoke this Vast, Perfect, Unimpeded, Great Compassionate Heart Dharani, rubbed my crown with his golden hand and said: ‘Virtuous man, you should hold this heart-mantra to give great benefit and happiness to all living beings in the future evil age.’ At that time I was just at the first Bhumi(stage of Bodhisattva), right after hearing this mantra, I exceeded the eighth Bhumi. At that time, as my heart was joyful, I vowed: ‘If I will be able to give benefit and happiness to all living beings in the future, let me have one thousand hands and one thousand eyes immediately.’ Instantly after the vow, I got fully one thousand hands and one thousand eyes on my body, then, the grounds of the worlds of the ten directions quaked in six ways, thousands of Buddhas of the ten directions emitted their light to my body and illuminated boundless worlds of the ten directions. From then on, from countless Buddhas and congregations, I have repeatedly heard, accepted and held this Dharani, and the joys were also repeatedly aroused from my heart, and made me greatly enthusiastic. Therefore, I transcended imperceptible births and deaths of countless billions of kalpas. Since then, I have always been reciting and holding this mantra, and have never forgotten it. Because of holding this mantra, I was always born by miraculous creation (nirmana) from lotuses in front of Buddhas, and have never been born from any womb.”

“If there are monks(Bhikshus), nuns(Bhikshunis), laymen(Upasakas), laywomen(Upasikas), pure youth and maidens who wish to recite and hold(keep reciting) this mantra, they should first arouse heir great merciful and compassionate hearts for all living beings, and follow me in making these vows:

(* The pronunciation of “Namo” is [na:mo:] in international phonetic symbols)

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly know all Dharmas;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain the Wisdom Eye;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly ferry all living beings (to the shore of liberation);
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain virtuous skillful means (to enlighten various living beings);
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly board the Prajna Boat;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon transcend the ocean of suffering;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly achieve precepts, Samadhi and the Way;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon ascend the mountain of Nirvana;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly dwell in the house of non-action;
Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon unite with the Dharma-Nature Body.

If I go towards the mountain of knives, the mountain of knives of itself breaks up;
If I go towards the boiling oil, the boiling oil of itself dries up;
If I go towards the hells, the hells of themselves disappear;
If I go towards the hungry ghosts, the hungry ghosts of themselves become full.
If I go towards the Asuras, their evil thoughts of themselves are tamed.
If I go towards the animals, they themselves attain great wisdom.”

“After making these vows, recite my name(Namo Avalokitesvara Bodhisattva) with the deep-felt sincere heart, also recite single-mindedly the name of my teacher — Amitabha Tathagata(Namo Amitabha), then recite this mantra, 5 times or more in a day, to remove from the body the weighty sins of births and deaths accumulated in hundreds of thousands of billions of kalpas.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said to the Buddha: “Bhagavan, if humans or gods recite and hold the phrases of the Great Compassion Dharani, when they are about to die, all the Buddhas of the ten directions will come to receive them with their hands, and they will be reborn in whichever Buddha-World according to their wishes.”

Avalokitesvara Bodhisattva continued to say to the Buddha: “Bhagavan, Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion fall into the three evil paths, I vow not to achieved the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not be reborn in any Buddha-World, I vow not to achieve the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not obtain unlimited Samadhis and eloquence, I vow not to achieve the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not obtain whatever he seeks in his present life, then it cannot be called the Dharani of the Great Compassionate Heart, unless it is used by those who are not virtuous or not completely sincere.

If a woman dislikes her female body and wishes to become a male, if she recites the phrases of the Great Compassion Dharani but can not change from a female to a male, I vow not to achieve the Correct-Awakening. However, if she arouses even a slightest doubt, her wish will not be satisfied.

If any living being usurps the drinks, foods, or possessions of Sanghas (group of monks), even though one thousand Buddhas appear in the world, he will not get to repent and reform. Even if he repents, his sins will not be eliminated. But now, by reciting this Great Compassion holy mantra, his sins will be eliminated. If anyone usurps, eats, or uses the drinks, foods, or possessions of Sanghas, he must repent to teachers of the ten directions to eliminate his sins. Now, when he reties this Great Compassion Dharani, the teachers of the ten directions will come to bear witness, and then all his weighty sins and hindrances will be eliminated.

All evil karma and weighty sins such as the ten evil deeds, the five rebellious sins, slandering people, slandering the Dharmas, breaking the Abstinent-precepts (*), breaking other precepts, destroying stupas (holy towers), wrecking temples, stealing properties of Sanghas, and profaning Brahma (pure) practices, can be completely eliminated (by reciting this Dharani), except this: if one has doubts about this Dharani, then even his small sins and light karma cannot be eliminated, not to mention the weighty sins. Although the weighty sins do not disappear immediately, the reciting can still be the cause of Bodhi in the future.”

(* Abstinent-precepts: The precepts of Tzie/Zhai. To observe these precepts, one must:
1. eats only vegetarian food;
2. takes only one meal before noon each day, eating after noon is prohibited;
3. also keeps the five basic precepts: no killing, no stealing, no sexual misconduct, no false speech, no consumption of alcohol.)

Avalokitesvara Bodhisattva continued to say to the Buddha:
“People and gods who recite and hold the Great Compassionate Heart Dharani will obtain fifteen kinds of good birth and will not suffer fifteen kinds of bad death. The bad deaths are:

  1. They will not die of starvation or poverty;
    2. They will not die from having been yoked, imprisoned, caned or otherwise beaten;
    3. They will not die at the hands of hostile enemies;
    4. They will not be killed in military battle;
    5. They will not be killed by tigers, wolves, or other fierce beasts;
    6. They will not die from the venom of poisonous snakes, black serpents, or scorpions;
    7. They will not drown or be burned to death;
    8. They will not be poisoned to death;
    9. They will not be killed by mediumistic insects;
    10. They will not die of madness or insanity;
    11. They will not be killed by landslides or falling trees;
    12. They will not die of nightmares sent by evil people;
    13. They will not be killed by deviant spirits or evil ghosts;
    14. They will not die of evil illnesses that bind the body;
    15. They will not commit suicide;

Those who recite and hold the Great Compassion Holy Mantra will not suffer any of these fifteen kinds of bad death and will obtain the following fifteen kinds of good birth:

  1. Their place of birth will always have a good king;
    2. They will always be born in a good country;
    3. They will always be born at a good time;
    4. They will always meet virtuous friends;
    5. The organs of their body will always be complete;
    6. Their hearts of Way(Bodhi) will be pure and mature;
    7. They will not violate the prohibitive precepts;
    8. All their relatives will be kind and harmonious;
    9. They will always have the necessary wealth and goods in abundance;
    10. They will always obtain the respect and help of others;
    11. Their possessions will not be plundered;
    12. They will obtain everything they seek;
    13. Dragons, gods, and good spirits will always protect them;
    14. In the place where they are born they will see the Buddha and hear the Dharma;
    15. They will awaken to the profound meaning of that Proper Dharma which they hear.

Those who recite and hold the Great Compassionate Heart Dharani will obtain these fifteen kinds of good birth. All gods and people should constantly recite and hold it without laziness.”

After saying that, Avalokitesvara Bodhisattva joined his palms and stood upright in front of the congregation, aroused his great compassionate heart for all living beings, smiled and in this way spoke the Sacrosanct Wonderful Phrases of the Vast, Perfect, Unimpeded, Great Compassionate Heart Great Dharani. The Dharani is:

Namo ratna-trayaya
Namo ariya-valokite-svaraya
Bodhi-sattvaya Maha-sattvaya Maha-karunikaya
Om sarva rabhaye sudhanadasya
Namo skritva imam
arya-valokite-svara ramdhava
Namo narakindi hrih Maha-vadha-sva-me
Sarva-arthato-subham ajeyam
Sarva-sata Namo-vasat Namo-vaka mavitato
Tadyatha
Om avaloki-lokate-karate-e-hrih Maha-bodhisattva
Sarva sarva
Mala mala
Mahi Mahi ridayam
Kuru kuru karmam
Dhuru dhuru
vijayate Maha-vijayati
Dhara dhara dhrini
svaraya cala cala
Mama vimala muktele
Ehi ehi sina sina
arsam prasari
visva visvam prasaya
Hulu hulu mara
Hulu hulu hrih
Sara sara Siri siri Suru suru
Bodhiya Bodhiya Bodhaya Bodhaya
Maitreya narakindi dhrish-nina bhayamana svaha
Siddhaya svaha
Maha siddhaya svaha
Siddha-yoge-svaraya svaha
Narakindi svaha
Maranara svaha
sira simha-mukhaya svaha
Sarva maha-asiddhaya svaha
Cakra-asiddhaya svaha
Padma-kastaya svaha
Narakindi-vagalaya svaha
Mavari-sankharaya svaha
Namo ratna-trayaya
Namo arya-valokite-svaraya svaha
Om Sidhyantu mantra padaya svaha

When Avalokitesvara Bodhisattva finished speaking this mantra, the earth shook in six ways. The heavens rained down precious flowers, which fell in colorful profusion. All the Buddhas of the ten directions were delighted, while the heavenly demons and Exterior-paths practitioners were so frightened that their hair stood on end. Everyone in the congregation achieved different fruitions, including the fruitions of stream-enterer (srota-apanna), once-returner (sakrd-agamin), non-returner (Anagamin), and Arhat; others achieved the first Bhumi(stage of Bodhisattva), the second Bhumi, the third, fourth, fifth …… up to the tenth Bhumi. Innumerable living beings aroused the Bodhi-Heart (The resolve to save all living beings and help them to achieve the Correct Awakening).

Then the great Brahma heavenly king arose from his seat, tidied up his clothes, joined his palms respectfully, and said to Avalokitesvara Bodhisattva: “How virtuous, Mahasattva! I had attended innumerable Buddha-Congregations and heard myriads of Dharmas and Dharanis, but never before had I heard such Sacrosanct Wonderful Phrases of the Unimpeded Great Compassionate Heart’s Great Compassion Dharani. Mahasattva, please tell us the feature and characteristics of this Dharani, all of us will be pleased to know that.”

Avalokitesvara Bodhisattva told the Brahma king: “For the convenience of benefiting all living beings, you have asked me this question. Now you listen carefully, and I will tell you in brief.”

Avalokitesvara Bodhisattva said: “It is the great merciful and compassionate heart, the impartial heart, the motionless heart, the unpolluted and unattached heart, the emptiness-observing heart, the respectful heart, the humble heart, the uncluttered heart, the non-view and non-grasping heart, and the uppermost Bodhi-Heart. You should know that such hearts are the feature and characteristics of this Dharani, you should practice according to them.”

Then the great Brahma king said: “We now know the feature and characteristics of this Dharani, from now on, we will recite and hold it and will never dare to forget or loss it.”

Avalokitesvara Bodhisattva said: “If any virtuous men or virtuous women, who recite and hold this holy Dharani, can arouse the vast Bodhi-Heart that vow to ferry all living beings to the shore of liberation, keep the Abstinent-precepts(*) bodily, arouse the heart of equality towards all living beings, keep reciting this Dharani without interruption, reside in a clean room, wash themselves clean, wear clean clothes, hang up streamers and light up lamps, make offerings with fragrances, flowers, vegetable foods of hundreds of tastes, make their hearts stay still at one place, do not think about others, and recite and hold this Dharani according to the Dharma, then, Sunlight Bodhisattva, Moonlight Bodhisattva and innumerable gods and immortals will come to bear witness and enhance the efficacy of their recitation.”

“At that time, I will illuminate them with a thousand eyes, and protect and support them with a thousand hands. From then on, they will be able to master all worldly literature, and will perfectly understand all Exterior-paths’ theories and sorceries, as well as the Veda Scriptures.”

“One who recites and holds this holy mantra can heal all the 84000 kinds of diseases of the world, without exception. He also can command all ghosts and spirits, vanquish heavenly demons, and tame all Exterior-paths practitioners.”

“If one is reading Sutras or practicing Dhyana (Zen) in a mountain or a wild field, and some mountain-spirits, various ghosts, demons, monsters or Devas come to disturb and make him unable to concentrate, recite this mantra once, then all those ghosts and spirits will be tied up.”

“If one can recites this Mantra in accord with Dharma and arouse merciful and compassionate heart towards all living beings, I will then command all virtuous gods, dragon kings, and Vajra Secret-Traces Divinities to always follow and guard him, never leaving his side, guarding him as their own eyes and lives.”

Then Avalokitesvara Bodhisattva said the Gatha:

“I command the Vajra Secret-Traces Knights: Ucchusma, Kundalin, Ankusa, and the eight clans’ powerful knight Shankara,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Mahesvaras, Narayana, Kumbhiraba and Kapila,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Pajis, Sahassakkhas, perfect-virtuous chebuds and Kimnaras,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Sajamahoras, Kumbhandas, Katabhutanas, and Banjras,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Bhipagara kings, and morality Vitasaharas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Brahma king Sambra, the five clans of pure-abode heavens and Yamarajas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Sakra Devanam indra, the Lord of the thirty-three heavens, Sarasvatis, and Vardhanas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Dhritarastra king, Haritis, goddess and great strength gods,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Virudhaka king, Virupaksa king and Vaisravana king,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command the Golden Peacock King, and the twenty-eight clans of great immortals,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Manibhadra, and Pancika-imperator Phalava,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command Nanda, Upandanda, and the Sagara dragon-king Ibhra,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command the Asuras, Gandharvas, Karunas, Kimnaras, and Mahoragas,
to guard the Mantra-holders constantly;

I command the gods of water, fire, thunder, lightning, Kumbhanda king and Pisacas,
to guard the Mantra-holders constantly;

“Those virtuous gods, dragon-kings and goddess, each along with 500 retinues of great-strength Yaksas, will always follow and guard the holders of the Great Compassion Holy Mantra. If the Mantra-holder dwells and sleeps alone in an uninhabited mountain or wilderness, those virtuous gods will guard him by turns to eliminate misfortunes. If the Mantra-holder loses his way deep in the mountain, because of reciting this Mantra, the virtuous gods and dragon-kings will transform themselves into virtuous people and tell him the correct way. If the Mantra-holder lacks water or requires fire in a mountain, forest, or wilderness, the dragon-kings will protect him by miraculously creating water and fire for him.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said a misfortune-eliminating and refreshingly cool Gatha(verse):

“When walking in wilderness, mountain or marsh,
if encountering tigers, wolves, or other fierce beasts,
or snakes, spirits, demons, monsters, ghosts,
they will be unable to harm the Mantra-holder when they hear this Mantra;

When voyaging on river or sea,
poisoned dragons, flood dragons and Makaras,
Yaksas, Rakshas, fishes, and soft-shelled turtles,
will dodge when they hear this Mantra;

If besieged by battle arrays or robbers,
or being robbed by villains,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
those villains will show mercy and go back;

If one is imprisoned by government official,
jailed, chained and locked,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the officer will show mercy and set him free;

If entered a house of a poisonous insects raising family in a wild way,
the family purpose to venom with drinks, foods or medicines,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the poison will turn to nectar;

When a woman is giving birth to a child,
evil demons comes to obstruct the birth and causing suffering and oppressive pain,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the demons will disperse, leaving a safe and comfortable birth;

If evil dragons or pestilence ghosts spread poison,
people are infected by pyrexia and about to die,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
diseases will be healed and lives of people will be lengthen;

If evil dragons or ghosts spread the tumescent diseases,
people suffer from carbuncles, sore, abscess, ulcer and bleeding,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
then spit three times to the abscesses and it will be cured.

If there are muddled and wicked living beings who aroused immoral minds,
causing hatred by sending nightmares, ghosts and curses to you,
recite the Great Compassion Dharani sincerely,
then the hexes and evil spells will return to its original senders.

When Dharma is about to disappear,
the world is evil, feculent and disordered,
poeple’s sexual desire are like raging fire,
their hearts are deluded and they confuse right and wrong.
They have adulteries behind their spouses,
and think of lust days and nights ceaselessly.
If they can recite the Great Compassion Dharani sincerely,
the fire of sexual desire will quench and the evil minds will extinguish.

If I glorify the effect and power of this Mantra in detail,
even one kalpa is not enough for the glorification.”

Then Avalokitesvara Bodhisattva told the Brahmas: “Recite this Mantra 5 times, use threads of 5 colors to tie knots, then recite the Dharani 21 times, tie 21 knots, wear it on neck. This Mantra has been spoken by previous 9.9 billions Ganges-river-sands Buddhas.

Those Buddhas spoke this Mantra for the practitioners who practice the six Perfections (Paramita) but have not yet fulfilled them, to make them succeed quickly;

For those who have not yet aroused Bodhi-Heart, to make them arouse their Bodhi-Heart quickly;

For Sravakas who have not yet achieved fruitions, to make them achieve fruitions quickly;

For all gods and supernatural persons in the three-thousand-great-thousand worlds, who have not yet aroused the unsurpassed Bodhi-Heart, to make them arouse the Bodhi-Heart quickly;

For all living beings who have not yet gained the root of faith in Mahayana, with the mighty holy power of this Dharani, their seeds of Mahayana and Dharma-buds will grow quickly; with the power of my expedients, mercy and compassion, all of their needs will be supplied.

For those living beings of the three evil paths, who live in the gloomy regions of the three-thousand-great-thousand worlds, when they hear this Mantra, they will all be free from suffering;

For Bodhisattvas who have not yet achieved the first Bhumi, to make them achieve quickly, and make them achieve even up to the tenth Bhumi, and even up to the Buddhahood, with the thirty-two marks and the eighty minor marks achieved naturally.

If a Voice-Hearer (Sravaka) once hears this Dharani pass by his ears, if he practices and writes this Dharani, and if he settles down with straightforward heart in accord with Dharma, then he will naturally achieve the four Sramana-fruits even if he does not seek for the fruitions.

Suppose all the mountains, rivers, cliffs, and oceans in the three-thousand-great-thousand worlds can be boiled; the Sumeru mountains and Cakravada-parvata mountains can be shaken, and grinded to dust, all living beings of that magnitude will arouse the unsurpassed Bodhi-Hearts [by the power of this Dharani].

If anyone prays for any wish in his present life, he should keep the Abstinent-precepts(*) and keep reciting this Dharani for 21 days, then his wishes will certainly be fulfilled. From the verge of the previous birth-and-death to the verge of the next birth-and-death, all his evil karmas will be cleaned up. In the three-thousand-great-thousand worlds, all the Buddhas, Bodhisattvas, Brahmas, Sakra Devanam-Indra (heavenly lord), the four guardian gods, divinities, immortals, and dragon-kings, will bear witness.”

(* Abstinent-precepts: The precepts of Tzie/Zhai. To observe these precepts, one must:
1. eats only vegetarian food;
2. takes only one meal before noon each day, eating after noon is prohibited;
3. also keeps the five basic precepts: no killing, no stealing, no sexual misconduct, no false speech, no consumption of alcohol.)

“If a human or heavenly being, who recites and holds this Dharani, baths in a river or a sea, the nearby living beings wet by his bath-water will have all their weighty sins cleaned and be reborn in pure-lands of other directions. They will be born through miraculous creation from lotuses, and will not undergo birth from wombs, moistures, or eggs. How much more so, for those who recite and hold this Dharani themselves!”

“If one who recites and holds this Dharani is walking, a wind blows his hair and clothes, then the living beings blown by the wind that previously touched the Mantra-holder will have all their heavy obstructions and evil karmas cleansed, will not continue to suffer from karmas of the three evil paths, and often be born in front of Buddhas. It should be known that the Mantra-holder’s blessings, virtues, and fruit-repayments will be unimaginable.”

“If the Mantra-holder says anything, no matter good or bad, it sounds like pure Dharma-sound to all heavenly demons, Exterior-paths practitioners, gods, dragons, ghosts, and spirits, thus they will respect the Mantra-holder as if he were a Buddha.”

“As to one who recites and holds this Dharani, we should know that he is a store of Buddha-bodies, because he is cherished by 9.9 billions Ganges-river-sands Buddhas;

We should know that he is a brilliant light store, because he is illuminated by the light of all Tathagatas;

We should know that he is a store of mercies and compassions, because he constantly saves living beings with this Dharani;

We should know that he is a wonderful-Dharmas store, because this Dharani includes all Dharani-Gates;

We should know that the he is a store of Dhyana and Samadhi, because hundreds of thousands of Samadhis often appear in front of him;

We should know that the he is an Empty Spaces store, because he constantly observes living beings with wisdom of emptiness;

We should know that the he is a store of intrepidities, because he is constantly guarded by dragons, gods, and virtuous gods;

We should know that the he is a Wonderful Language store, because the Dharani-Sound come from his mouth is uninterrupted;

We should know that the he is an Eternally-Abiding store, because the three-disasters and evil-kalpas cannot harm him;

We should know that the he is a Liberation store, because heavenly demons and Exterior-paths practitioners cannot detain him;

We should know that the he is a Medicine-King store, because he constantly heals living beings with this Dharani;

We should know that the he is a supernatural power store, because he can freely travel round the Buddha-Worlds.

The glorifications for the merits and virtues of the Mantra-holder are endless.”

“Virtuous men, if one tires of the sufferings of the world and seeks for happiness of long life, he should settle down in an unoccupied and clean place, make a pure Secure Boundary, recite this Dharani towards his clothing, water, foods, fragrances, or medicines for 108 times and then use them, then he will certainly gain a long life. If he can make a Secure Boundary, accept and hold the Dharani in accord with Dharma, then all things will be achievable.”

“The method of making a Secure Boundary is:

Recite the Dharani 21 times towards a knife, and then countermark the ground with the knife to make a boundary;

or recite the Dharani 21 times towards some clean water, and then sprinkle it around as the boundary;

or recite the Dharani 21 times towards some white mustard seeds, and then scatter them around to mark a boundary,;

or make a boundary by mental visualisation;

or recite the Dharani 21 times towards some clean ashes(of Incense) and use them to mark a boundary;

or recite the Dharani 21 times towards a five-colored thread and then make a closed circle on the ground with the threads as a boundary.

All of these will do.

If one can accept and hold the Dharani in accord with the Dharma, he will achieve the fruit naturally.”

“If anyone just hears the name of this Dharani, his weighty sins of births and deaths of countless kalpas will be eliminated, how much more so, of those who recite and hold this Mantra themselves! If anyone can know and recite this holy Mantra, we should know that he has already offered and sustained innumerable Buddhas and have widely planted his virtuous roots. If he can recite and hold the Dharani in accord with Dharma to relieve all living beings from sufferings, we should know that he is the one with the great compassionate heart, and will become a Buddha soon.”

“If he recites the Dharani for all living beings that he sees, make them hear the Dharani and make it become a cause of their achievement of Bodhi, then, his merits and virtues are immeasurable, boundless, and cannot be praised completely.”

“If he can, with pure sincerity, apply his heart to keep the Abstinent-precepts, repent the previous sins on behalf of all living beings, also repent his own various sins accumulated in countless past kalpas, keep reciting this Dharani and never allow the sound of recitation to be interrupted, then he will achieve the four Sramana-fruits in his present life; if he has excellent talent for Dharma (literally: sharp root) and masters the skillful means of Wisdom-Observing, then achieving the fruits of ten Bhumis is not difficult for him, not to mention those small worldly blessings. All his wishes will be fulfilled.”

“If he wishes to command ghosts, he should find a skull in the wild, wash it clean, set up a Mandala(altar) in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, and make offerings of multifarious fragrances, flowers, drinks, and vegetable foods. Do this day after day, then 7 days later, the ghost will appear and obey his orders.”

“If he wish to command the four guardian gods, he should recite towards a sandalwood and burn it, then he will achieve the goal – because the power of the Bodhisattva’s great compassionate vows are deep and weighty, and the power of this holy Dharani is mighty and vast.”

The Buddha told Ananda: “When there are catastrophes in a country, if the king of the country can manage state affairs according to correct laws, be liberal toward people and animals, not to do anybody an injustice, absolve people from blames, and for 7 days and 7 nights, keep both his body and his mind sincere and diligent, and in this way recite and hold this Great Compassionate Heart Dharani Holy Mantra, then all the catastrophes of his country will disappear, the five kinds of crops will be abundant and his people will live in peace and happiness.”

“If a country is being frequently invaded by enemies from other countries, people are unsafe and ministers are traitorous, pestilences are spreading everywhere, the rains and the droughts are unbalanced and unseasonable, or even the sun and the moon lost their accuracy, when such disasters come, the people should make a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva and set it facing the west, make offerings to it sincerely with fragrances, flowers, streamers, precious canopies, or vegetable foods and drinks of hundreds of tastes, and, for 7 days and 7 nights, if the king of the country can keep both his body and mind sincere and diligent, and in this way recite and hold the Sacrosanct Wonderful Phrases of this Dharani, then the foreign enemies will be tamed of themselves, they will return to their own countries and make no further disturbance. These countries will be in communication and will have friendly relations, the princes and officers will be loyal, the queen, the prince’s wife, and the maids will also be loyal to the king. Dragons, ghosts and spirits will protect this country, the rains will be seasonal, the fruits will be abundant, and the people will be happy.”

“If anyone in a family gets a serious evil disease, or if hundreds of monsters appear, or if ghosts, spirits, and demons deplete and demolish the family; or if some villains malign the family and plot to harm them; or if the members of the family are disharmonious, they should set up a Mandala(altar) in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the name of Avalokitesvara Bodhisattva with their deep-felt sincere heart, and then recite this Dharani fully 1000 times, then all those misfortunes will disappear, the family will be peaceful forever.”

Ananda asked the Buddha: “Bhagavan, what is the name of this Mantra? How should we accept and hold it?”

The Buddha told Ananda: “This holy Mantra has many names, one of them is Vast, Great, Perfect, another is Unimpeded Great Compassion, another is Relieving Sufferings Dharani, another is Lengthening Life Dharani, another is Extinguishing Evil Destinies Dharani, another is Breaking Evil Karma Hindrances Dharani, another is Wish-Fulfilling Dharani, another is The Dharani Of The Freedom In Accord With The Heart, another is Quickly Exceeding The Upper Stages Dharani. Thus should you accept and hold it.”

Then Ananda asked the Buddha: “Bhagavan, what is the name of this Bodhisattva-Mahasattva, who is so good to teach us this Dharani?”

The Buddha said: “This Bodhisattva is called Avalokitesvara, the Unrestricted One, also called Nipping a Lariat, also called A Thousand Bright Eyes. Virtuous man, this Avalokitesvara Bodhisattva has unimaginable mighty and holy powers. Uncountable kalpas before, he had already been a Buddha named True Dharma Brightness Tathagata. Because of the power of his great compassionate vows, and in order to call upon all Bodhisattvas to comfort and please all living beings, he appears as a Bodhisattva. All of you, including the Bodhisattvas, Brahmas, Gods of the 33 heavens, dragons, and divinities, should show respect to him, do not despise him. All heavenly and human beings should constantly make offerings to him and recite his name absorbedly, then they will get infinite blessings and eliminate countless sins, and at the end of their lives, they will be reborn in the Pure Land of Amitabha Buddha.”

The Buddha told Ananda: “This holy Mantra spoken by Avalokitesvara Bodhisattva is true, real, and not false. If you wish to invite this Bodhisattva to come, recite the Mantra 21 times towards a Guggula Incense and burn it, then this Bodhisattva will come.”

“If being possessed by a soul of cat, find a dead cat’s skull, burn it to ashes, mix the ashes with clean soil, and then use them to shape a cat. In front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times towards a wrought iron knife, and then cut the model into 108 pieces with the knife. Recite once, cut once, and say his name once, then the cat’s soul will leave and never return.”

“If harmed by mediumistic insects(Gu), mix Karpura(Dragon Brain Incense) with a same bulk of Guggula Incense, add 1 bowl of Well-flower-water and decoct them into 1 bowl of decoction; when done, recite the Dharani 108 times towards the decoction in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, then take the decoction, the illness will be healed.”

(*[Note] Well-flower-water: the purest water from a well – each morning, the very first bucket of water from the well)

“If bitten by fierce snakes or scorpions, recite the Dharani 7 times towards some powder of dry gingers, apply the powder on the bite and they will be healed.”

“If someone plots to harm you because of hatred and resentment, you should find some clean soil, or flour, or wax, to shape the enemy’s body. In front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times towards a wrought iron knife, then cut the model into 108 pieces with the knife. Recite once and cut once and say his name once, and then burn up all 108 pieces. After that, the enemy will be happy, will respect you and will like to befriend you for his entire life.”

“If you have the eye-diseases of dimmed vision or blindness, or if your eyes are covered by a white haze or a red film, you should find a Haritaki fruit, an Amala fruit, and a Vihetaki fruit, and grind them into powder. During the grinding, you must guard their purity: do not be seen by women who have just given birth, or by pigs or dogs, and you should keep reciting a Buddha’s name, mix the powder with white honey or human milk. The human milk must be from a mother of a boy, not from mothers of girls. When the medicine is done, in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 1008 times towards the medicine, then apply it on the sick eyes for fully 7 days, stay in a quite room and do not be exposed to wind, then the eyes will recover, the white haze and red film will disappear, and the eyesight will be very clear.”

“If you are afflicted by recurrent fevers, recite the Dharani 21 times towards the skin of a tiger, panther, or a wolf, place the skin on your body and the fever will be healed. The skin of a lion is best.”

“If someone is bitten by a snake, get some earwax of that person, recite the Dharani 21 times towards the earwax, apply them on his sore, then it will be healed.”

“If an evil fever enters your heart, and it is so oppressive that makes you even wish to die, in this case, you should find a peach-glue as big as a normal peach, add 1 bowl of clean water and decoct them into a half bowl of decoction. When done, recite the Dharani 7 times towards the decoction, take them all, than the disease will be healed. The medicine should not be decocted by a woman.”

“If you are possessed by a ghost, recite the Dharani 21 times towards a Guggula incense and burn it to fume the nostrils, further, make 7 pills of Guggula each as big as a rabbit dung, recite the Dharani 21 times towards them and take them, then you will be cured. Be careful: do not drink alcohol, do not eat meat or the five-pungencies, and do not abuse others. If you find some Manahsila (realgar), mix it with white mustard seeds and YanSheng-salt, then recite the Dharani 21 times towards the mixture and burn it under the bed of the patient, then the possessing ghost will run away and not dare to stay.

(*[Note] The five-pungencies are: onions, leeks, garlic, chives or shallots)

“For deafness, recite the Dharani towards some sesame oil and drop the oil into ears, then the disease will be healed.”

“If someone is suffering from hemiplegias, his nose is blocked and his hands and feet cannot move because of apoplexy, you should mix some sesame oil with Green-wood-spice and decoct them, recite the Dharani 21 times towards the mixture, and rub it on the body, then the diseases will forever be healed. Another prescription: recite the Dharani 21 times towards some pure cow ghee, and rub it on the body, then the diseases will also be healed.”

“For dystocias, recite the Dharani 21 times towards sesame oil and apply on both the navel and the jade-gate of the woman who is giving birth, then there will be an easy birth.”

“If a baby dies in a pregnant woman’s womb, find one large Lerng(*) of hyssops, mix it with 2 bowls of clean water, and decoct them into 1 bowl of decoction. Recite the Dharani 21 times towards the decoction and let the woman take it, then the dead baby will come out, and the woman will not be in pain. If the placenta does not come out, let her take this medicine again and it will be fine.”

(* Lerng: a Chinese measurement)

“If you have a disease that your heart is often attacked by an unbearable pain, this is called Hidden Corpse Disease. Find a Fume-Land Incense with mature nipples, recite the Dharani 21 times towards it, chew and swallow it – no matter more or less. After some time, it will cause vomiting or diarrhoea, then the disease will be healed. Do not eat any of the five-pungencies, do not eat meat, and do not drink alcohol.”

“If burned by a fire, recite the Dharani 21 times towards some dung of black cows, apply them on the sores, the pain will be healed.”

“If one’s heart is being attacked by ascarids, recite the Dharani 21 times towards a half bowl of urine of a white horse and take it, then the disease will be healed. If the disease is serious, take more medicine up to 1 bowl, then the ascarids will come out like a linked rope.”

“For a Nail-sore, find some Ling-Sil-leaves, grind them and get the juice, recite the Dharani 21 times towards the juice, apply the juice to the sore, pull the sore out by the root and it will be healed immediately.”

“If one’s eyes were bitten by flies, find some new dung of donkey, filter it and get the liquid, recite the Dharani 21 times towards the liquid, drop it into the eyes when lying on the bed at night, then the disease will be healed.”

“For bellyaches, mix Well-flower-water with YanSheng-salt to make 21 pellets, recite the Dharani 21 times towards them, take half a bowl of the medicine, then the disease will be healed.”

“For red-eyed diseases, or neoplasms in eyes, or cataracts, find some leaves of Chinese-wolfberry (Gau-Gey), grind them and get their juice, recite the Dharani 21 times towards the juice, soak a bronze copper coin in the juice overnight, recite the Dharani towards it 7 more times, drop the juice into the eyes, then the disease will be healed.”

“If someone is afraid and not peaceful at night, and he may even be frightened when entering or leaving a house, he should make a rope with white threads, recite the Dharani 21 times towards it, tie it into 21 knots, and wear it on his neck, then the fear will disappear. Not only will his fear disappear, his sins will also be eliminated.”

“If some unexpected calamities come to your household, find a guava branch, cut it into 1008 segments, smear some ghee and honey on both ends of them, recite the Dharani once and burn one segment, burn up all 1008 segments in this way, then all calamities will disappear. This must be done in front of a Buddha.”

“If you recite the Dharani 21 times towards a white flagleaf and tie it to your right arm, you will always win others in all fighting places and debating places.”

“If you find some leaves and branches of Sami(*), cut them into 1008 segments, smear some true-cow-ghee and white-honey-cow-ghee on both ends of them, recite the Dharani once towards each segment and burn it, and burn up all 1008 segments in this way. Do this 3 times each day, 1008 times each time, for 7 days, then you, as a Mantra-master, will realize the Through-Wisdom of yourself.”

(* Sami: Chinese wolfberry / medlar)

“If you wish to tame powerful ghosts or spirits, find some Wood-Wan-Tzee, recite the Dharani 49 times towards them, smear some ghee and honey on them, and burn them up. This must be done in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva.”

“If you put 1 large Lerng of bezoar(Cow yellow) into a lapis-lazuli bottle, then put the bottle in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times toward it, apply the bezoar on your body and dot it on your forehead, then all gods, dragons, ghosts, spirits, human and non-human beings will be pleased.”

(* Lerng: A Chinese measurement)

“If being chained and locked, find some dung of white pigeons, recite the Dharani 108 times towards them, smear them on your hands and rub the chains and locks, then the chains and locks will open of themselves.”

“If a husband and wife have a disharmonious relationship and their situation is like that of water and fire, find some feathers of the tail of mandarin ducks, in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 1008 times towards the feathers and let the couple wear them, then the couple will be delightful, and will love and respect each other unto the end of their lives.”

“If the seeds and fruits in your farm are being eaten by insects, find some clean ashes, or clean sands, or clean water, recite the Dharani 21 times towards them, sprinkle them around the farm and the seedlings, then the insects will quit. If you sprinkle some Mantra-water on the fruit trees, the insects will not dare to eat the fruits.”

The Buddha told Ananda: ”
For richness, treasures, or various valuables and necessities, use the Wish-Fulfilling Pearl Mudra(gesture).

For seeking stable life in various unstable situations, use the Pasa(lasso / lariat) Mudra.

For various diseases in abdomen, use the Precious Bowl Mudra.

For vanquishing all demons, monsters, ghosts, and spirits, use the Precious Glave(double edge sword) Mudra.

For vanquishing all heavenly demons and deities, use the Vajra Mudra.

For taming all enemies, use the Vajra Pestle Mudra.

For eliminating all fears in any situation, use the Fearless-Giving (Abhayam-dada) Mudra.

For healing dim eyes, use the Sun-Quintessence Mani Mudra.

If one has a disease caused by the poison of heat and seeks for refreshing coolness, he should use the Moon-Quintessence Mani Mudra.

For high positions and promotions, use the Precious Bow Mudra.

For meeting all virtuous friends as soon as possible, use the Precious Arrow Mudra.

For healing various diseases on one’s body, use the Willow Branch Mudra.

For eliminating evil obstacles and misfortunes of one’s body, use the White Whisk Mudra.

For good harmony among all relatives, use the Precious Vase Mudra.

For evading all tigers, wolves, jackals, panthers, and other fierce beasts, use the Shield Mudra.

For always resting in peace and avoiding being imprisoned, use the Axe-Tomahawk Mudra.

For commanding men and women, use the Jade Bracelet Mudra.

For various merits and virtues, use the White Lotus Mudra.

For rebirth in pure lands of the ten directions, use the Blue Lotus Mudra.

For great wisdom, use the Precious Mirror Mudra.

For personally meeting all Buddhas of the ten directions, use the Purple Lotus Mudra.

For underground precious deposits, use the Precious Box Mudra.

For achieving the Way(Tao) of immortals, use the Five Colored Cloud Mudra.

For rebirth in Brahma heaven, use the Bath Bottle Mudra.

For rebirth in heavenly palaces, use the Red Lotus Mudra.

For vanquishing traitors of other places, use the Precious Halberd Mudra.

For summoning all virtuous heavenly gods, use the Precious Trumpet Shell Mudra.

For commanding all ghosts and spirits, use the Skull Staff Mudra.

For the Buddhas of the ten directions coming to receive you with their hands quickly, use the Prayer Beads Mudra.

For achieving all superior wonderful Brahma sounds, use the Precious Bell Mudra.

For the ability of eloquent, clever, and wonderful speech (mouth karma), use the Precious Seal Mudra.

To be constantly guarded by virtuous gods and dragon kings, use the Kusinagara Iron Hook Mudra.

For mercifully sheltering and protecting all living beings, use the Tin Staff Mudra.

For making all living beings always respect and love each others, use the Joining Palms Mudra.

For always being reborn beside Buddhas for all lifetimes, use the Nirmana(Miraculously Created) Buddha Mudra.

To be always reborn in the palaces of Buddhas for all lifetimes, and never be born from a womb, use the Nirmana-Palace Mudra.

For eruditeness, use the Precious Sutra Mudra.

If you wish that from your current incarnation(lifetime) to the incarnation that you are a Buddha, you will never retrogress from or lose the Bodhi-Heart, use the Non-retrogression Gold Wheel Mudra.

If you wish that the Buddhas of the ten directions will come quickly to rub your summit and award you the mark of future Buddhahood, use the Summit Nirmana Buddha Mudra.

For fruits, melons, and various crops, use the Grape Mudra.

There are thousands of such requesting Mudras, now I have just briefly said some of them.”

Sunlight Bodhisattva then spoke a great holy Mantra for those who accept and hold the Great Compassionate Heart Dharani to protect them:

“Namo Buddha Kunami, Namo Dharma Mahadi, Namo Sangha Tayeni, DhriBhuBhi Sattva Yam Namo”

“This Mantra can extinguish all sins, and can evade demons and natural disasters. If one can recite the Dharani once and bow to the Buddhas once, 3 times daily, recite the Dharani and bow to the Buddhas, then in his next lifetime, he will gain the delightful fruit-repayment that all of his facial features are handsome.”

Moonlight Bodhisattva also spoke a Dharani to protect practitioners:

“Sumdhidi Tusuza Ahjamidi Uduza SumKiza Bolaidi Yemijaza Uduza Kuladiza Kimoza Svaha”

(* in the above sentence, the ‘z’ should be pronounced as [tz])

“Recite this Mantra five times, making a Mantra-Rope with five colored threads, and wear it on where it is sore. This Mantra had been spoken by the previous 40 Ganges-river-sands Buddhas, now I also speak it, for supporting all practitioners, for eliminating all obstacles and calamities, for healing all serious diseases and relieving all sufferings, for accomplishing all virtuous Dharmas, for eliminating all fears.”

The Buddha told Ananda: “You should accept and uphold this Great Compassion Dharani with a deeply pure heart, spread it abroad widely throughout Jambudvipa and never allow it to be lost. This Dharani can greatly benefit all living beings of the Three Realms of Transmigrations, all living beings suffering from diseases can use this Dharani to heal their diseases. Even a withered tree can grow new branches, flowers and fruits when someone recites this great holy Dharani towards it. Thus, it is impossible that any diseases of sentient and conscious beings cannot be healed by this Dharani.”

“Virtuous man, the mighty and sacrosanct power of this Dharani is unimaginable, is unimaginable, and one will never be able to fully praise it. If one has not extensively planted virtuous roots since the long distant past, he is not able to hear even the name of this Dharani, much less that he could see it. All of you in this congregation — the gods, human beings, dragons, spirits, should accordingly rejoice when hearing my praise. Slandering this Dharani is equal to slandering those 9.9 billion Ganges-river-sands Buddhas.

If anyone doubts, or disbelieves this Dharani, we should know that he loses great benefits forever. For billions of kalpas, he will constantly fall into the evil categories (of hell beings, hungry ghosts, and animals) and unable to escape; he will always be unable to see the Buddhas, unable to hear the Dharmas, and unable to see the Sanghas.”

After hearing the Buddha praise this Dharani, the whole congregation — the Bodhisattva-Mahasattvas, Vajra Secret-Traces Divinities, Brahmas, Sakra, gods, the four heavenly kings, dragons, ghosts, and spirits, were all delighted, they accepted the teaching respectfully and started practicing it. [1]

 

 

NOTES

[1] Great Compassion Dharani Sutra, Source Buddhism.org/sutras — translated into English by Silfong Tsun

[2] Parable of the Jewel in the Robe, Lotus Sutra, as quoted (in synopsis form) from Lotus Happiness website: https://lotus-happiness.com/seven-parables-of-the-lotus-sutra/

 

]]>
https://buddhaweekly.com/why-wasnt-i-rescued-by-the-universal-mother-buddha-kuan-yin-pusa-tara-kannon-sarasvati-kurukulla-vajrayogini-by-any-name-and-in-any-form-she-rescues-beings-from-suffering/feed/ 2 Guan Yin Avalokiteshvara Delivers From 10 Great Fears: Buddhist Sutra Dharma Teaching nonadult
Sitatapatra or Dukkar — the ultimate protective Bodhisattva Goddess, form of Mother Tara — 1000 arms or 2 arms, she is “Aparajita” the Undefeatable One https://buddhaweekly.com/sitatapatra-or-dukkar-the-ultimate-protective-bodhisattva-goddess-form-of-mother-tara-1000-arms-or-2-arms-she-is-aparajita-the-undefeatable-one/ https://buddhaweekly.com/sitatapatra-or-dukkar-the-ultimate-protective-bodhisattva-goddess-form-of-mother-tara-1000-arms-or-2-arms-she-is-aparajita-the-undefeatable-one/#comments Mon, 17 Jul 2023 20:21:58 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=21346 Buddha Weekly Sitatapatra 1000 armed statue Buddhism
Sitatapatra, a form of White Tara from Sutra, a protective supreme form who emerged from Shakyamuni Buddha’s Ushnisha and is known to be most most protective of Enlightened Deities.

 

Don’t let the serene look of peaceful, two armed white Sitatapatra confuse you; Sitatapatra is the ultimate protective form of Mother Tara. She can be as simple as a beautiful white goddess bearing a protective parasol umbrella, or as ferocious as a towering deity with 1,000 heads, 1,000 arms, and countless all-seeing eyes! Regardless of her emanation — 2 arms or 1000 — she always holds her vast protective Parasol, a symbol of impenetrable protection — and a Dharma Wheel in her right hand, to show us that the eightfold path of the Buddha is all the protection anyone would need.

Sitatapatra is also Tara, a form of Sita Tara (White Tara). Among the 21 Taras, in the Nyingma Terma tradition, she is the 19th Tara, Tara who is unconquerable and victorious (sgrol ma mi pham rgyal mo; Drolma Mipam Gyalmo; Skt. Tārā Ajitarājñī).

(For an excerpt with commentary of the Shurangama Sutra, see the bottom of this feature.)

The Two armed form may seem serene, but she’s a ferocious protector (image from the great artisans at Terma Tree>>)

Buddha Weekly Sitatapatra 2 armed statue Buddhism
Sitatapatra, a form of White Tara, is the most protective of all the deities according to Sutra. Her two-armed form appears peaceful, but her activity is “unassailable.” Image of a statue from the artisans at Terma Tree>>

 

She is a Mahayana Bodhisattva from Sutra, as well as a Vajrayana deity, and is the ultimate protection against any form of danger, obstruction and especially any super normal or supernatural threats.

Whether she is visualized in her form with 1000 arms and heads, or 2 arms, she is “Aparajita” which means “undefeatable one”. In Tibetan she is called Dugkar or Dukkar.

As a sutra practice — spoken by the Buddha — this powerful protective mantra and practice is suitable for everyone, and is very popular in many traditions of Mahayana Buddhism.

 

 

Buddha Weekly 1000 Armed Sitatapatra Dukkar Buddhism
Sitatapatra is primarily a white or “pacifying” Bodhisattva with fierce unstoppable protective power, but in her 1000-armed form, some of her faces are ferocious and she has 200 heads in each of the colors: white for pacifying, red for power, yellow for auspiciousness, green for fierce activity, and black for wrathful activity. Plus, she has 1000 eyes in her hands to compliment the 3000 eyes in her faces! Talk about “unassailable!” Whether in two-armed form, or 1000-armed form, she always has an protector parasol and the Wheel of Dharma in two of her hands.

 

Her Name and Benefits

Her name is Sita, Sanskrit meaning “white” and ātapatrā, or “parasol” (umbrella if you prefer.) Her name literally means White Parasol Bodhisattva (or White Umbrella Deity) — representing her iconic appearance as a protective Bodhisattva.

According to the root Sutra, her practice, and especially her mantra, will protect us from all harm, including supernatural threats, and ensures we will be born in Sukhavati (Dewachen), Amitabha’s Pureland in the West. For this reason her practice is considered a complete practice, due especially to her emphasis on Samadhi (or meditation) as well as the Eightfold Path.

 

Buddha Weekly Shurangama Heart Mantra v1 3.svg Buddhism
The Shurangama Heart Mantra from Sutra is one of her many mantras. These mantras are from Sutra, as taught by Shakyamuni Buddha himself. For all the mantras, see below. Shurangama Mantra. (2023, April 26). In Wikipedia>>)

 

Her Sutra practice is also for “healing illness, dispelling interferences and spirit possession, quelling disasters, and bringing auspiciousness.” according to the late great teacher Lama Thubten Zopa Rinpoche.

Her benefits are summarized in a praise from a Sitatapatra Sadhana (meditative text), which translates in English, more or less, to:

I salute you, exalted one!
Only mother of all Buddhas, past, present, and future,
Your glory pervades the three worlds.
Homage to you, savioress from the evil influence of demons
and planets,
From untimely death and evil dreams,
From the dangers of poison, arms, fire, and water.
The mandala of your being is exceedingly vast.
You have a thousand heads full of innumerable mindstates,
A thousand hands holding flaming attributes.
Queen of all the mandalas of the three worlds . ..
Ever-present in the work of taming evil ones,
I salute you, goddess of magical spells, turning demons into dust!

Buddha Weekly Suraṅgama Sutra Chinese 1401 CE Buddhism
The Surangama Sutra (Chinese translation from 1401 CE).

 

Root Sutras and Jatakas

In the root Sutra, the vastly profound Śūraṅgama Sūtra, Sitatapatra originates as an emanation from Shakyamuni Buddha’s divine Ushnisha protuberance — born from the profound samadhi of the Buddha himself.

The other root Sutra of Sitatapatra is ārya-tathāgatoṣṇīṣa-sitātapatrāparājita-mahāpratyaṅgirāparama-siddhā-nāma-dhāraṇī — in English, more or less: “The Noble Dhāraṇī of Sitātapatrā Born from the Tathāgata’s Uṣṇīṣa, Great Dispeller of Invincible Might and Supreme Accomplishment.” (No empowerment is required to read this text or to chant this mantra, although transmission from a teacher is always beneficial.)

The symbolism of her origin story is that even the Noble Eightfold Path and the Dharma are of limited value unless it is combined with Samadhi — or meditative absorption. This is why she manifests from Buddha’s head.

In addition to various Sutras, Sitatapatra appears in some of Buddha’s previous life tales, known as Jatakas: The Mahaunmagga Jataka, or the life of Shakyamuni as Prince Mahosadha; and the Mugapakkha Jataka.

 

Buddha Weekly Two armed UshnishaVijaya Sitatapatra Buddhism
In her two-armed form, she looks, as she should, like White Tara, although carrying the always present protective parasol.

 

Aspects of Mother Tara

The same Sutra, the vast Śūraṅgama Sūtra, elaborates on the deep teachings of Buddha Nature or tathāgatagarbha. Because of this same Buddha Nature, Sitatapatra is also considered an aspect of Mother Tara, the Mother of All the Buddhas — and likewise, Maya, the “physical” mother of the Buddha is considered an aspect of Tara. Sitatapatra, in most lineages, is considered to be the 19th of the 21 Taras inthe 21 Taras Dharani Praise.

Buddha Weekly Tara 19 Tara who is unconquerable and victorious Drolma Mipam Gyalmo white umbrella protects from conflicts bad omens dreams Buddhism
Tara 19 is Tara who is unconquerable and victorious, called Drolma Mipam Gyalmo. She is Sitatapatra Tara (which means White Umbrella Tara) white with an umbrella, and protects from conflicts, bad omens bad dreams. Beautiful painting by Lasha Mutual>>

19th Tara of the 21

As Tara she is Tara who is unconquerable and victorious (sgrol ma mi pham rgyal mo; Drolma Mipam Gyalmo; Skt. Tārā Ajitarājñī) in the ancient Nyingma Terma tradition. In this Tradition she is a White Tara with a Parosol umbrella on top of a blue lotus over her left shoulder. In the 21 Taras Dharani, which is itself a praise and Dharani spoken by Buddha, the praise for the great 19th White Umbrella Tara is:

Sanskrit:
Namah sura ganadh yaksha
sura kimnara sevite
abandha mudita bhoga
kali duhs vapna nashani

Which translates as:

Homage! She whom gods and their kings,
And the kinnaras do honor!
Armored in all joyful splendor,
She dispels bad dreams and conflicts!

 

In the Nyingma tradition, Sitatapatra Tara’s mantra is:

21 Taras Mantras 19

OM TARE TUTTARE TURE HUM HUM PHAT PHAT RAKSHA RAKSHA MAM SVAHA

(In Tibetan Hum is often spelled and pronounced Hung.)

Atisha lineage 19th Tara of the 21

In the Atisha system, where this Tara is visualized with a white vase, her mantra as Tara ajitaranjni (Unconquerable Tara) is:

OM TARE TUTTARE TURE MOCANA SVAHA

Om Tare Tuttare Ture and Svaha are the heart mantra of Tara. The Mocana (sometimes phonetically transliterated as Mochana) Sanskrit: Mocana (मोचन) refers to “liberation.”

Surya Gupta 19th Tara

In the Surya Gupta 21 Taras system, the praise is the same, and her name is translated as Tara Extingisher of All Suffering (Dukha Dahana Tara) and the mantra is slightly different. She is visualized white with two arms, and her mantra is:

Om Tare Tuttare Ture Sarva Dur So Ba Ni Mo Tsa Na Ye Svaha

Chant along with Yoko Dharma as she beautifully chants this mantra from the very ancient Surya Gupta lineage:

For more on the 21 Taras in various lineages, see:

 

Sitatapatra Sutra Mantras

Her mantra is especially powerful. Sutra mantras require no empowerments, since the empowerment comes directly from Shakyamuni Buddha to us — from the Ushnisha of his Sacred head, into our hearts.

Her simplest mantra, according to the Śūraṅgama Sūtra is simply:

In Sanskrit, transliterated English:

Hum ma ma hum ni svaha

In Devangari:

हूँ मा मा हूँ स्वाहा

सितातपतत्रा

In Tibetan:

ཧཱུཾ་མ་མ་ཧཱུཾ་ནི་སྭཱཧཱ།

In Tibetan, transliterated English:

Hung Ma Ma Hung Ni Soha

The medium length shorter mantra is:

TADYATHA OM ANALE ANALE KHASAME KHASAME BHAIRE BHAIRE SAUME SAUME SARVA BUDDHA ADHISHTHANA ADHISHTHITE SVAHA

Followed by:

OM SARVA TATHAGATA USHNISHA SITATAPATRE HUM PHAT HUM MAMA HUM NI SVAHA

(This is not the only version of the medium length mantra. It varies by lineage. The above version is per FPMT, per Martin Wilson)

Longer Mantras

TADYATHA OM ANALE ANALE
KHASAME KHASAME VAIRE VAIRE
SAUME SAUME SARVA BUDDHA
ADHISHTHANA ADHISHTHITE SVAHA

OM SARVA TATHAGATA USHNISHA
SITATA – PATRE HUM PEH
HUM MAMA HUM NI SVAHA

Near Essence Mantras

TADYATHA OM ANALE ANALE / KHASAME KHASAME / VAIRE VAIRE / SAUME SAUME / SHANTE SHANTE / DHANTE DHANTE / VISHADE VISHADE / VAIRE VAIRE / DEVI VAJRADHARI / BANDHA BANDHANI / VAJRAPANI PHAT / OM HUM HUM DHRUM SHTOM PHAT SVAHA / HUM DHRUM BANDHA PHAT / Please protect me SVAHA! / OM VAJRAPANI BANDHA BANDHA VAJRAPASHENA MAMA SARVA DUSHTAM VINAYAKAM HUM HUM PHAT PHAT SVAHA

The Heart Mantra

HE HE PHAT / HO HO PHAT / AMOGHAYA PHAT / APRATIHATAYA PHAT / VARADAYA PHAT / VARAPRADAYA PHAT / PRATYANGIRATAYA PHAT / ASURA VIDRAVANAKARAYA PHAT / PARAMIDRAVANAKARAYA PHAT / SARVA DEVE BHYAH PHAT / SARVA NAGE BHYAH PHAT / SARVA RAKSHASE BHYAH PHAT / SARVA BHUTE BHYAH PHAT / SARVA PRETE BHYAH PHAT / SARVA PISHACHE BHYAH PHAT / SARVA KUMBHANDE BHYAH PHAT / SARVA PUTANE BHYAH PHAT / SARVA KATAPUTANE BHYAH PHAT / SARVA SKANDHE BHYAH PHAT / SARVA UNMADE BHYAH PHAT / SARVA CCHAYE BHYAH PHAT / SARVA APASMARE BHYAH PHAT / SARVA OSTARAKE BHYAH PHAT / SARVA DAKINI BHYAH PHAT / SARVA REVATI BHYAH PHAT / SARVA YAMAYE BHYAH PHAT / SARVA SHAKUNI BHYAH PHAT / SARVA MATRINANDIKE BHYAH PHAT / SARVA KAMPUKIMANE BHYAH PHAT / SARVA ALAMBAKE BHYAH PHAT / SARVA KATADANE BHYAH PHAT / SARVA GANDHARVE BHYAH PHAT / SARVA ASURE BHYAH PHAT / SARVA KINNARE BHYAH PHAT / SARVA GARUDE BHYAH PHAT / SARVA MAHORAGE BHYAH PHAT / SARVA YAKSHE BHYAH PHAT / SARVA DURLANGHITE BHYAH PHAT / SARVA DUPRAKSHITE BHYAH PHAT / SARVA JVARE BHYAH PHAT / SARVA BHYAYE BHYAH PHAT / SARVA UPADRAVE BHYAH / PHAT / SARVA UPASRAKE BHYAH PHAT / SARVA KRITYA KARMANI KAKHORDE BHYAH PHAT / KIRANAVETAHDE BHYAH PHAT / TSICCHA PRESHAKA SARVA DUSHCHARDITE BHYAH PHAT / SARVA DURBHUKTE BHYAH PHAT / SARVA TIRTHIKE BHYAH PHAT / SARVA SHRAMANE BHYAH PHAT / SARVA PATAKI BHYAH PHAT / SARVA VIDYADHARE BHYAH PHAT / JAYAKARA MADHUKARA SARVARTHA SADHAKE BHYO VIDYACHARE BHYA PHAT / CHATUR BHYO BHAGINI BHYAH PHAT / VAJRA GAUMARIYA VAJRA KULANDHARI VIDYACHARE BHYAH PHAT / SARVA MAHA PRATYANGIRE BHYAH PHAT / VAJRA SHANGKALAYA PRATYANGIRA RAJAYA PHAT / MAHAKALAYA MATRIKANA NAMASKRITAYA PHAT / BRAHMANIYE PHAT / VISHNAVIYE PHAT / MAHESHVARIYE PHAT / RAUDRIYE PHAT / MAHAKALIYE PHAT / CHAMUNDIYE PHAT / GAUMARIYE PHAT / VARAHIYE

PHAT / INDRAYE PHAT / AGNAYE PHAT / YAMAYE PHAT / NIRRITIYE PHAT / VARUNAYE PHAT / MARUTIYE PHAT / SAUMAYE PHAT / ISHANIYE PHAT / KALADANDIYE PHAT / KALARATRIYE PHAT / YAMADANDIYE PHAT / RATRIYE PHAT / KAPALIYE PHAT / ADHIMUKTI SHMASHANA VASINIYE PHAT / OM SHTOM BHANDHA BHANDHA / RAKSHA RAKSHA MAM SVAHA

 

Buddha Weekly Sitatapatra WikiCommons statue China Buddhism
Sitatapatra sculpture (China). Wiki Commons.

 

 

Prayers and Practices

This dedication prayer is from one of the sadhana dedications:

The Supreme Crown of all Tathagatas,
Manifest on the clouds in the heavens.
The powerful and liberated White Parasols,
I prostrate to every one of them;
May my practice of the White Parasol,
speedily accumulate the invincible Dharma Light,
Shielding all beings and subjugating all maras;
Together, may we all soar to the Buddha-Lands!

Another summary praise, in another Vajrayana Sadhana translates as:

I salute you, exalted one!
Only mother of all Buddhas, past, present, and future,
Your glory pervades the three worlds.
Homage to you, savioress from the evil influence of demons
and planets,
From untimely death and evil dreams,
From the dangers of poison, arms, fire, and water.
The mandala of your being is exceedingly vast.
You have a thousand heads full of innumerable mindstates,
A thousand hands holding flaming attributes.
Queen of all the mandalas of the three worlds . ..
Ever-present in the work of taming evil ones,
I salute you, goddess of magical spells, turning demons into dust!

Buddha Weekly dukkar Sitatatapatra 1000 armed Buddhism
Probably Sitatapatra Dukkar’s most iconic form, with parasol, 1000 arms, 4000 eyes (3000 in her 1000 faces, and 1000 in her hands), and 1000 heads, 200 each in white, blue, red, green and yellow to represent all the activities.

Her appearance

Her most common appearance is also her most complex one — in the sense that her 1000-armed form is the most popular meditational visualized form. She also has 1000 eyes in her hands, and 1000 faces with three eyes each — 200 faces in each of the five activity colors white for pacifying, red for power, green for compassionate activities, blue for wrathful activities, yellow auspiciousness and good fortune. Less common — albeit easier to visualize — is her two-armed form holding only the Parasol and Wheel of Dharma — usually (but not always depicted with eyes in her hands and feet and the center of her forehead — revealing her as none other than an aspect of White Tara with seven eyes.)

From the Sadhana (translated to English by FPMT) the “more common” form is visualized as all-encompassing — with faces of each of the activity colors: auspicious yellow, magnetizing red, activating green, wrathful blue, and pacifying white, and hands in every mudra, looking in every direction with a million eyes:

“…Venerable Lady Sitatapatra, with vajra ushnisha, the great reverter of all evils, with thousands of manifested heads and arms, and hundreds of opened eyes, adorned with indomitable blazing marks and signs, having great and vast vajra power ruling over the mandalas of the three worlds, with white body and 200 main faces, white in colour, with elegant and brave expressions.

The 200 faces to the right – yellow in colour, have fearful and laugh- ing expressions. The 200 faces in the back – red in colour, have ex- pressions of reproach and fury. The 200 faces to the left – green in colour, have compassionate and peaceful expressions, and the 200 faces on top – blue in color, have expressions of wonder and wrath. Each face has three eyes and each head is adorned with blazing, wrathful vajras. On top of each head are the seven relics, the ten tathagatas. Thus, She is crowned with seven million perfect Enlightenment Beings.

The first right and left hands are in the gesture of giving protection, holding a wheel and holding the handle of the white umbrella along which is an arrow at the chest. The remaining 99 arms to the right and left hold a wheel in the right and an arrow in the left. The next hundred arms to the right hold vajras, the next hundred hold jewels, the next hundred hold lotuses, and the last hundred hold vishvavajras.

Of the rest of the 400 arms to the left the first hundred hold bows, the next hundred hold swords, the next hundred hold lassos and the last hundred hold hooks. She is adorned with a variety of jeweled ornaments with beautiful silken garments for the upper and lower parts of the body.

The right 500 legs are stretched out, trampling on all dangers such as punishment by kings. The left 500 legs on the left are bent, de- stroying all evils such as those beings who rob the bodily radiance of living beings. On all parts of the body are hundreds of thousands of eyes which look sideways or are opened widely, flashing like lightning, or glaring wrathfully.

Endowed with the nine postures of dance, from all the pores of the body emanate light like the vajra fire at the end of existence, the flames of which completely fill the mandalas of the three worlds, thereby protecting all living beings from all fears.”

 

Buddha Weekly Dukkar Sitatapatra 2 armed Tibetan Buddhism
2-armed aspect of Sitatapatra Dukkar. Note she still has parasol and the wheel of Dharma. The imprortant message is that the true protection is the Dharma, or the teachings.

Shurangama Sutra in Devangari and English

 

Below is an excerpt from the Shurangama Sutra, with the longer mantra, (in both english and Devangari) together with a commentary.

Sitātapatrā सितातपत्रा om namaḥ śrī-sarva-buddha-bodhisattvebhyaḥ| ॐ नमः श्रीसर्वबुद्धबोधिसत्त्वेभ्यः। evaṁ एवं mayā मया śrutam श्रुतम् ekasmin एकस्मिन् samaye समये
bhagavān भगवान् deveṣu देवेषु trāyastriṁśeṣu त्रायस्त्रिंशेषु viharati विहरति sma| स्म।
एवं मया श्रुतम् एकस्मिन् समये भगवान् देवेषु त्रायस्त्रिंशेषु विहरति स्म। sudharmāyāṁ सुधर्मायां deva-sabhāyāṁ देव सभायां mahatā महता bhikṣu-saṁghena भिक्षु संघेन mahatā महता ca च bodhisattva-saṁghena बोधिसत्त्व संघेन bhikṣu-śataiḥ भिक्षु शतैः śakreṇa शक्रेण ca च
devatānām-indreṇa देवतानामिन्द्रेण sārdham| सार्धम्। सुधर्मायां देवसभायां महता भिक्षुसंघेन महता च बोधिसत्त्वसंघेन भिक्षुशतैः शक्रेण च देवतानामिन्द्रेण सार्धम्। tatra तत्र khalu खलु bhagavān भगवान् prajñapta प्रज्ञप्त evāsane एवासने niṣadya निषद्य uṣṇīṣam-avalokitaṁ उष्णीषम वलोकितं
nāma नाम samādhiṁ समाधिं samāpadyate समापद्यते sma| स्म। तत्र खलु भगवान् प्रज्ञप्त एवासने निषद्य उष्णीषमवलोकितं नाम समाधिं समापद्यते स्म। samanantara-samāpannasya समनन्तर समापन्नस्य
bhagavata भगवत uṣṇīṣam-adhyādimāni उष्णीषम ध्यादिमानि mantra-padāni मन्त्र पदानि niścaranti निश्चरन्ति sma| स्म। समनन्तरसमापन्नस्य भगवत उष्णीषमध्यादिमानि मन्त्रपदानि निश्चरन्ति स्म।

namo नमो bhagavate भगवते uṣṇīṣāya उष्णीषाय śuddhe viraje vimale svāhā|
namo bhagavate apraṇihato uṣṇīṣāya| 1. namo buddhāya| namo dharmāya|
namo saṁghāya| नमो भगवते namo bhagavate उष्णीषाय uṣṇīṣāya शुद्धे
śuddhe विरजे viraje विमले vimale स्वाहा। svāhā नमो namo भगवते bhagavate अप्रणिहतो apraṇihato उष्णीषाय। uṣṇīṣāya
1. NAMO STATHĀ Na mwo Sa dan two
“Returning our lives, bowing in reverence, is the meaning of Na mwo. All three karmas made pure is Sa Dan Two. Affliction and Bodhi appear only from the mind. Confused, one is a common person, enlightened, one is a Buddha.” (Source of the these 4 line verses for each line of the Mantra is the Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua of the City of 10,000 Buddhas, Vajra Bodhi Sea — A Journal of Orthodox Buddhism – hereafter referred to as simply VBS, November 1981 Issue)

2. SUGATĀYA Su chye dwo ye “Not coming, not going, the illusion of flowers in a mirror. Neither emptiness, nor form, the obliqueness of moonlight in water. Apart from dust, cut off from marks, where does one dwell? Adding a head on top of a head is to be like Yajnadatta.” (Hua – VBS 12-1981)

3. ARHATÉ E la he di “Worthy of receiving offerings from both people and gods, Planting blessings, nurturing wisdom, the response accordingly penetrates. Cause and effect perfected, one is accomplished in a myriad conducts.” (Hua – VBS 1-1982)

4. SAMYAK SAMBUDDHĀYA San myau San pu two sye
“Treasury of Brightness in empty space and the Dharma Realm, Greatly Wise Honored One in ten directions and three periods, To the true nature I now return my life in refuge, To proper knowledge and enlightenment in the wonderful Dharma Hall.” (Hua – VBS 2-1982)

5. NAMO STATHĀ Na mwo Sa dan two
“Believing the Holy Teaching and the doubly-perfected Honored One, Giving inside and out is to emulate the One Capable of Humaneness. Attached to nothing is comfort and ease. In liberation of knowledge and views, there is no self or others.” (Hua – VBS 3-1982)

6. BUDDHĀ KOTI USNĪSĀM Fwo two Jyu jr Shai ni shan
“A thousand million fine marks adorn his body. Great Summit of the Buddha’s Crown in secret magical writings. If one receives and upholds them with diligent vigor, In taking refuge with the Dharma Jewel, every day is new.” (Hua – VBS 4-1982)

(For Buddha Shai ni shan [Ushnisha], see lines 6, 94, 173, 192, 216, 533) (For Jyu jr [Koti — meaning one trillion], see lines 6, 12, 222)

7. NAMAH SARVA Na mwo Sa pe
“Paying reverence to all Mahasattvas, In the pure field of blessings grow Bodhi sprouts. Nurture and water them, be constantly vigorous. With merit and fruition full, you join the Dragon Flower.” (Hua – VBS 5-1983)

8. BUDDHĀ BODHI Bwo two Bwo di
“Greatly penetrating, greatly enlightened is the Great Hero. Teacher of people and gods, he is replete with blessings and wisdom. As a cause, cultivate the Six Perfections to paramita. In the fruition, fulfill a myriad practices in wonderful enlightenment thus.” (Hua – VBS 6-1983)

9. SATVE BHYAH Sa dwo Pi bi
“Above, seeking the Buddha path to wisdom. Below, transforming beings with compassion by being of the same substance. Well regulate and subdue body, mouth, and mind. Broadly explain the supreme discourses on greed, anger, and stupidity.” (Hua – VBS 7-1983)

10. namaḥ saptānāṁ नमः सप्तानां Na mwo Sa dwo nan
“Great courageous one with a great mind for the Way, Is like a lotus flower that is not defiled by the dust. In six periods of the day and night, he is ever watchful and alert, Constantly smelting real gold right within the fire.” (Hua – VBS 8-1982)

(For Na mwo [Namo — Refuge], see lines 1, 5, 7, 10, 15, 16, 17, 18, 21, 22, 28, 29, 30, 34, 38, 39, 48, 49, 51,52, 53, 54, 55, 60, 61, 65, 70, 75, 81, 86, 92, 96, [187, 232, 363, 434], 366, 418)

1. Om Namo Vipashin Buddha of Antiquity;
2. Om Namo Shikhin Buddha;
3. Om Namo Vishvabhu Buddha;
4. Om Namo Krakucchanda Buddha;
5. Om Namo Kanakamuni Buddha;
6. Om Namo Kashyapa Buddha;
7. Om Namo Original Teacher, Shakyamuni Buddha;

(Source: The Repentance-Dharma of Medicine Master Buddha – Bhaisajya-guru-vaidurya-prabh Masa, Buddhist Text Translation Society – BTTS, 1991)

11. samyak-saṁbuddha सम्यक्संबुद्ध San myau San pu two
“All Buddhas in the ten directions and the three periods of time Renounce their lives for the Dharma and amass merit and virtue. For many kalpas they themselves practiced the Bodhisattva Way, Feeding the tiger, rescuing the eagle, in pursuit of Dharma.” (Hua – VBS 9-1982)

12. koṭīnāṁ कोटीनां Jyu jr nan
“Thousands of millions of Bodhisattvas and thousands of millions of Buddhas, Are superior leaders among the sages, protectors of cultivators. With a true mind, seek the Dharma, be forever non-retreating. In the future, it is for certain one will be born in the Land of No Concern.” (Hua – VBS 10-1982)

namo नमो maitreya-pramukhānāṁ sarva- मैत्रेयप्रमुखानां
8. buddha-bodhisattvānāṁ सर्वबुद्धबोधिसत्त्वानां
sarva-8. buddha-bodhisattvānāṁ

13. saśrāvaka- सश्रावक Swo she la pe jya
“Amid deep mountains and hidden valleys, they cultivate the mysterious Way. The myriad things are produced and destroyed in the twelve causal conditions. Spring flowers spontaneously blossom; autumn leaves fall. Suddenly, in bright illumination, they enlighten to real meaning.” (Hua – VBS 11-1982)

14. saṁghānām| संघानाम्। Seng chye nan
“Pratyekas and Shrotaapannas, Solitary and Conditionally Enlightened Ones: Their meanings are the same. Diligently do they sweep clean, with single-minded resolve. Superior leadership is transmitted to those of future study and no study.” (Hua – VBS 12-1982)

15. namo loke arhatānām| नमो लोके अर्हतानाम्।
Na mwo Lu ji e lwo han dwo nan
“Worthy of receiving offerings from both people and gods, Planting blessings, nurturing wisdom, the response accordingly penetrates. Cause and effect perfected, one is accomplished in a myriad conducts.” (Hua – VBS 1-1982)

“The First Fruit is Shrotaapanna — Position of the Way of Seeing, The Second Fruit is Sakridagamin — Position of the Way of Cultivation, The Third Fruit is Anagamin, The Fourth Fruit is Arhat — Position of the Way of Certification.” (Hua – VBS 8-1983)

“The first three stages of Arhatship, called fruit positions, are similar to unripened fruit on a tree. The fourth stage, the attainment of Arhatship, is called the Way position, and corresponds to ripe, harvested fruit.” (A General Explanation of the Vajra Prajna Paramita Sutra, p. 78)
(For E lwo han [Arhat] see lines 3, 63, 68, 79, 84, 89 and 15, 344)

16. namaḥ strota-āpannānām| नमः स्त्रोत-आपन्नानाम्।
Na mwo Su lu dwo bwo nwo nan
“Enter now the flow of the Sages’ Dharma nature, And turn your back on the common people’s wanderings through six dusts. With view delusions cut off, one is certified to first fruition. Continue in vigor and sail in the Great Compassion Boat.” (Hua – VBS 2-1983)

“A Shrotaapanna is a first stage Arhat. Certification to the first fruit of Arhatship, which is within the Small Vehicle, comes when the eighty-eight categories of view delusions are smashed.”
“The first fruit is that of Shrotaapanna, a Sanskrit word which means “One Who Has Entered the Flow.” He opposes the flow of common people’s six dusts and enters the flow of the sage’s dharma-nature. Entering the flow means entering the state of the accomplished sage of the Small Vehicle.” (Vajra Sutra Commentary, p. 78)

17. namaḥ sakṛd-āgāmināma| नमः सकृदागामिनाम।
Na mwo Swo jye li two Chye mi nan
“Although called the Once-Returner, actually there is no returning. With thought delusions terminated, one sits upon a lotus platform. In empty space, constantly manifesting the eighteen transformations, In this realm and other directions, there are a million changes.” (Hua – VBS 4-1983)

“One of the second fruit, the Sakridagamin, returns but once, being born once in the heavens and once among men.” (Vajra Sutra Commentary, p. 80)

Vajra Prajna Paramita Sutra: “Subhuti, what do you think? Can a Sak¶d±g±min have the thought, ‘I have obtained the fruit of Sak¶d±g±min.’?” Subhuti said, “No, World Honored One. And why? A Sak¶d±g±min means One Who Returns Once More, but he actually does not have a returning. For that reason, he is called a Sakridagamin.” (Vajra Sutra, p. 80)
namo anāgāminām| नमो अनागामिनाम्।

18. namo loke samyag-gatānām| नमो लोके सम्यग्गतानाम्।
Na mwo Lu ji san myau Chye dwo nan
“Worthy and Sagely Sanghans of all the world, Greatly Wise Honored Ones of Proper, Equal Enlightenment, I offer my life in obeisance and beseech you to gather me in, So I may perfect Bodhi that neither increases nor decreases.” (Hua – VBS 5-1983)

Vajra Prajna Paramita Sutra: “Subhuti, what do you think? Can an Arhat have the thought, ‘I have obtained Arhatship.’?” Subhuti said, “No, World Honored One. And why? Actually there is no dharma called an Arhat. World Honored One, if an Arhat had the thought, ‘I have attained Arhatship’ that would be attachment to self, to others, to living beings and to a life. World Honored One, the Buddha says that in my attainment of the No Strife Samadhi, I am the foremost among men, that I am the foremost Arhat free from desire. World Honored One, I do not have the thought, ‘I am an Arhat free from desire.’ If I had the thought, ‘I have attained Arhatship’ then the World Honored One could not say, ‘Subhuti is the foremost of those who delight in practicing Arana (Pure Conduct).’ Since Subhuti actually has no practice, he is called ‘Subhuti, who delights in practising Arana.'” (Vajra Sutra, p. 82)

19. 20. namaḥ samyak-prati-pannānām| नमः सम्यक्प्रति पन्नानाम्।
SAMYAKPRATI सम्यक्प्रति San myau Chye be la di
“Not returning to the Desire Realm (K±ma Dh±tu), he’s certified to Nirvana. He understands the myriad dharmas and penetrates to the source. With no consciousness, no knowing, forever is one pure. In neither movement nor stillness, one is apart from words.” (Hua – VBS 6-1983)

20. PANNĀNĀM पन्नानाम्। Bwo dwo nwo nan
“To the gods and heavenly generals who protect the Dharma City, I beseech you to let fall your blessing, Reward the good, punish the evil, examine merit and offenses, So that we will cautiously cultivate and not chatter confusedly.” (Hua – VBS 7-1983)

20. NAMO SIDDHĀYA Na mwo Syi two ye
“Waiting to fill the vacant place in the Knowing Contentment Heaven, they live in relaxed leisure, With no thought, no worries, and no-hang-ups. When conditions ripen, they descend to be born in the Saha realm, And universally transform the multitudes, crossing over women and men.” (Hua – VBS 9-1983)

21. namo devarṣīṇām| देवर्षीणाम्। Na mwo Ti pe li shai nan
“Bowing to gods of the Desire Realm and Form (K±ma Dh±tu and R³pa Dh±tu), For a long life and long vision, they smelt the immortal cinnabar. The five energies complete their revolution and illumine the Great Way. After nine turnings to a pure yang body, one lives for ten thousand years.” (Hua – VBS 8-1983)

22. NAMO SIDDHĀYA Na mwo Syi two ye
“Waiting to fill the vacant place in the Knowing Contentment Heaven, they live in relaxed leisure, With no thought, no worries, and no-hang-ups. When conditions ripen, they descend to be born in the Saha realm, And universally transform the multitudes, crossing over women and men.” (Hua – VBS 9-1983)

23. VIDYĀ Pi di ye
“The Four great Heavenly Kings observe the good and evil, Commanding the ghosts and spirits, they supervise day-by-day. Calamities and blessing have no door, they are only brought forth by people. Cause and effect return in kind, you should not blame others.” (Hua – VBS 10-1983)

The Four Heavenly Kings are: Maintaining-the-Country (Dhirtarashtra ) who oversees the Eastern continent Purvavideha; Increasing (Virudhaka) who oversees the Southern continent Jambudvipa; Vast Eyes (Virupaksha) who oversees the Western continent Aparagodaniya; and Learned (Vaishravana) who oversees the Northern continent Uttarakuru.
(Shurangama Sutra, V5: p, 149)

24. DHARĀRSĪNĀM Two la li shai nan
“In the palaces of the Heaven of the Bliss from Transformation, the changes are miraculous. Their leisure and comfort s rare in the world. Clothing and goods materialize as they wish, in exactly the right amount. There is no affliction — how much the less any grief.” (Hua – VBS 11-1983)

25. ÀĀPANU She pwo nu “The Comfort from Others’ Transformations has wonders without end. In bliss profuse to overflowing, one is quite at peace. Serene, with little greed and free of any passion, One amasses virtue, practices goodness, and further sets up merit.” (Hua – VBS 12-1983)

26. GRAHA Jya la he “The retinue of all the gods planted the causes of blessings. Together they cultivated the good path, now they form a supreme kinship. You should know that this is not the ultimate joy. One still needs to bring forth the great resolve for Bodhi.”
(Hua – VBS 1-1984)

27. SAHASRAMARTHĀNĀM Swo he swo la mwo two nan “The heavenly immortals in the trichiliocosm, With patience and vigor, piously cultivate the Way. We should take refuge with and venerate both sages and common mortals To banish completely our own arrogance and pride.” (Hua – VBS 2-1984)

28. namo deva-brahmaṇe| देव-ब्रह्मणे। deva-brahmaṇe Na mwo Ba la he mwo ni
“We entreat the Buddhas to use their power in aiding, protecting, ad supporting us, Thereby enabling us to perfectly accomplish the Dharma deeds we do. May we swiftly reach the level of non-retreat and continue to be vigorous. In the process of selecting sage and worthy ones, names may soon be announced.” (Hua – VBS 3-1984)

29. NAMO INDRĀYA Na mwo Yin two la ye “Lord of Heaven, True God, or Indra, He dispenses the provisional for the sake of the real; he is a Great Bodhisattva. Amassing the good, cultivating blessings, he practices the Six Paramitas. Brahma gods and the Sagely assemblies all regard him with esteem.” (Hua – VBS 4-1984)

namo buddhāya| 30. namo bhagavate 31. rudrāya 32. umāpati-33. sahitāya| namo varuṇāya| 34. namo bhagavate 35. nārāya-35. ṇāya| 37. mahā-pañcamudrā
नमो देवब्रह्मणे। नमो बुद्धाय। नमो भगवते रुद्राय उमापतिसहिताय। नमो वरुणाय। नमो भगवते नारायणाय। महापञ्चमुद्रा

38. namaḥ nama-skṛtāya| 39. namo bhagavate nandi-keśvara-40. mahā-kālāya|
41. tri-pura-nagara-42.vidrāvaṇa-43.karāya| 44. adhi-muktika-45. kaśmīra-mahā-śmaśāna-46. nivā-sitāya| namo 47.mātṛ-gaṇa-sahitāya|

49. namo bhagavate 50. tathāgata-kulasya| 51. namo bhagavate 51. padma-kulasya| 52. namo bhagavate 52. vajra-kulasya| 53. namo bhagavate 53. maṇi-kulasya| 54. namo bhagavate 54. gaja-kulasya| 51. namo bhagavate 51. karma-kulasya| 51. namo bhagavate 51. ratna-kulasya| 51. namo bhagavate 51. kumāra-kulasya| 51. namo bhagavate 51. nāga-kulasya| 51. namo bhagavate 51. rāga-kulasya| नमो भगवते तथागतकुलस्य। नमो भगवते पद्मकुलस्य। नमो भगवते वज्रकुलस्य। नमो भगवते मणिकुलस्य। नमो भगवते गजकुलस्य। नमो भगवते कर्मकुलस्य। नमो भगवते रत्नकुलस्य। नमो भगवते कुमारकुलस्य। नमो भगवते नागकुलस्य। नमो भगवते रागकुलस्य।

49. namo bhagavate 50. tathāgata-kulasya| 51. namo bhagavate 51. padma-kulasya| 52. namo bhagavate 52. vajra-kulasya| 53. namo bhagavate 53. maṇi-kulasya| 54. namo bhagavate 54. gaja-kulasya| 51. namo bhagavate 51. karma-kulasya| 51. namo bhagavate 51. ratna-kulasya| 51. namo bhagavate 51. kumāra-kulasya| 51. namo bhagavate 51. nāga-kulasya| 51. namo bhagavate 51. rāga-kulasya| नमो भगवते तथागतकुलस्य। नमो भगवते पद्मकुलस्य। नमो भगवते वज्रकुलस्य। नमो भगवते मणिकुलस्य। नमो भगवते गजकुलस्य। नमो भगवते कर्मकुलस्य। नमो भगवते रत्नकुलस्य। नमो भगवते कुमारकुलस्य। नमो भगवते नागकुलस्य। नमो भगवते रागकुलस्य।

56. namo bhagavate dṛḍha-śūra[raṇa]sena-pra-haraṇa-rājāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya| नमो 55. namo भगवते bhagavate दृढ-56. dṛḍha- शूर[र]णसेन-57. śūra[raṇa]sena- प्र-हरण-राजाय 58. pra-haraṇa-rājāya तथागतायार्हते 59. tathāgatāyārhate सम्यक्संबुद्धाय। samyaksaṁbuddhāya|

56. dṛḍha-57. śūra[raṇa]sena-58. pra-haraṇa-rājāya 59. tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya| नमो भगवते तथागतकुलस्य। नमो भगवते पद्मकुलस्य। नमो भगवते वज्रकुलस्य। नमो भगवते मणिकुलस्य। नमो भगवते गजकुलस्य। नमो भगवते कर्मकुलस्य। नमो भगवते रत्नकुलस्य। नमो भगवते कुमारकुलस्य। नमो भगवते नागकुलस्य। नमो भगवते रागकुलस्य।

60. namo bhagavate 61. amitābhāya 62. tathāgatāyārhate 64. samyaksaṁbuddhāya| नमो भगवते अमिताभाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate akṣobhyāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya
नमो भगवते अक्षोभ्याय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।
| namo bhagavate vajra-dhara-sāgara-garjine (roaring sound) tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya| नमो भगवते वज्रधरसागरगर्जिने तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate bhaiṣajya-guru-vaidūrya-prabha-rājāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya| नमो भगवते भैषज्य-गुरु-वैदूर्य-प्रभराजाय तथागतायार्हते सम्यक्‍संबुद्धाय।

namo bhagavate amogha-siddhaye tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते अमोघसिद्धये तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate 77 su-puṣpita-sālendra-rājāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते सुपुष्पितसालेन्द्रराजाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate padmottara (northern-born, higher, superior, excellent) -rājāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddāya|
नमो भगवते पद्मोत्तरराजाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्दाय।

namo bhagavate vipaśyine (learned or wise) tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya “Furthermore, in the past, a Buddha named Vipashin appeared in the world. If a man or woman hears this Buddha’s name, that person will eternally avoid falling into the evil paths and will always be born among people or gods, and will experience unsurpassed, wonderful bliss.
नमो भगवते विपश्यिने तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

| namo bhagavate śikhine tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते शिखिने तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।
namo bhagavate viśvabhuve (origin of the universe) tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya| नमो भगवते विश्वभुवे तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।
The Earth Store Sutra states: “Furthermore, in the past, a Buddha named Krakucchanda appeared in the world. If a man or woman hears this Buddha’s name and sincerely beholds, worships, or praises him that person will become the king of the Great Brahma Heaven in the assemblies of one thousand Buddhas of the Worthy Eon, and will there receive a superior prediction.” Hence, one can chant 5x “OM NAMO KRAKUCCHANDA BUDDHA SWAHA.”

namo bhagavate krakucchandāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते क्रकुच्छन्दाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate kanakamunaye tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते कनकमुनये तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate kāśyapāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते काश्यपाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate śākyamunaye tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते शाक्यमुनये तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate vipaśyine (learned or wise) tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
namo bhagavate śikhine tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
namo bhagavate viśvabhuve tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
namo bhagavate krakucchandāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
namo bhagavate kanakamunaye tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
namo bhagavate kāśyapāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|

namo bhagavate śākyamunaye tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते शाक्यमुनये तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate ratna-candrāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते रत्नचन्द्राय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate 87 ratna-ketu-rājāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते रत्नकेतुराजाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate samantabhadrāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते समन्तभद्राय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate vairocanāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते वैरोचनाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

namo bhagavate vikasita-kamalottara-gandha-ketu-rājāya tathāgatāyārhate samyaksaṁbuddhāya|
नमो भगवते विकसितकमलोत्तरगन्धकेतुराजाय तथागतायार्हते सम्यक्संबुद्धाय।

91. ebhyo 92. namas-kṛtvā 93. imāṁ bhagavatīṁ 94. sarva-tathāgatoṣṇīṣa- 95. sitāta-patrā- 96. nāmā-parājitāṁ 97. prat 98. yaṅgirāṁ pravakṣyāmi|
एभ्यो नमस्कृत्वा इमां भगवतीं सर्वतथागतोष्णी-षसितातपत्रा- नामापराजितां प्रत्यङ्गिरां प्रवक्ष्यामि।
एभ्यो नमस्कृत्वा इमां भगवतीं सर्वतथागतोष्णीषसितातपत्रा- नामापराजितां प्रत्यङ्गिरां प्रवक्ष्यामि।

sarva-kalikalaha-vigraha-vivāda-praśamanīm| 99. सर्वकलिकलहविग्रहविवादप्रशमनीम्।
sarva- 100. bhūta-graha-nivāraṇīm |सर्व-भूत-ग्रह-निवारणीम्। sarva- paravidyācchedanīm| सर्वपरविद्याच्छेदनीम्।

105. akāla- 106. mṛtyu-paritrāyaṇīm| अकाल-मृत्यु-परित्रायणीम्।
अकालमृत्युपरित्रायणीम्।

109. sarva-sattva- 110. bandhana- 111. mokṣaṇīm| सर्व-सत्त्व-बन्धन-मोक्षणीम्। 112. sarva- 114. duḥ-svapna-nāśanīm|
सर्व-दुः-स्वप्न-नाशनीम्।
Eradicates bad dreams

[Source Archive.org>>]

SOURCES

 

[1] Enlightenment Thangka>>

[2] Himalayan Art Project>>

[3] Wikipedia>>

[4] Shurangama Mantra>>

[5] Zen Gateway>>

[6] Rigpawiki Sitapatra>>

[7] Wikipedia Sitapatra>>

[8] White Umbrella Goddess Insightstate>>

 

]]>
https://buddhaweekly.com/sitatapatra-or-dukkar-the-ultimate-protective-bodhisattva-goddess-form-of-mother-tara-1000-arms-or-2-arms-she-is-aparajita-the-undefeatable-one/feed/ 2 19th Tara of 21 Taras, Tara Extinguisher of All Suffering, White Tara Who Dispels Conflicts nonadult
Celebrating the Paranirvana of Shakyamuni Buddha for Saga Dawa Duchen with Maha-parinibbana Sutta https://buddhaweekly.com/celebrating-the-paranirvana-of-shakyamuni-buddha-for-saga-dawa-duchen-with-maha-parinibbana-sutta/ https://buddhaweekly.com/celebrating-the-paranirvana-of-shakyamuni-buddha-for-saga-dawa-duchen-with-maha-parinibbana-sutta/#respond Thu, 01 Jun 2023 14:39:19 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=21255 Buddha passed peacefully into paranirvana — with no fear.

On June 4, 2023, Vajrayana Buddhists celebrate the most important day of the year, honoring the Paranirvna and life of Shakyamuni Buddha — the Day of Highest Merits.

NOTE: Due to lunar calendar and tradition differences, Mahayana Buddhists celebrate Paranirvana Day earlier on February 15, 2023.  (For more about suggested meritorious activities for Saga Dawa Duchen, see this feature>>)

We not his death, but release from karma and the cycle of suffering. One way to celebrate the teachings of the Great Sage is with readings from the Maha-parinibbana Sutta. [Excerpts of the Sutta below.]

Why is this day important? It not only celebrates the Buddha conquering Samsara, but the Mahayana promise that all beings can ultimately attain Buddhahood and their own Nirvana.

Note: Since the Tibetan lunar calendar is based on a different system, this may be celebrated on a different days by Tibetan Buddhists. For more about lunar calendars and special events in 2022, see>>

Related Features

Buddha Weekly Buddha attains nirvana Buddhism
Shakyamuni Buddha practiced the eightfold path and taught it to his disciples. He attained Enlightenment.

 

Ananda begs the Blessed One to stay

On this day, Shakyamuni Buddha, the Blessed One, loyal Venerable Ananda begged the Lord to remain:

“May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

And the Blessed One answered, saying: “Enough, Ananda. Do not entreat the Tathagata, for the time is past, Ananda, for such an entreaty.”

But for a second and a third time, the Venerable Ananda said to the Blessed One: “May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

Then the Blessed One said: “Do you have faith, Ananda, in the Enlightenment of the Tathagata?” And the Venerable Ananda replied: “Yes, O Lord, I do.”

“Then how, Ananda, can you persist against the Tathagata even up to the third time?”

 

Buddha Weekly Sleeping Buddha Paranirvana of Buddha Buddhism
The famous Sleeping Buddha statues portray the paranirvana of Shakyamuni Buddha, the Blessed One.

 

Last Admonition and Teaching

Then, in his “Last Admonition” to his followers, Buddha gives his last advice:

“Thereupon the Blessed One entered the hall of audience, and taking the seat prepared for him, he exhorted the bhikkhus, saying: “Now, O bhikkhus, I say to you that these teachings of which I have direct knowledge and which I have made known to you — these you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.

“And what, bhikkhus, are these teachings? They are the four foundations of mindfulness, the four right efforts, the four constituents of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven factors of enlightenment, and the Noble Eightfold Path. These, bhikkhus, are the teachings of which I have direct knowledge, which I have made known to you, and which you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.”

After beautiful last teaching, Buddha says, to his followers:

“My years are now full ripe, the life span left is short. Departing, I go hence from you, relying on myself alone. Be earnest, then, O bhikkhus, be mindful and of virtue pure! With firm resolve, guard your own mind! Whoso untiringly pursues the Dhamma and the Discipline Shall go beyond the round of births and make an end of suffering.”

 

Excerpt Maha-parinibbana Sutta: Relinquishing the Will to Live

1. Then the Blessed One, getting ready in the forenoon, took bowl and robe and went into Vesali for alms. After the alms round and meal, on his return, he spoke to the Venerable Ananda, saying: “Take up a mat, Ananda, and let us spend the day at the Capala shrine.”

“So be it, Lord.” And the Venerable Ananda took up a mat and followed behind the Blessed One, step by step.

2. And the Blessed One went to the Capala shrine and sat down on the seat prepared for him. And when the Venerable Ananda had seated himself at one side after he had respectfully saluted the Blessed One, the Lord said to him: “Pleasant, Ananda, is Vesali; pleasant are the shrines of Udena, Gotamaka, Sattambaka, Bahuputta, Sarandada, and Capala.”

3. And the Blessed One said: “Whosoever, Ananda, has developed, practiced, employed, strengthened, maintained, scrutinized, and brought to perfection the four constituents of psychic power could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it. [21] The Tathagata, Ananda, has done so. Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.”

4. But the Venerable Ananda was unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting, given by the Blessed One. As though his mind was influenced by Mara, [22] he did not beseech the Blessed One: “May the Blessed One remain, O Lord!. May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

5. And when for a second and a third time the Blessed One repeated his words, the Venerable Ananda remained silent.

6. Then the Blessed One said to the Venerable Ananda: “Go now, Ananda, and do as seems fit to you.”

“Even so, O Lord.” And the Venerable Ananda, rising from his seat, respectfully saluted the Blessed One, and keeping his right side towards him, took his seat under a tree some distance away.
Mara’s Appeal

7. And when the Venerable Ananda had gone away, Mara, the Evil One, approached the Blessed One. And standing at one side he spoke to the Blessed One, saying: “Now, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away; let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.

“For the Blessed One, O Lord, spoke these words to me: ‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until my bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding by the appropriate conduct, and having learned the Master’s word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; until, when adverse opinions arise, they shall be able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.’ [23]

8. “And now, O Lord, bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have become the Blessed One’s disciples in just this way. So, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.

“For the Blessed One, O Lord, spoke these words to me: ‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until this holy life taught by me has become successful, prosperous, far-renowned, popular, and widespread, until it is well proclaimed among gods and men.’ And this too has come to pass in just this way. So, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away, let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.”
The Blessed One Relinquishes His Will to Live

9. When this was said, the Blessed One spoke to Mara, the Evil One, saying: “Do not trouble yourself, Evil One. Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.”

10. And at the Capala shrine the Blessed One thus mindfully and clearly comprehending renounced his will to live on. And upon the Lord’s renouncing his will to live on, there came a tremendous earthquake, dreadful and astonishing, and thunder rolled across the heavens. And the Blessed One beheld it with understanding, and made this solemn utterance:

What causes life, unbounded or confined [24] —
His process of becoming [25] — this the Sage
Renounces. With inward calm and joy he breaks,
As though a coat of mail, his own life’s cause. [26]

11. Then it came to the mind of the Venerable Ananda: “Marvellous it is indeed, and most wonderful! The earth shakes mightily, tremendously! Dreadful and astonishing it is, how the thunders roll across the heavens! What could be the reason, what the cause, that so mighty an earthquake should arise?”
Eight Causes of Earthquakes

12. And the Venerable Ananda approached the Blessed One, and respectfully greeting him, sat down at one side. Then he spoke to the Blessed One, saying: “Marvellous it is indeed, and most wonderful! The earth shakes mightily, tremendously! Dreadful and astonishing it is how the thunders roll across the heavens! What could be the reason, what the cause, that so mighty an earthquake should arise?”

13. Then the Blessed One said: “There are eight reasons, Ananda, eight causes for a mighty earthquake to arise. What are those eight?

14. “This great earth, Ananda, is established upon liquid, the liquid upon the atmosphere, and the atmosphere upon space. And when, Ananda, mighty atmospheric disturbances take place, the liquid is agitated. And with the agitation of the liquid, tremors of the earth arise. This is the first reason, the first cause for the arising of mighty earthquakes.

15. “Again, Ananda, when an ascetic or holy man of great power, one who has gained mastery of his mind, or a deity who is mighty and potent, develops intense concentration on the delimited aspect of the earth element, and to a boundless degree on the liquid element, he, too, causes the earth to tremble, quiver, and shake. This is the second reason, the second cause for the arising of mighty earthquakes.

16-21. “Again, Ananda, when the Bodhisatta departs from the Tusita realm and descends into his mother’s womb, mindfully and clearly comprehending; and when the Bodhisatta comes out from his mother’s womb, mindfully and clearly comprehending; and when the Tathagata becomes fully enlightened in unsurpassed, supreme Enlightenment; when the Tathagata sets rolling the excellent Wheel of the Dhamma; when the Tathagata renounces his will to live on; and when the Tathagata comes to pass away into the state of Nibbana in which no element of clinging remains — then, too, Ananda, this great earth trembles, quivers, and shakes.

“These, Ananda, are the eight reasons, the eight causes for a great earthquake to arise. [27]
Eight Assemblies

22. “Now there are eight kinds of assemblies, Ananda, that is to say, assemblies of nobles, brahmans, householders, ascetics, of the Four Great Kings, of the Thirty-three gods, of Maras, and of Brahmas.

23. “And I recall, Ananda, how I have attended each of these eight kinds of assemblies, amounting to hundreds. [28] And before seating myself and starting the conversation or the discussion, I made my appearance resemble theirs, my voice resemble theirs. And so I taught them the Dhamma, and roused, edified, and gladdened them. Yet while I was speaking to them thus, they did not know me, and they would enquire of one another, asking: ‘Who is he that speaks to us? Is it a man or a god?’

“Then having taught them the Dhamma, and roused, edified, and gladdened them, I would straightaway vanish. And when I had vanished, too, they did not know me, and they would enquire of one another, asking: ‘Who is he that has vanished? Is it a man or a god?’

“And such, Ananda, are the eight kinds of assemblies.
Eight Fields of Mastery

24. “Now there are eight fields of mastery, [29] Ananda. What are those eight?

25. “When one, perceiving forms subjectively, [30] sees small forms, beautiful or ugly, external to himself, [31] and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the first field of mastery.

26. “When one, perceiving forms subjectively, sees large forms, beautiful or ugly, external to himself, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the second field of mastery.

27. “When one, not perceiving forms subjectively, [32] sees small forms, beautiful or ugly, external to himself, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the third field of mastery.

28. “When one, not perceiving forms subjectively, sees large forms, beautiful or ugly, external to himself, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the fourth field of mastery.

29. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are blue, blue in color, of a blue luster like the blossoms of flax, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is blue, blue in color, of a blue luster — when such a one sees forms external to himself that are blue, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the fifth field of mastery.

30. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are yellow, yellow in color, of a yellow luster like the Kanikara blossom, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is yellow, yellow in color, of a yellow luster — when such a one sees forms external to himself that are yellow, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the sixth field of mastery.

31. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are red, red in color, of a red luster like the Bandhujivaka blossom, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is red, red in color, of a red luster — when such a one sees forms external to himself that are red, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the seventh field of mastery.

32. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are white, white in color, of a white luster like the morning star, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is white, white in color, of a white luster — when such a one sees forms external to himself that are white, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the eighth field of mastery.

“These, Ananda, are the eight fields of mastery.
Eight Liberations

33. “Now there are eight liberations, Ananda. What are those eight? [33]

34. “Oneself having form, [34] one perceives forms; this is the first liberation.

35. “Being unaware of one’s own form, one perceives forms external to oneself; this is the second liberation.

36. “Experiencing loveliness, one is intent upon it; [35] this is the third liberation.

37. “By utterly transcending the perceptions of matter, by the disappearance of the perceptions of sense-reaction, and by giving no attention to diversity-perceptions, one becomes aware of, attains to, and abides in the sphere of infinite space; this is the fourth liberation.

38. “By utterly transcending the sphere of infinite space, one becomes aware of, attains to, and abides in the sphere of infinite consciousness; this is the fifth liberation.

39. “By utterly transcending the sphere of infinite consciousness, one becomes aware of, attains to, and abides in the sphere of nothingness; this is the sixth liberation.

40. “By utterly transcending the sphere of nothingness, one attains to and abides in the sphere of neither-perception-nor-non-perception; this is the seventh liberation.

41. “By utterly transcending the sphere of neither-perception-nor-non-perception, one attains to and abides in the cessation of perception and sensation; this is the eighth liberation.

“These, Ananda, are the eight liberations.
Mara’s Former Temptation

42. “There was a time, Ananda, when I dwelt at Uruvela, on the bank of the Nerañjara River, at the foot of the goatherds’ banyan-tree, soon after my supreme Enlightenment. And Mara, the Evil One, approached me, saying: ‘Now, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away! Let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.’

43. “Then, Ananda, I answered Mara, the Evil One, saying: ‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until my bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding by appropriate conduct and, having learned the Master’s word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; until, when adverse opinions arise, they shall be able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.

44. “‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until this holy life taught by me has become successful, prosperous, far-renowned, popular, and widespread, until it is well proclaimed among gods and men.’

45. “And again today, Ananda, at the Capala shrine, Mara, the Evil One, approached me, saying: ‘Now, O Lord, bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples of the Blessed One — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding in the appropriate conduct, and having learned the Master’s word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; and when adverse opinions arise, they are now able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.

“‘And now, O Lord, this holy life taught by the Blessed One has become successful, prosperous, far-renowned, popular and widespread, and it is well proclaimed among gods and men. Therefore, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away! Let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.’

46. “And then, Ananda, I answered Mara, the Evil One, saying: ‘Do not trouble yourself, Evil One. Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.’

47. “And in this way, Ananda, today at the Capala shrine the Tathagata has renounced his will to live on.”
Ananda’s Appeal

48. At these words the Venerable Ananda spoke to the Blessed One, saying: “May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

49. And the Blessed One answered, saying: “Enough, Ananda. Do not entreat the Tathagata, for the time is past, Ananda, for such an entreaty.”

50-51. But for a second and a third time, the Venerable Ananda said to the Blessed One: “May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

52. Then the Blessed One said: “Do you have faith, Ananda, in the Enlightenment of the Tathagata?” And the Venerable Ananda replied: “Yes, O Lord, I do.”

“Then how, Ananda, can you persist against the Tathagata even up to the third time?”

53. Then the Venerable Ananda said: “This, O Lord, I have heard and learned from the Blessed One himself when the Blessed One said to me: ‘Whosoever, Ananda, has developed, practiced, employed, strengthened, maintained, scrutinized, and brought to perfection the four constituents of psychic power could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it. The Tathagata, Ananda, has done so. Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.'”

54. “And did you believe it, Ananda?”

“Yes, O Lord, I did.”

“Then, Ananda, the fault is yours. Herein have you failed, inasmuch as you were unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting given by the Tathagata, and you did not then entreat the Tathagata to remain. For if you had done so, Ananda, twice the Tathagata might have declined, but the third time he would have consented. Therefore, Ananda, the fault is yours; herein have you failed.

55. “At Rajagaha, Ananda, when dwelling at Vultures’ Peak, I spoke to you, saying: ‘Pleasant, Ananda, is Rajagaha; pleasant is Vultures’ Peak. Whosoever, Ananda, has developed… Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.’

56. “So also at the Banyan Grove, at Robbers’ Cliff, at the Sattapanni Cave on the Vebhara Mountain, at the Black Rock of Isigili, at the Serpents’ Pool in the Cool Forest, at the Tapoda Grove, at the Bamboo Grove in the Squirrels’ Feeding-ground, at Jivaka’s Mango Grove, and at Small Nook in the Deer Park I spoke to you in the same words, saying: ‘Pleasant, Ananda, is Rajagaha, pleasant are these places. Whosoever, Ananda, has developed… Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.’

“But you, Ananda, were unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting given you by the Tathagata, and you did not entreat the Tathagata to remain. For if you had done so, Ananda, twice the Tathagata might have declined, but the third time he would have consented. Therefore, Ananda, the fault is yours; herein you have failed.

57. “So also at Vesali, Ananda, at different times the Tathagata has spoken to you, saying: ‘Pleasant, Ananda, is Vesali; pleasant are the shrines of Udena, Gotamaka, Sattambaka, Bahuputta, Sarandada, and Capala. Whosoever, Ananda, has developed… Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.’

“But you, Ananda, were unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting, given you by the Tathagata, and you did not entreat the Tathagata to remain. For if you had done so, Ananda, twice the Tathagata might have declined, but the third time he would have consented. Therefore, Ananda, the fault is yours; herein you have failed.

58. “Yet, Ananda, have I not taught from the very beginning that with all that is dear and beloved there must be change, separation, and severance? Of that which is born, come into being, is compounded and subject to decay, how can one say: ‘May it not come to dissolution!’ There can be no such state of things. And of that, Ananda, which the Tathagata has finished with, that which he has relinquished, given up, abandoned, and rejected — his will to live on — the Tathagata’s word has been spoken once for all: ‘Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.’ And that the Tathagata should withdraw his words for the sake of living on — this is an impossibility.
The Last Admonition

59. “So, then, Ananda, let us go to the hall of the Gabled House, in the Great Forest.” And the Venerable Ananda replied: “So be it, Lord.”

60. Then the Blessed One, with the Venerable Ananda, went to the hall of the Gabled House, in the Great Forest. And there he spoke to the Venerable Ananda, saying: “Go now, Ananda, and assemble in the hall of audience all the bhikkhus who dwell in the neighborhood of Vesali.”

“So be it, Lord.” And the Venerable Ananda gathered all the bhikkhus who dwelt in the neighborhood of Vesali, and assembled them in the hall of audience. And then, respectfully saluting the Blessed One, and standing at one side, he said: “The community of bhikkhus is assembled, Lord. Now let the Blessed One do as he wishes.”

61. Thereupon the Blessed One entered the hall of audience, and taking the seat prepared for him, he exhorted the bhikkhus, saying: “Now, O bhikkhus, I say to you that these teachings of which I have direct knowledge and which I have made known to you — these you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.

62. “And what, bhikkhus, are these teachings? They are the four foundations of mindfulness, the four right efforts, the four constituents of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven factors of enlightenment, and the Noble Eightfold Path. These, bhikkhus, are the teachings of which I have direct knowledge, which I have made known to you, and which you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.”

63. Then the Blessed One said to the bhikkhus: “So, bhikkhus, I exhort you: All compounded things are subject to vanish. Strive with earnestness. The time of the Tathagata’s Parinibbana is near. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.”

64. And having spoken these words, the Happy One, the Master, spoke again, saying:

My years are now full ripe, the life span left is short.
Departing, I go hence from you, relying on myself alone.
Be earnest, then, O bhikkhus, be mindful and of virtue pure!

With firm resolve, guard your own mind!
Whoso untiringly pursues the Dhamma and the Discipline
Shall go beyond the round of births and make an end of suffering.

 

Buddha Weekly Sleeping Buddha paranirva Buddhism

 

NOTE
[1] “Maha-parinibbana Sutta: Last Days of the Buddha” (DN 16), translated from the Pali by Sister Vajira & Francis Story. Access to Insight (BCBS Edition), 30 November 2013, https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.16.1-6.vaji.html .

]]>
https://buddhaweekly.com/celebrating-the-paranirvana-of-shakyamuni-buddha-for-saga-dawa-duchen-with-maha-parinibbana-sutta/feed/ 0
Great Compassion Mantra: Purification, healing and protection, the Maha Karuna Dharani Sutra — benefiting all beings https://buddhaweekly.com/great-compassion-mantra-purification-healing-protection-maha-karuna-dharani-sutra-benefiting-beings/ https://buddhaweekly.com/great-compassion-mantra-purification-healing-protection-maha-karuna-dharani-sutra-benefiting-beings/#comments Sun, 28 May 2023 05:28:05 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8727 Buddha Weekly avalokiteshvara statue chenrezig guanyin Buddhism
Thousand-armed Avalokiteshvara (Chenrezig or Guanyin.)

Around the world, millions of Mahayana Buddhists chant the Maha Karuna Dharani, the Great Compassion Mantra of Avalokitesvara (Chenrezig, Guanyin) — famous for its benefits of healing, protection and purification.

It is probably the second most chanted mantra, after Om Mani Padme Hum — which is a short mantra of Avalokitesvara. It is also among the most beautiful to listen to both in tonality and expression. Despite its intimidating length of 84 lines (there’s also a short version), which is long in terms of a Dharani or mantra, it is sung daily by many devoted followers of the Compassionate Buddha.

[Four video chanted versions of the Great Compassion Mantra in this feature.]

 

Buddha Weekly face of compassion chenrezig avalokiteshvara guanyin Buddhism
The very face of compassion, Metta personified in glorious Avalokiteshvara, the compassionate Buddha.

 

A Dharani is generally held to contain the essence of the entire Sutra in which it is cited, in this case the sutra of the Maha Karuna Dharani Sutra, but is not meant to be literally translated (even though we do so below.) It is meant to transform us at a more profound level than can be conveyed with simple words.

[For a feature story on the “The many faces of Compassionate Avalokiteshvara”, see here>>

Popular due to immeasurable benefits

Why is it so popular, aside from intrinsically lovely lyrics and beautiful musicality. For one, it is of immeasurable benefit to all sentient beings. It is the very core of Avalokiteshvara’s compassionate mission. The immediate benefits, as taught in sutra and commentaries, are: purification of negative karmas, protection and healing.

Aside from these immediate benefits, there are also unique benefits as taught in the sutra, which are equally immeasurable:

”Those who recite and hold the Mantra of Great Compassion (Da Bei Zhou) will not suffer any of these 15 kinds of bad death and will obtain the following 15 kinds of good birth:

  1. They will always meet good friends.
  2. They will always be born in a good country.
  3. They will always be born at a good time.
  4. Their place of birth will always have a good king.
  5. Their family will be kind and harmonious.
  6. Their heart will be pure and full in the way.
  7. They will not violate the prohibitive precepts.
  8. The organs of their body will always be complete.
  9. They will obtain everything they seek.
  10. They will always obtain the help and respect of others.
  11. Their riches will not be plundered.
  12. They will always have the necessary goods and wealth in abundance.
  13. In the place where they are born, they will see the Buddha and hear the Dharma.
  14. Dragons, gods, and good spirits will always protect them.
  15. They will awaken to the profound meaning of that Proper Dharma which they hear.

“Those who chant and hold the Great Compassion Mantra will obtain these 15 kinds of good birth. All people and gods should constantly chant and hold it, without carelessness.” – Great Compassion Dharani Sutra.”

 

Buddha Weekly guanyin Buddhism
Beautiful Guanyin, the feminine face of Avalokiteshvara’s compassion.

 

The Maha Karuna Dharani Sutra

The source of the mantra is the Maha Karuna Dharani Sutra. Shakyamui Buddha was at Potala mountain, when Avalokiteshvara rose from his seat, joined his palms and said:

“Bhagavan, I have a mantra of Great –compassionate Heart Dharani and now wish to proclaim it, for comforting and pleasing all living beings; for healing all illness; for living beings to attain additional lifespan; for living beings to gain wealth; for extinguishing all evil karma and weighty sins; for keeping away from hindrance and disasters; for producing merits of all pure Dharmas; for maturing all virtuous roots; for overcoming all fears; for fulfilling all good wished. Bhagavan, please be merciful and allow me to speak ”

[Full Sutra at the end of this feature.]

 

Buddha Weekly avalokiteshvara face of compassion guanyin chenrezig Buddhism
The wonderfully peaceful and loving face of Chenrezig – Guanyin – Avaolokiteshvara. Just meditating on the face of compassion brings peace. On Chenrezig’s crown is Amitabha, His spiritual father.

 

Different versions, languages and translations

It is most often sung or spoken in the original Sanskrit, rather than the available English, Thai, Vietnamese,  or Chinese translations.

The translations tend to be for those compelled to delve into the “word meanings”, but as always with mantra, the word meanings are not that important. Sankrit is a language of Holy syllables, where not just words are formed, but sacred sounds that have layers of meaning. For this reason, the Great Dharani Mantra should be chanted in Sanskrit.

Important Note: As pointed out by a diligent reader, the mantra often referred to as the Great Compassion Mantra (in popular videos and so on) is actually the Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha — a very profoundly powerful and moving mantra. This is NOT the actual Great Compassion Mantra per the Sutras, but it is a great mantra of the Lord of Compassion Avalokiteshvara.

The “popular” but incorrectly named Dharani — usually labled Great Compassion Mantra , but actually the Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha is:

नमो रतनत्रयाय, नमो आर्य ज्ञाना, सागरा, वैरोचना, व्यूहाराजय, तथागताय, अर्हते ,सम्यक सम् बुद्धाया।। नमो सर्व ताथगतेभ्य, अरहतेभ्य, सम्यक सम् बोधिभ्य। नमो आर्य अवलोखितेश्वराय,बोधिसत्वाय, महासत्तवाय महाकरुणिकाय। तद्यथा, ॐ धरा,धरा, धीरी, धिरी, धुरू धुरु, इतिवित्वी, ज्वले ज्वले, प्राजवले , प्राजवले कुसुमे कुसुमः धरे, इरि मिरी, चित्रेछ्ते चरम अपनाय, परमांसुत्त सत्व महाकरुणिका स्वाहा।।

NAMO RATNA TRAYĀYA / NAMA ĀRYA JÑĀNA SĀGARA VAIROCANA VYŪHA RĀJĀYA / TATHĀGATĀYA / ARHATE / SAMYAKSAṂ BUDDHĀYA / NAMAḤ SARVA TATHĀGATEVYAḤ / ARHATEVYAḤ SAMYAKSAM BUDDHEVYAḤ / NAMA ĀRYA AVALOKITEŚVARĀYA / BODHISATVĀYA / MAHĀSATVĀYA / MAHĀKĀRUṆIKĀYA / TADYATHĀ / OṂ DHARA DHARA / DHIRI DHIRI / DHURU DHURU / IṬṬI VAṬṬI / JVALE JVALE / PRAJVALE PRAJVALE / KUSUME / KUSUMA / DHARE / ILI MILI / CHITRE CHITE JVALAMAPANAYA / PARAMA SUDDHA SATTVA MAHAKARUNIKA SVAHA

The actual Great Compassion Mantra

The “actual” Great Compassion Mantra is cited from a different Sutra: Maha Karuna Dharani Sutra, which is available at the bottom of this feature in English.

The Great Compassion Dharani is significantly longer than the Heart-dhāraṇī of Avalokiteśvara-ekadaśamukha most often incorrectly labeled. Never-the-less the benefits of both Dharnis are significant and similar and they are both Dharanis of the Lord of Compassion Avalokiteshvara (Chenrezig in Tibetan.)

Animated Great Compassion Mantra with English translation:

 

 

The Great Compassion Mantra in transliterated Sanskrit

Namo Ratna Trayaya.

Namah Arya Avalokitesvaraya

Bodhisattvaya Mahasattvaya Mahakarunikaya

Sarva Bandhana Chedana Karaya .

Sarva Bhava Samudram Sosana Karana.

Sarva Vyadhi Prasamana Karaya.

Sarva Mrtyu Upa-Drava Viansana Karana .

Sarva Bhaye Su Trana Karaya.

Tasmat Namas – Krtva Idam

Buddha Weekly Guanyin compassionate goddess Buddhism
The kind face of loving Guanyin, the female aspect of Avalokiteshvara, Goddess of Compassion.

Arya Avalokitesvara Bhastinam Nilakantha

Pi Nama Hrdayam Avarta Isyami

Sarvartha-sadhanam Subham Ajeyam

Sarva Bhutanam Bhava Marga Visuddhakam

Tadyatha, Om Aloke Aloka-mati Lokati Krante.

He Hare Arya Avalokitesvara

Maha bodhisattva , He Boddhisattva , He

Maha bodhisattva , He Virya Bodhisattva

He Mahakarunika Smara Hradayam.

Hi Hi , Hare Arya Avalokitesvara Mahesvara Parama

Maitra-Citta Mahakarunika.

Kuru Kuru Karman

Sadhaya Sadhaya Vidyam.

Ni Hi , Ni Hi Varnam Kamam-Game .

Vitta-Kama Vigama.

Siddha Yogesvara .

Dhuru Dhuru Viryanti, Maha Viryanti .

Dhara Dhara Dharendresvara.

Cala Cala Vimala Amala Murte

Arya Avalokitesvara Jina Krsna Jata-Makuta

Valam Ma Pra-Lamba Maha Siddha

Vidya dhara.Vara Vara Maha Vara .

Bala Bala Maha Bala.

Cala Cala Maha Cala

Krsna-Varna Nigha Krsna – Paksa Nirghatana.

He Padma-Hasta Cara Cara Desa

Caresvara Krsna –Sarpa Krta Yajnopavita

Ehyehi Maha Varaha-Mukha,Tripura-Dahanesvara

Narayana Va Rupa Vara Marga Ari .

He Nilakantha , He Mahakara ,

Hala hala Visa Nir-jita Lokasya.

Raga Visa Vinasana.

Dvesa Visa Vinasana.

Moha Visa Vinasana

Huru Huru Mala, Huru Huru Hare, Maha Padmanabha

Sara Sara , Sri Sri , Suru Suru ,

Bhu ruc Bhu ruc

Buddhiya Buddhiya , Boddhaya Boddhaya

Maitri Nilakantha Ehyehi Vama

Shitha Simha-Mukha Hasa Hasa,

Buddha Weekly Guanyin on the dragon Buddhism
Beautiful mother Guanyin is one feminine aspect of Avalokiteshvara.

Munca Munca Mahattahasam Ehiyehi Pa

Maha Siddha Yogesvara

Bhana Bhana Vaco

Sadhaya Sadhaya Vidyam.

Smara Smaratam Bhagavantam Lokita

Vilokitam Lokesvaram Tathagatam Dadahi

Me Drasana Kamasya Darsanam

Pra-Hiadaya Mana Svaha.

Siddhaya Svaha.

Maha Siddhaya Svaha

Siddha Yogesvaraya Svaha

Nilakanthaya Svaha

Varaha-Mukhaya Svaha

Maha-dara Simha-Mukhaya Svaha

Siddha Vidyadharaya Svaha

Padma-Hastaya Svaha

Krsna-Sarpa Krta Yajnopavitaya Svaha

Maha Lakutadaharaya Svaha

Cakrayuddhaya Svaha

Sankha-Sabdani Bodhanaya Svaha

Vama Skandhadesa Shitha Krsnajinaya Svaha

Vyaghra-Carma Nivasanaya Svaha

Lokesvaraya Svaha

Sarva Siddhesvaraya Svaha

Namo Bhagavate Arya Avalokitesvaraya Bodhisattvaya

Maha Sattvaya Mahakarunikaya

Sidhyanthu Me Mantra-Padaya Svaha

 

Buddha Weekly mantra of avalokiteshvara Buddhism
Four-armed aspect of Chenrezig, Lord of Compassion.

 

 

 

Translation in English (See caution about translations above)

Buddha Weekly chenrezig avalokitesvara with tara and amitabha Buddhism
Chenrezig (Avalokiteshvara) is the Buddha of Compassion.

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly know all Dharmas;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain the Wisdom Eye;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly ferry all living beings (to the

shore of liberation);

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain virtuous skillful means (to enlighten various living beings);

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly board the Prajna (wisdom) Boat;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon transcend the ocean of suffering;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly achieve precepts, Samadhi and the Way;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon ascend the mountain of Nirvana;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly dwell in the house of non-action;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon unite with the Dharma-Nature Body.

If I go towards the mountain of knives, the mountain of knives of itself breaks up;

If I go towards the boiling oil, the boiling oil of itself dries up;

If I go towards the hells, the hells of themselves disappear;

If I go towards the hungry ghosts, the hungry ghosts of themselves become full.

If I go towards the demons, their evil thoughts of themselves are tamed.

If I go towards the animals, they themselves attain great wisdom.

 

Buddha Weekly avalokiteshvara statue chenrezig guanyin Buddhism
Thousand-armed Chenrezig or Guanyin.

 

Direct Translation of the Great Compassion Mantra

 

Adoration to the Almighty One.

Adoration to the noble Avalokitesvara, bodhisattva, the Great Compassionate One.

I continually adore the One who Dispels all Fears,

O noble Avalokitesvara, to You adoration, O Nilakantha.

I shall clearly sing the ‘heart’ dharani for the sake of all beings, for it is pure and serves all purposes for all beings, as it purifies the path of soul existence.

Therefore, Lord of Radiance, World-Transcending One.

Come, come, great bodhisattva, descend, descend. Bear in mind my heart-dharani.

Do, do the work in our souls.

Hold fast, oh Victor, oh Great Victorious One.

Hold on, hold on, oh Lord of the Dharani.

Move, move oh my immaculate image, come, come.

Destroy every poison.

Quick, bear in mind, quick, quick, descend, descend.

Enlightened being, O enlightened being, enlighten me, enlighten me. Oh merciful

My Lord, appear unto me. To You who sees our all, Namo. To the Great Lord, Namo. To the Great Lord in Yoga, Namo. To my Lord, Namo. To the Varaha*, Namo.

Adoration to the Triple Gem. Adoration to the noble Avalokitesvara bodhisattva, Namo.

 

Traditional chanting of Great Compassion Mantra:

 

 

FULL STURA BELOW

Great Compassion Dharani Sutra

(Maha Karuna Dharani Sutra)

Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva’s Vast, Perfect,

Unimpeded, Great-Compassionate Heart Dharani Sutra

(Tripitaka No. 1060)

 

Thus I have heard, once Sakyamuni Buddha was at Potalaka Mountain, in the treasureadorned

Way-place in Avalokitesvara’s palace, sitting on a precious Lion-Throne adorned

in purity with countless multifarious Mani-jewels. Hundreds of precious streamers and

banners were hanging all around.

At that time, the Tathagata, who was sitting on his throne, intending to explain a teaching

of the Total-Retention Dharani, was along with innumerable Bodhisattva-Mahasattvas,

whose names are: Dharani King Bodhisattva, Treasure King Bodhisattva, Bhaisajya-

Raja(Medicine King) Bodhisattva, Bhaisajya-Samudgata(Medicine Superior) Bodhisattva,

Avalokitesvara Bodhisattva, Maha-stamaprapta(Great Strength) Bodhisattva,

Avatamsaka Bodhisattva, Great Sublime Bodhisattva, Precious Deposits Bodhisattva,

Virtue Store Bodhisattva, Vajragarbha Bodhisattva, Akasagarbha(Space Store)

Bodhisattva, Maitreya Bodhisattva, Samantabhadra(Universal Goodness) Bodhisattva,

Manjusri Bodhisattva, and so on. Such Bodhisattva-Mahasattvas are all great Dharma-

Princes who had been empowered through their crowns (Abhiseka).

The Buddha was also along with innumerable great Voice-Hearers (Sravakas), all of whom

were practicing the tenth stage of Arhat, headed by Maha-Kasyapa;

He was also along with innumerable gods of Brahma-Heaven, headed by Sinza-Brahma;

Also along with Him were innumerable Gods of heavens of the desire realm, headed by

Gopaka-God;

Also along with Him were innumerable four-guardian-gods, headed by Dhritarastra;

Also along with Him were innumerable gods, dragons, Yakshas, Gandharvas, Asuras,

Garudas, Kinnaras, Mahoragas, human beings, Amanusyas, headed by Heavenly Virtue

great dragon king;

Also along with Him were innumerable goddesses of heavens of the desire realm, headed

by Virginal Eye goddesses;

Also along with Him were innumerable Sunyatas(Gods of spaces), gods of rivers and

oceans, gods of fountains and spring, gods of stream and pond, gods of herb, gods of

forest, gods of houses, gods of water, gods of fire, gods of earth, gods of wind, gods of

ground, gods of mountains, gods of rocks, gods of palaces, and so on.

They all came and gathered in the congregation.

At that time in the congregation, Avalokitesvara Bodhisattva secretly emitted his

sacrosanct light, thereupon, the worlds in the ten directions, along with this threethousand-

great-thousand worlds system, were all illuminated and became golden.

Heavenly palaces, palaces of dragons, and palaces of all gods were all shaken. Rivers,

oceans, Iron-Ring Mountains (Cakravada-parvata), Sumeru Mountains, Earth Mountains,

and black mountains were also shaken. The light of suns, moons, pearls, fire, and

constellations all disappeared.

Witnessing this rare scene, Dharani King Bodhisattva was more surprised than ever

before, so he arose from his seat, joined his palms and asked the Buddha with a

Gatha(verse):

“Who achieved the Correct-Awakening today,

emitting such great bright light universally?

The worlds of the ten directions are all golden,

so do these three-thousand-great-thousand worlds.

Who attained the ultimate freedom today,

manifesting the rare great holy power?

Innumerable Buddha-Worlds are shaken,

so do palaces of dragons and gods.

Now the entire congregation is wondering,

not knowing whose power caused these.

Is he a Buddha, Bodhisattva, or great Voice-Hearer,

or a Brahman, demon, heavenly god, or Sakra?

We pray for the Bhagavan (World Honored One)’s Great Compassion,

to tell us the source of this great supernatural power.”

The Buddha told Dharani King Bodhisattva: “Virtuous man, you all should know that in

this congregation there is a Bodhisattva-Mahasattva named Avalokitesvara, the

Unrestricted One. He had achieved the Great Kindness and Great Compassion since

uncountable Kalpas before, and he excels at practicing countless Dharani-Gates. In order

to comfort and please all living-beings, he secretly emits such great sacrosanct power.

After the Buddha said that, Avalokitesvara Bodhisattva arose from his seat, tidied up his

clothes, joined his palms towards the Buddha and said:

“Bhagavan, I have a mantra of Great-Compassionate Heart Dharani and now wish to

proclaim it, for comforting and pleasing all living beings; for healing all illness; for living

beings to attain additional lifespan; for living beings to gain wealth; for extinguishing all

evil karma and weighty sins; for keeping away from hindrance and disasters; for

producing merits of all White (pure) Dharmas; for maturing all virtuous-roots; for

overcoming all fears; for fulfilling all good wishes. Bhagavan, please be merciful and allow

me to speak.”

The Buddha said: “Virtuous man, you have great kindness and great compassion, in order

to comfort and please all living beings, you wish to speak the holy mantra, it is the proper

time now, please speak it soon, the Tathagata approves and rejoices it, and so do all

Buddhas.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said to the Buddha: “Bhagavan, I remember that

countless billions of kalpas ago, a Buddha, whose name was Thousand Rays King

Stillness Thus Come One, appeared in the world. Because of his mercy and mindfulness

towards me and all living beings, that Buddha, the World Honored One spoke this Vast,

Perfect, Unimpeded, Great Compassionate Heart Dharani, rubbed my crown with his

golden hand and said: ‘Virtuous man, you should hold this heart-mantra to give great

benefit and happiness to all living beings in the future evil age.’ At that time I was just at

the first Bhumi(stage of Bodhisattva), right after hearing this mantra, I exceeded the eighth

Bhumi. At that time, as my heart was joyful, I vowed: ‘If I will be able to give benefit and

happiness to all living beings in the future, let me have one thousand hands and one

thousand eyes immediately.’ Instantly after the vow, I got fully one thousand hands and

one thousand eyes on my body, then, the grounds of the worlds of the ten directions

quaked in six ways, thousands of Buddhas of the ten directions emitted their light to my

body and illuminated boundless worlds of the ten directions. From then on, from

countless Buddhas and congregations, I have repeatedly heard, accepted and held this

Dharani, and the joys were also repeatedly aroused from my heart, and made me greatly

enthusiastic. Therefore, I transcended imperceptible births and deaths of countless

billions of kalpas. Since then, I have always been reciting and holding this mantra, and

have never forgotten it. Because of holding this mantra, I was always born by miraculous

creation (nirmana) from lotuses in front of Buddhas, and have never been born from any

womb.”

“If there are monks(Bhikshus), nuns(Bhikshunis), laymen(Upasakas),

laywomen(Upasikas), pure youth and maidens who wish to recite and hold(keep reciting)

this mantra, they should first arouse heir great merciful and compassionate hearts for all

living beings, and follow me in making these vows:

(* The pronunciation of “Namo” is [na:mo:] in international phonetic symbols)

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly know all Dharmas;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain the Wisdom Eye;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly ferry all living beings (to the

shore of liberation);

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon obtain virtuous skillful means (to

enlighten various living beings);

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly board the Prajna Boat;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon transcend the ocean of suffering;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly achieve precepts, Samadhi and

the Way;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon ascend the mountain of Nirvana;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I quickly dwell in the house of nonaction;

Namo great compassionate Avalokitesvara, May I soon unite with the Dharma-Nature

Body.

If I go towards the mountain of knives, the mountain of knives of itself breaks up;

If I go towards the boiling oil, the boiling oil of itself dries up;

If I go towards the hells, the hells of themselves disappear;

If I go towards the hungry ghosts, the hungry ghosts of themselves become full.

If I go towards the Asuras, their evil thoughts of themselves are tamed.

If I go towards the animals, they themselves attain great wisdom.”

“After making these vows, recite my name(Namo Avalokitesvara Bodhisattva) with the

deep-felt sincere heart, also recite single-mindedly the name of my teacher — Amitabha

Tathagata(Namo Amitabha), then recite this mantra, 5 times or more in a day, to remove

from the body the weighty sins of births and deaths accumulated in hundreds of

thousands of billions of kalpas.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said to the Buddha: “Bhagavan, if humans or gods recite

and hold the phrases of the Great Compassion Dharani, when they are about to die, all

the Buddhas of the ten directions will come to receive them with their hands, and they

will be reborn in whichever Buddha-World according to their wishes.”

Avalokitesvara Bodhisattva continued to say to the Buddha: “Bhagavan, Should any

living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion fall into the three

evil paths, I vow not to achieved the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not

be reborn in any Buddha-World, I vow not to achieve the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not

obtain unlimited Samadhis and eloquence, I vow not to achieve the Correct-Awakening.

Should any living being who recites and holds the holy mantra of Great Compassion not

obtain whatever he seeks in his present life, then it cannot be called the Dharani of the

Great Compassionate Heart, unless it is used by those who are not virtuous or not

completely sincere.

If a woman dislikes her female body and wishes to become a male, if she recites the

phrases of the Great Compassion Dharani but can not change from a female to a male, I

vow not to achieve the Correct-Awakening. However, if she arouses even a slightest

doubt, her wish will not be satisfied.

If any living being usurps the drinks, foods, or possessions of Sanghas (group of monks),

even though one thousand Buddhas appear in the world, he will not get to repent and

reform. Even if he repents, his sins will not be eliminated. But now, by reciting this Great

Compassion holy mantra, his sins will be eliminated. If anyone usurps, eats, or uses the

drinks, foods, or possessions of Sanghas, he must repent to teachers of the ten directions

to eliminate his sins. Now, when he reties this Great Compassion Dharani, the teachers of

the ten directions will come to bear witness, and then all his weighty sins and hindrances

will be eliminated.

All evil karma and weighty sins such as the ten evil deeds, the five rebellious sins,

slandering people, slandering the Dharmas, breaking the Abstinent-precepts (*), breaking

other precepts, destroying stupas (holy towers), wrecking temples, stealing properties of

Sanghas, and profaning Brahma (pure) practices, can be completely eliminated (by reciting

this Dharani), except this: if one has doubts about this Dharani, then even his small sins

and light karma cannot be eliminated, not to mention the weighty sins. Although the

weighty sins do not disappear immediately, the reciting can still be the cause of Bodhi in

the future.”

Avalokitesvara Bodhisattva continued to say to the Buddha:

“People and gods who recite and hold the Great Compassionate Heart Dharani will obtain

fifteen kinds of good birth and will not suffer fifteen kinds of bad death. The bad deaths

are:

  1. They will not die of starvation or poverty;
  2. They will not die from having been yoked, imprisoned, caned or otherwise beaten;
  3. They will not die at the hands of hostile enemies;
  4. They will not be killed in military battle;
  5. They will not be killed by tigers, wolves, or other fierce beasts;
  6. They will not die from the venom of poisonous snakes, black serpents, or scorpions;
  7. They will not drown or be burned to death;
  8. They will not be poisoned to death;
  9. They will not be killed by mediumistic insects;
  10. They will not die of madness or insanity;
  11. They will not be killed by landslides or falling trees;
  12. They will not die of nightmares sent by evil people;
  13. They will not be killed by deviant spirits or evil ghosts;
  14. They will not die of evil illnesses that bind the body;
  15. They will not commit suicide;

Those who recite and hold the Great Compassion Holy Mantra will not suffer any of

these fifteen kinds of bad death and will obtain the following fifteen kinds of good birth:

  1. Their place of birth will always have a good king;
  2. They will always be born in a good country;
  3. They will always be born at a good time;
  4. They will always meet virtuous friends;
  5. The organs of their body will always be complete;
  6. Their hearts of Way(Bodhi) will be pure and mature;
  7. They will not violate the prohibitive precepts;
  8. All their relatives will be kind and harmonious;
  9. They will always have the necessary wealth and goods in abundance;
  10. They will always obtain the respect and help of others;
  11. Their possessions will not be plundered;
  12. They will obtain everything they seek;
  13. Dragons, gods, and good spirits will always protect them;
  14. In the place where they are born they will see the Buddha and hear the Dharma;
  15. They will awaken to the profound meaning of that Proper Dharma which they hear.

Those who recite and hold the Great Compassionate Heart Dharani will obtain these

fifteen kinds of good birth. All gods and people should constantly recite and hold it

without laziness.”

After saying that, Avalokitesvara Bodhisattva joined his palms and stood upright in front

of the congregation, aroused his great compassionate heart for all living beings, smiled and

in this way spoke the Sacrosanct Wonderful Phrases of the Vast, Perfect, Unimpeded,

Great Compassionate Heart Great Dharani. The Dharani is:

Namo Ratna Trayaya.

Namah Arya Avalokitesvaraya

Bodhisattvaya Mahasattvaya Mahakarunikaya

Sarva Bandhana Chedana Karaya .

Sarva Bhava Samudram Sosana Karana.

Sarva Vyadhi Prasamana Karaya.

Sarva Mrtyu Upa-Drava Viansana Karana .

Sarva Bhaye Su Trana Karaya.

Tasmat Namas – Krtva Idam

Arya Avalokitesvara Bhastinam Nilakantha

Pi Nama Hrdayam Avarta Isyami

Sarvartha-sadhanam Subham Ajeyam

Sarva Bhutanam Bhava Marga Visuddhakam

Tadyatha, Om Aloke Aloka-mati Lokati Krante.

He Hare Arya Avalokitesvara

Maha bodhisattva , He Boddhisattva , He

Maha bodhisattva , He Virya Bodhisattva

He Mahakarunika Smara Hradayam.

Hi Hi , Hare Arya Avalokitesvara Mahesvara Parama

Maitra-Citta Mahakarunika.

Kuru Kuru Karman

Sadhaya Sadhaya Vidyam.

Ni Hi , Ni Hi Varnam Kamam-Game .

Vitta-Kama Vigama.

Siddha Yogesvara .

Dhuru Dhuru Viryanti, Maha Viryanti .

Dhara Dhara Dharendresvara.

Cala Cala Vimala Amala Murte

Arya Avalokitesvara Jina Krsna Jata-Makuta

Valam Ma Pra-Lamba Maha Siddha

Vidya dhara.Vara Vara Maha Vara .

Bala Bala Maha Bala.

Cala Cala Maha Cala

Krsna-Varna Nigha Krsna – Paksa Nirghatana.

He Padma-Hasta Cara Cara Desa

Caresvara Krsna –Sarpa Krta Yajnopavita

Ehyehi Maha Varaha-Mukha,Tripura-Dahanesvara

Narayana Va Rupa Vara Marga Ari .

He Nilakantha , He Mahakara ,

Hala hala Visa Nir-jita Lokasya.

Raga Visa Vinasana.

Dvesa Visa Vinasana.

Moha Visa Vinasana

Huru Huru Mala, Huru Huru Hare, Maha Padmanabha

Sara Sara , Sri Sri , Suru Suru ,

Bhu ruc Bhu ruc

Buddhiya Buddhiya , Boddhaya Boddhaya

Maitri Nilakantha Ehyehi Vama

Shitha Simha-Mukha Hasa Hasa,

Munca Munca Mahattahasam Ehiyehi Pa

Maha Siddha Yogesvara

Bhana Bhana Vaco

Sadhaya Sadhaya Vidyam.

Smara Smaratam Bhagavantam Lokita

Vilokitam Lokesvaram Tathagatam Dadahi

Me Drasana Kamasya Darsanam

Pra-Hiadaya Mana Svaha.

Siddhaya Svaha.

Maha Siddhaya Svaha

Siddha Yogesvaraya Svaha

Nilakanthaya Svaha

Varaha-Mukhaya Svaha

Maha-dara Simha-Mukhaya Svaha

Siddha Vidyadharaya Svaha

Padma-Hastaya Svaha

Krsna-Sarpa Krta Yajnopavitaya Svaha

Maha Lakutadaharaya Svaha

Cakrayuddhaya Svaha

Sankha-Sabdani Bodhanaya Svaha

Vama Skandhadesa Shitha Krsnajinaya Svaha

Vyaghra-Carma Nivasanaya Svaha

Lokesvaraya Svaha

Sarva Siddhesvaraya Svaha

Namo Bhagavate Arya Avalokitesvaraya Bodhisattvaya

Maha Sattvaya Mahakarunikaya

Sidhyanthu Me Mantra-Padaya Svaha

 

 

 

 

Buddha Weekly 1000 armed chenrezig avalokiteshvara guanyin Buddhism
A thousand arms of compassion. The 84 aspects of Avalokiteshvara’s compassion is celebrated in the great Dharani, including the thousand-armed Chenrezig aspect — a 1000-arms of compassion reaching out to benefit all sentient beings.

 

When Avalokitesvara Bodhisattva finished speaking this mantra, the earth shook in six

ways. The heavens rained down precious flowers, which fell in colorful profusion. All the

Buddhas of the ten directions were delighted, while the heavenly demons and Exteriorpaths

practitioners were so frightened that their hair stood on end. Everyone in the

congregation achieved different fruitions, including the fruitions of stream-enterer (srotaapanna),

once-returner (sakrd-agamin), non-returner (Anagamin), and Arhat; others

achieved the first Bhumi(stage of Bodhisattva), the second Bhumi, the third, fourth, fifth

…… up to the tenth Bhumi. Innumerable living beings aroused the Bodhi-Heart (The

resolve to save all living beings and help them to achieve the Correct Awakening).

Then the great Brahma heavenly king arose from his seat, tidied up his clothes, joined his

palms respectfully, and said to Avalokitesvara Bodhisattva: “How virtuous, Mahasattva!

I had attended innumerable Buddha-Congregations and heard myriads of Dharmas and

Dharanis, but never before had I heard such Sacrosanct Wonderful Phrases of the

Unimpeded Great Compassionate Heart’s Great Compassion Dharani. Mahasattva,

please tell us the feature and characteristics of this Dharani, all of us will be pleased to

know that.”

Avalokitesvara Bodhisattva told the Brahma king: “For the convenience of benefiting all

living beings, you have asked me this question. Now you listen carefully, and I will tell

you in brief.”

Avalokitesvara Bodhisattva said: “It is the great merciful and compassionate heart, the

impartial heart, the motionless heart, the unpolluted and unattached heart, the emptinessobserving

heart, the respectful heart, the humble heart, the uncluttered heart, the non-view

and non-grasping heart, and the uppermost Bodhi-Heart. You should know that such

hearts are the feature and characteristics of this Dharani, you should practice according to

them.”

Then the great Brahma king said: “We now know the feature and characteristics of this

Dharani, from now on, we will recite and hold it and will never dare to forget or loss it.”

Avalokitesvara Bodhisattva said: “If any virtuous men or virtuous women, who recite and

hold this holy Dharani, can arouse the vast Bodhi-Heart that vow to ferry all living beings

to the shore of liberation, keep the Abstinent-precepts(*) bodily, arouse the heart of

equality towards all living beings, keep reciting this Dharani without interruption, reside

in a clean room, wash themselves clean, wear clean clothes, hang up streamers and light up

lamps, make offerings with fragrances, flowers, vegetable foods of hundreds of tastes,

make their hearts stay still at one place, do not think about others, and recite and hold this

Dharani according to the Dharma, then, Sunlight Bodhisattva, Moonlight Bodhisattva and

innumerable gods and immortals will come to bear witness and enhance the efficacy of

their recitation.”

“At that time, I will illuminate them with a thousand eyes, and protect and support them

with a thousand hands. From then on, they will be able to master all worldly literature,

and will perfectly understand all Exterior-paths’ theories and sorceries, as well as the Veda

Scriptures.”

“One who recites and holds this holy mantra can heal all the 84000 kinds of diseases of

the world, without exception. He also can command all ghosts and spirits, vanquish

heavenly demons, and tame all Exterior-paths practitioners.”

“If one is reading Sutras or practicing Dhyana (Zen) in a mountain or a wild field, and

some mountain-spirits, various ghosts, demons, monsters or Devas come to disturb and

make him unable to concentrate, recite this mantra once, then all those ghosts and spirits

will be tied up.”

“If one can recites this Mantra in accord with Dharma and arouse merciful and

compassionate heart towards all living beings, I will then command all virtuous gods,

dragon kings, and Vajra Secret-Traces Divinities to always follow and guard him, never

leaving his side, guarding him as their own eyes and lives.”

Then Avalokitesvara Bodhisattva said the Gatha:

“I command the Vajra Secret-Traces Knights: Ucchusma, Kundalin, Ankusa, and the eight

clans’ powerful knight Shankara,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Mahesvaras, Narayana, Kumbhiraba and Kapila,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Pajis, Sahassakkhas, perfect-virtuous chebuds and Kimnaras,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Sajamahoras, Kumbhandas, Katabhutanas, and Banjras,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Bhipagara kings, and morality Vitasaharas,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Brahma king Sambra, the five clans of pure-abode heavens and Yamarajas,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Sakra Devanam indra, the Lord of the thirty-three heavens, Sarasvatis, and

Vardhanas,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Dhritarastra king, Haritis, goddess and great strength gods,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Virudhaka king, Virupaksa king and Vaisravana king,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command the Golden Peacock King, and the twenty-eight clans of great immortals,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Manibhadra, and Pancika-imperator Phalava,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command Nanda, Upandanda, and the Sagara dragon-king Ibhra,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command the Asuras, Gandharvas, Karunas, Kimnaras, and Mahoragas,

to guard the Mantra-holders constantly;

I command the gods of water, fire, thunder, lightning, Kumbhanda king and Pisacas,

to guard the Mantra-holders constantly;

“Those virtuous gods, dragon-kings and goddess, each along with 500 retinues of greatstrength

Yaksas, will always follow and guard the holders of the Great Compassion Holy

Mantra. If the Mantra-holder dwells and sleeps alone in an uninhabited mountain or

wilderness, those virtuous gods will guard him by turns to eliminate misfortunes. If the

Mantra-holder loses his way deep in the mountain, because of reciting this Mantra, the

virtuous gods and dragon-kings will transform themselves into virtuous people and tell

him the correct way. If the Mantra-holder lacks water or requires fire in a mountain,

forest, or wilderness, the dragon-kings will protect him by miraculously creating water

and fire for him.”

Avalokitesvara Bodhisattva then said a misfortune-eliminating and refreshingly cool

Gatha(verse):

“When walking in wilderness, mountain or marsh,

if encountering tigers, wolves, or other fierce beasts,

or snakes, spirits, demons, monsters, ghosts,

they will be unable to harm the Mantra-holder when they hear this Mantra;

When voyaging on river or sea,

poisoned dragons, flood dragons and Makaras,

Yaksas, Rakshas, fishes, and soft-shelled turtles,

will dodge when they hear this Mantra;

If besieged by battle arrays or robbers,

or being robbed by villains,

recite the Great Compassion Dharani sincerely,

those villains will show mercy and go back;

If one is imprisoned by government official,

jailed, chained and locked,

recite the Great Compassion Dharani sincerely,

the officer will show mercy and set him free;

If entered a house of a poisonous insects raising family in a wild way,

the family purpose to venom with drinks, foods or medicines,

recite the Great Compassion Dharani sincerely,

the poison will turn to nectar;

When a woman is giving birth to a child,

evil demons comes to obstruct the birth and causing suffering and oppressive pain,

recite the Great Compassion Dharani sincerely,

the demons will disperse, leaving a safe and comfortable birth;

If evil dragons or pestilence ghosts spread poison,

people are infected by pyrexia and about to die,

recite the Great Compassion Dharani sincerely,

diseases will be healed and lives of people will be lengthen;

If evil dragons or ghosts spread the tumescent diseases,

people suffer from carbuncles, sore, abscess, ulcer and bleeding,

recite the Great Compassion Dharani sincerely,

then spit three times to the abscesses and it will be cured.

If there are muddled and wicked living beings who aroused immoral minds,

causing hatred by sending nightmares, ghosts and curses to you,

recite the Great Compassion Dharani sincerely,

then the hexes and evil spells will return to its original senders.

When Dharma is about to disappear,

the world is evil, feculent and disordered,

poeple’s sexual desire are like raging fire,

their hearts are deluded and they confuse right and wrong.

They have adulteries behind their spouses,

and think of lust days and nights ceaselessly.

If they can recite the Great Compassion Dharani sincerely,

the fire of sexual desire will quench and the evil minds will extinguish.

If I glorify the effect and power of this Mantra in detail,

even one kalpa is not enough for the glorification.”

Then Avalokitesvara Bodhisattva told the Brahmas: “Recite this Mantra 5 times, use

threads of 5 colors to tie knots, then recite the Dharani 21 times, tie 21 knots, wear it on

neck. This Mantra has been spoken by previous 9.9 billions Ganges-river-sands Buddhas.

Those Buddhas spoke this Mantra for the practitioners who practice the six Perfections

(Paramita) but have not yet fulfilled them, to make them succeed quickly;

For those who have not yet aroused Bodhi-Heart, to make them arouse their Bodhi-Heart

quickly;

For Sravakas who have not yet achieved fruitions, to make them achieve fruitions quickly;

For all gods and supernatural persons in the three-thousand-great-thousand worlds, who

have not yet aroused the unsurpassed Bodhi-Heart, to make them arouse the Bodhi-Heart

quickly;

For all living beings who have not yet gained the root of faith in Mahayana, with the

mighty holy power of this Dharani, their seeds of Mahayana and Dharma-buds will grow

quickly; with the power of my expedients, mercy and compassion, all of their needs will

be supplied.

For those living beings of the three evil paths, who live in the gloomy regions of the threethousand-

great-thousand worlds, when they hear this Mantra, they will all be free from

suffering;

For Bodhisattvas who have not yet achieved the first Bhumi, to make them achieve

quickly, and make them achieve even up to the tenth Bhumi, and even up to the

Buddhahood, with the thirty-two marks and the eighty minor marks achieved naturally.

If a Voice-Hearer (Sravaka) once hears this Dharani pass by his ears, if he practices and

writes this Dharani, and if he settles down with straightforward heart in accord with

Dharma, then he will naturally achieve the four Sramana-fruits even if he does not seek for

the fruitions.

Suppose all the mountains, rivers, cliffs, and oceans in the three-thousand-great-thousand

worlds can be boiled; the Sumeru mountains and Cakravada-parvata mountains can be

shaken, and grinded to dust, all living beings of that magnitude will arouse the

unsurpassed Bodhi-Hearts [by the power of this Dharani].

If anyone prays for any wish in his present life, he should keep the Abstinentprecepts(*)

and keep reciting this Dharani for 21 days, then his wishes will certainly be

fulfilled. From the verge of the previous birth-and-death to the verge of the next birth-anddeath,

all his evil karmas will be cleaned up. In the three-thousand-great-thousand worlds,

all the Buddhas, Bodhisattvas, Brahmas, Sakra Devanam-Indra (heavenly lord), the four

guardian gods, divinities, immortals, and dragon-kings, will bear witness.”

“If a human or heavenly being, who recites and holds this Dharani, baths in a river or a

sea, the nearby living beings wet by his bath-water will have all their weighty sins cleaned

and be reborn in pure-lands of other directions. They will be born through miraculous

creation from lotuses, and will not undergo birth from wombs, moistures, or eggs. How

much more so, for those who recite and hold this Dharani themselves!”

“If one who recites and holds this Dharani is walking, a wind blows his hair and clothes,

then the living beings blown by the wind that previously touched the Mantra-holder will

have all their heavy obstructions and evil karmas cleansed, will not continue to suffer

from karmas of the three evil paths, and often be born in front of Buddhas. It should be

known that the Mantra-holder’s blessings, virtues, and fruit-repayments will be

unimaginable.”

“If the Mantra-holder says anything, no matter good or bad, it sounds like pure Dharmasound

to all heavenly demons, Exterior-paths practitioners, gods, dragons, ghosts, and

spirits, thus they will respect the Mantra-holder as if he were a Buddha.”

“As to one who recites and holds this Dharani, we should know that he is a store of

Buddha-bodies, because he is cherished by 9.9 billions Ganges-river-sands Buddhas;

We should know that he is a brilliant light store, because he is illuminated by the light of

all Tathagatas;

We should know that he is a store of mercies and compassions, because he constantly

saves living beings with this Dharani;

We should know that he is a wonderful-Dharmas store, because this Dharani includes all

Dharani-Gates;

We should know that the he is a store of Dhyana and Samadhi, because hundreds of

thousands of Samadhis often appear in front of him;

We should know that the he is an Empty Spaces store, because he constantly observes

living beings with wisdom of emptiness;

We should know that the he is a store of intrepidities, because he is constantly guarded

by dragons, gods, and virtuous gods;

We should know that the he is a Wonderful Language store, because the Dharani-Sound

come from his mouth is uninterrupted;

We should know that the he is an Eternally-Abiding store, because the three-disasters and

evil-kalpas cannot harm him;

We should know that the he is a Liberation store, because heavenly demons and Exteriorpaths

practitioners cannot detain him;

We should know that the he is a Medicine-King store, because he constantly heals living

beings with this Dharani;

We should know that the he is a supernatural power store, because he can freely travel

round the Buddha-Worlds.

The glorifications for the merits and virtues of the Mantra-holder are endless.”

“Virtuous men, if one tires of the sufferings of the world and seeks for happiness of long

life, he should settle down in an unoccupied and clean place, make a pure Secure

Boundary, recite this Dharani towards his clothing, water, foods, fragrances, or medicines

for 108 times and then use them, then he will certainly gain a long life. If he can make a

Secure Boundary, accept and hold the Dharani in accord with Dharma, then all things will

be achievable.”

“The method of making a Secure Boundary is:

Recite the Dharani 21 times towards a knife, and then countermark the ground with the

knife to make a boundary;

or recite the Dharani 21 times towards some clean water, and then sprinkle it around as

the boundary;

or recite the Dharani 21 times towards some white mustard seeds, and then scatter them

around to mark a boundary,;

or make a boundary by mental visualisation;

or recite the Dharani 21 times towards some clean ashes(of Incense) and use them to mark

a boundary;

or recite the Dharani 21 times towards a five-colored thread and then make a closed circle

on the ground with the threads as a boundary.

All of these will do.

If one can accept and hold the Dharani in accord with the Dharma, he will achieve the fruit

naturally.”

“If anyone just hears the name of this Dharani, his weighty sins of births and deaths of

countless kalpas will be eliminated, how much more so, of those who recite and hold this

Mantra themselves! If anyone can know and recite this holy Mantra, we should know

that he has already offered and sustained innumerable Buddhas and have widely planted

his virtuous roots. If he can recite and hold the Dharani in accord with Dharma to relieve

all living beings from sufferings, we should know that he is the one with the great

compassionate heart, and will become a Buddha soon.”

“If he recites the Dharani for all living beings that he sees, make them hear the Dharani and

make it become a cause of their achievement of Bodhi, then, his merits and virtues are

immeasurable, boundless, and cannot be praised completely.”

“If he can, with pure sincerity, apply his heart to keep the Abstinent-precepts, repent the

previous sins on behalf of all living beings, also repent his own various sins accumulated

in countless past kalpas, keep reciting this Dharani and never allow the sound of

recitation to be interrupted, then he will achieve the four Sramana-fruits in his present life;

if he has excellent talent for Dharma (literally: sharp root) and masters the skillful means

of Wisdom-Observing, then achieving the fruits of ten Bhumis is not difficult for him, not

to mention those small worldly blessings. All his wishes will be fulfilled.”

“If he wishes to command ghosts, he should find a skull in the wild, wash it clean, set up

a Mandala(altar) in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed

Avalokitesvara Bodhisattva, and make offerings of multifarious fragrances, flowers,

drinks, and vegetable foods. Do this day after day, then 7 days later, the ghost will appear

and obey his orders.”

“If he wish to command the four guardian gods, he should recite towards a sandalwood

and burn it, then he will achieve the goal – because the power of the Bodhisattva’s great

compassionate vows are deep and weighty, and the power of this holy Dharani is mighty

and vast.”

The Buddha told Ananda: “When there are catastrophes in a country, if the king of the

country can manage state affairs according to correct laws, be liberal toward people and

animals, not to do anybody an injustice, absolve people from blames, and for 7 days and

7 nights, keep both his body and his mind sincere and diligent, and in this way recite and

hold this Great Compassionate Heart Dharani Holy Mantra, then all the catastrophes of

his country will disappear, the five kinds of crops will be abundant and his people will

live in peace and happiness.”

“If a country is being frequently invaded by enemies from other countries, people are

unsafe and ministers are traitorous, pestilences are spreading everywhere, the rains and

the droughts are unbalanced and unseasonable, or even the sun and the moon lost their

accuracy, when such disasters come, the people should make a statue of Thousand

Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva and set it facing the west, make

offerings to it sincerely with fragrances, flowers, streamers, precious canopies, or

vegetable foods and drinks of hundreds of tastes, and, for 7 days and 7 nights, if the king

of the country can keep both his body and mind sincere and diligent, and in this way

recite and hold the Sacrosanct Wonderful Phrases of this Dharani, then the foreign

enemies will be tamed of themselves, they will return to their own countries and make no

further disturbance. These countries will be in communication and will have friendly

relations, the princes and officers will be loyal, the queen, the prince’s wife, and the maids

will also be loyal to the king. Dragons, ghosts and spirits will protect this country, the

rains will be seasonal, the fruits will be abundant, and the people will be happy.”

“If anyone in a family gets a serious evil disease, or if hundreds of monsters appear, or if

ghosts, spirits, and demons deplete and demolish the family; or if some villains malign the

family and plot to harm them; or if the members of the family are disharmonious, they

should set up a Mandala(altar) in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-

Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the name of Avalokitesvara Bodhisattva with

their deep-felt sincere heart, and then recite this Dharani fully 1000 times, then all those

misfortunes will disappear, the family will be peaceful forever.”

Ananda asked the Buddha: “Bhagavan, what is the name of this Mantra? How should we

accept and hold it?”

The Buddha told Ananda: “This holy Mantra has many names, one of them is Vast,

Great, Perfect, another is Unimpeded Great Compassion, another is Relieving Sufferings

Dharani, another is Lengthening Life Dharani, another is Extinguishing Evil Destinies

Dharani, another is Breaking Evil Karma Hindrances Dharani, another is Wish-Fulfilling

Dharani, another is The Dharani Of The Freedom In Accord With The Heart, another is

Quickly Exceeding The Upper Stages Dharani. Thus should you accept and hold it.”

Then Ananda asked the Buddha: “Bhagavan, what is the name of this Bodhisattva-

Mahasattva, who is so good to teach us this Dharani?”

The Buddha said: “This Bodhisattva is called Avalokitesvara, the Unrestricted One, also

called Nipping a Lariat, also called A Thousand Bright Eyes. Virtuous man, this

Avalokitesvara Bodhisattva has unimaginable mighty and holy powers. Uncountable

kalpas before, he had already been a Buddha named True Dharma Brightness Tathagata.

Because of the power of his great compassionate vows, and in order to call upon all

Bodhisattvas to comfort and please all living beings, he appears as a Bodhisattva. All of

you, including the Bodhisattvas, Brahmas, Gods of the 33 heavens, dragons, and

divinities, should show respect to him, do not despise him. All heavenly and human

beings should constantly make offerings to him and recite his name absorbedly, then they

will get infinite blessings and eliminate countless sins, and at the end of their lives, they

will be reborn in the Pure Land of Amitabha Buddha.”

The Buddha told Ananda: “This holy Mantra spoken by Avalokitesvara Bodhisattva is

true, real, and not false. If you wish to invite this Bodhisattva to come, recite the Mantra

21 times towards a Guggula Incense and burn it, then this Bodhisattva will come.”

“If being possessed by a soul of cat, find a dead cat’s skull, burn it to ashes, mix the ashes

with clean soil, and then use them to shape a cat. In front of a statue of Thousand-Handed

and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times towards a

wrought iron knife, and then cut the model into 108 pieces with the knife. Recite once, cut

once, and say his name once, then the cat’s soul will leave and never return.”

“If harmed by mediumistic insects(Gu), mix Karpura(Dragon Brain Incense) with a same

bulk of Guggula Incense, add 1 bowl of Well-flower-water and decoct them into 1 bowl of

decoction; when done, recite the Dharani 108 times towards the decoction in front of a

statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, then take

the decoction, the illness will be healed.”

 

“If bitten by fierce snakes or scorpions, recite the Dharani 7 times towards some powder

of dry gingers, apply the powder on the bite and they will be healed.”

“If someone plots to harm you because of hatred and resentment, you should find some

clean soil, or flour, or wax, to shape the enemy’s body. In front of a statue of Thousand-

Handed and Thousand-Eyed Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 108 times

towards a wrought iron knife, then cut the model into 108 pieces with the knife. Recite

once and cut once and say his name once, and then burn up all 108 pieces. After that, the

enemy will be happy, will respect you and will like to befriend you for his entire life.”

“If you have the eye-diseases of dimmed vision or blindness, or if your eyes are covered

by a white haze or a red film, you should find a Haritaki fruit, an Amala fruit, and a

Vihetaki fruit, and grind them into powder. During the grinding, you must guard their

purity: do not be seen by women who have just given birth, or by pigs or dogs, and you

should keep reciting a Buddha’s name, mix the powder with white honey or human milk.

The human milk must be from a mother of a boy, not from mothers of girls. When the

medicine is done, in front of a statue of Thousand-Handed and Thousand-Eyed

Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 1008 times towards the medicine, then

apply it on the sick eyes for fully 7 days, stay in a quite room and do not be exposed to

wind, then the eyes will recover, the white haze and red film will disappear, and the

eyesight will be very clear.”

“If you are afflicted by recurrent fevers, recite the Dharani 21 times towards the skin of a

tiger, panther, or a wolf, place the skin on your body and the fever will be healed. The

skin of a lion is best.”

“If someone is bitten by a snake, get some earwax of that person, recite the Dharani 21

times towards the earwax, apply them on his sore, then it will be healed.”

“If an evil fever enters your heart, and it is so oppressive that makes you even wish to

die, in this case, you should find a peach-glue as big as a normal peach, add 1 bowl of

clean water and decoct them into a half bowl of decoction. When done, recite the Dharani

7 times towards the decoction, take them all, than the disease will be healed. The medicine

should not be decocted by a woman.”

“If you are possessed by a ghost, recite the Dharani 21 times towards a Guggula incense

and burn it to fume the nostrils, further, make 7 pills of Guggula each as big as a rabbit

dung, recite the Dharani 21 times towards them and take them, then you will be cured. Be

careful: do not drink alcohol, do not eat meat or the five-pungencies, and do not abuse

others. If you find some Manahsila (realgar), mix it with white mustard seeds and

YanSheng-salt, then recite the Dharani 21 times towards the mixture and burn it under the

bed of the patient, then the possessing ghost will run away and not dare to stay.

(*[Note] The five-pungencies are: onions, leeks, garlic, chives or shallots)

“For deafness, recite the Dharani towards some sesame oil and drop the oil into ears, then

the disease will be healed.”

“If someone is suffering from hemiplegias, his nose is blocked and his hands and feet

cannot move because of apoplexy, you should mix some sesame oil with Green-woodspice

and decoct them, recite the Dharani 21 times towards the mixture, and rub it on the

body, then the diseases will forever be healed. Another prescription: recite the Dharani 21

times towards some pure cow ghee, and rub it on the body, then the diseases will also be

healed.”

“For dystocias, recite the Dharani 21 times towards sesame oil and apply on both the

navel and the jade-gate of the woman who is giving birth, then there will be an easy birth.”

“If a baby dies in a pregnant woman’s womb, find one large Lerng(*) of hyssops, mix it

with 2 bowls of clean water, and decoct them into 1 bowl of decoction. Recite the Dharani

21 times towards the decoction and let the woman take it, then the dead baby will come

out, and the woman will not be in pain. If the placenta does not come out, let her take this

medicine again and it will be fine.”

“If you have a disease that your heart is often attacked by an unbearable pain, this is

called Hidden Corpse Disease. Find a Fume-Land Incense with mature nipples, recite the

Dharani 21 times towards it, chew and swallow it – no matter more or less. After some

time, it will cause vomiting or diarrhoea, then the disease will be healed. Do not eat any of

the five-pungencies, do not eat meat, and do not drink alcohol.”

“If burned by a fire, recite the Dharani 21 times towards some dung of black cows, apply

them on the sores, the pain will be healed.”

“If one’s heart is being attacked by ascarids, recite the Dharani 21 times towards a half

bowl of urine of a white horse and take it, then the disease will be healed. If the disease is

serious, take more medicine up to 1 bowl, then the ascarids will come out like a linked

rope.”

“For a Nail-sore, find some Ling-Sil-leaves, grind them and get the juice, recite the Dharani

21 times towards the juice, apply the juice to the sore, pull the sore out by the root and it

will be healed immediately.”

“If one’s eyes were bitten by flies, find some new dung of donkey, filter it and get the

liquid, recite the Dharani 21 times towards the liquid, drop it into the eyes when lying on

the bed at night, then the disease will be healed.”

“For bellyaches, mix Well-flower-water with YanSheng-salt to make 21 pellets, recite the

Dharani 21 times towards them, take half a bowl of the medicine, then the disease will be

healed.”

“For red-eyed diseases, or neoplasms in eyes, or cataracts, find some leaves of Chinesewolfberry

(Gau-Gey), grind them and get their juice, recite the Dharani 21 times towards

the juice, soak a bronze copper coin in the juice overnight, recite the Dharani towards it 7

more times, drop the juice into the eyes, then the disease will be healed.”

“If someone is afraid and not peaceful at night, and he may even be frightened when

entering or leaving a house, he should make a rope with white threads, recite the Dharani

21 times towards it, tie it into 21 knots, and wear it on his neck, then the fear will

disappear. Not only will his fear disappear, his sins will also be eliminated.”

“If some unexpected calamities come to your household, find a guava branch, cut it into

1008 segments, smear some ghee and honey on both ends of them, recite the Dharani once

and burn one segment, burn up all 1008 segments in this way, then all calamities will

disappear. This must be done in front of a Buddha.”

“If you recite the Dharani 21 times towards a white flagleaf and tie it to your right arm,

you will always win others in all fighting places and debating places.”

“If you find some leaves and branches of Sami(*), cut them into 1008 segments, smear

some true-cow-ghee and white-honey-cow-ghee on both ends of them, recite the Dharani

once towards each segment and burn it, and burn up all 1008 segments in this way. Do

this 3 times each day, 1008 times each time, for 7 days, then you, as a Mantra-master,

will realize the Through-Wisdom of yourself.”

“If you wish to tame powerful ghosts or spirits, find some Wood-Wan-Tzee, recite the

Dharani 49 times towards them, smear some ghee and honey on them, and burn them up.

This must be done in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara

Bodhisattva.”

“If you put 1 large Lerng of bezoar(Cow yellow) into a lapis-lazuli bottle, then put the

bottle in front of a statue of Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva, recite the

Dharani 108 times toward it, apply the bezoar on your body and dot it on your forehead,

then all gods, dragons, ghosts, spirits, human and non-human beings will be pleased.”

“If being chained and locked, find some dung of white pigeons, recite the Dharani 108

times towards them, smear them on your hands and rub the chains and locks, then the

chains and locks will open of themselves.”

“If a husband and wife have a disharmonious relationship and their situation is like that of

water and fire, find some feathers of the tail of mandarin ducks, in front of a statue of

Great Compassionate Avalokitesvara Bodhisattva, recite the Dharani 1008 times towards

the feathers and let the couple wear them, then the couple will be delightful, and will love

and respect each other unto the end of their lives.”

“If the seeds and fruits in your farm are being eaten by insects, find some clean ashes, or

clean sands, or clean water, recite the Dharani 21 times towards them, sprinkle them

around the farm and the seedlings, then the insects will quit. If you sprinkle some

Mantra-water on the fruit trees, the insects will not dare to eat the fruits.”

The Buddha told Ananda: ”

For richness, treasures, or various valuables and necessities, use the Wish-Fulfilling Pearl

Mudra(gesture).

For seeking stable life in various unstable situations, use the Pasa(lasso / lariat) Mudra.

For various diseases in abdomen, use the Precious Bowl Mudra.

For vanquishing all demons, monsters, ghosts, and spirits, use the Precious Glave(double

edge sword) Mudra.

For vanquishing all heavenly demons and deities, use the Vajra Mudra.

For taming all enemies, use the Vajra Pestle Mudra.

For eliminating all fears in any situation, use the Fearless-Giving (Abhayam-dada) Mudra.

For healing dim eyes, use the Sun-Quintessence Mani Mudra.

If one has a disease caused by the poison of heat and seeks for refreshing coolness, he

should use the Moon-Quintessence Mani Mudra.

For high positions and promotions, use the Precious Bow Mudra.

For meeting all virtuous friends as soon as possible, use the Precious Arrow Mudra.

For healing various diseases on one’s body, use the Willow Branch Mudra.

For eliminating evil obstacles and misfortunes of one’s body, use the White Whisk Mudra.

For good harmony among all relatives, use the Precious Vase Mudra.

For evading all tigers, wolves, jackals, panthers, and other fierce beasts, use the Shield

Mudra.

For always resting in peace and avoiding being imprisoned, use the Axe-Tomahawk

Mudra.

For commanding men and women, use the Jade Bracelet Mudra.

For various merits and virtues, use the White Lotus Mudra.

For rebirth in pure lands of the ten directions, use the Blue Lotus Mudra.

For great wisdom, use the Precious Mirror Mudra.

For personally meeting all Buddhas of the ten directions, use the Purple Lotus Mudra.

For underground precious deposits, use the Precious Box Mudra.

For achieving the Way(Tao) of immortals, use the Five Colored Cloud Mudra.

For rebirth in Brahma heaven, use the Bath Bottle Mudra.

For rebirth in heavenly palaces, use the Red Lotus Mudra.

For vanquishing traitors of other places, use the Precious Halberd Mudra.

For summoning all virtuous heavenly gods, use the Precious Trumpet Shell Mudra.

For commanding all ghosts and spirits, use the Skull Staff Mudra.

For the Buddhas of the ten directions coming to receive you with their hands quickly, use

the Prayer Beads Mudra.

For achieving all superior wonderful Brahma sounds, use the Precious Bell Mudra.

For the ability of eloquent, clever, and wonderful speech (mouth karma), use the Precious

Seal Mudra.

To be constantly guarded by virtuous gods and dragon kings, use the Kusinagara Iron

Hook Mudra.

For mercifully sheltering and protecting all living beings, use the Tin Staff Mudra.

For making all living beings always respect and love each others, use the Joining Palms

Mudra.

For always being reborn beside Buddhas for all lifetimes, use the Nirmana(Miraculously

Created) Buddha Mudra.

To be always reborn in the palaces of Buddhas for all lifetimes, and never be born from a

womb, use the Nirmana-Palace Mudra.

For eruditeness, use the Precious Sutra Mudra.

If you wish that from your current incarnation(lifetime) to the incarnation that you are a

Buddha, you will never retrogress from or lose the Bodhi-Heart, use the Nonretrogression

Gold Wheel Mudra.

If you wish that the Buddhas of the ten directions will come quickly to rub your summit

and award you the mark of future Buddhahood, use the Summit Nirmana Buddha Mudra.

For fruits, melons, and various crops, use the Grape Mudra.

There are thousands of such requesting Mudras, now I have just briefly said some of

them.”

Sunlight Bodhisattva then spoke a great holy Mantra for those who accept and hold the

Great Compassionate Heart Dharani to protect them:

“Namo Buddha Kunami, Namo Dharma Mahadi, Namo Sangha Tayeni, DhriBhuBhi

Sattva Yam Namo”

“This Mantra can extinguish all sins, and can evade demons and natural disasters. If one

can recite the Dharani once and bow to the Buddhas once, 3 times daily, recite the

Dharani and bow to the Buddhas, then in his next lifetime, he will gain the delightful fruitrepayment

that all of his facial features are handsome.”

Moonlight Bodhisattva also spoke a Dharani to protect practitioners:

“Sumdhidi Tusuza Ahjamidi Uduza SumKiza Bolaidi Yemijaza Uduza Kuladiza Kimoza

Svaha”

“Recite this Mantra five times, making a Mantra-Rope with five colored threads, and

wear it on where it is sore. This Mantra had been spoken by the previous 40 Gangesriver-

sands Buddhas, now I also speak it, for supporting all practitioners, for eliminating

all obstacles and calamities, for healing all serious diseases and relieving all sufferings, for

accomplishing all virtuous Dharmas, for eliminating all fears.”

The Buddha told Ananda: “You should accept and uphold this Great Compassion

Dharani with a deeply pure heart, spread it abroad widely throughout Jambudvipa and

never allow it to be lost. This Dharani can greatly benefit all living beings of the Three

Realms of Transmigrations, all living beings suffering from diseases can use this Dharani

to heal their diseases. Even a withered tree can grow new branches, flowers and fruits

when someone recites this great holy Dharani towards it. Thus, it is impossible that any

diseases of sentient and conscious beings cannot be healed by this Dharani.”

“Virtuous man, the mighty and sacrosanct power of this Dharani is unimaginable, is

unimaginable, and one will never be able to fully praise it. If one has not extensively

planted virtuous roots since the long distant past, he is not able to hear even the name of

this Dharani, much less that he could see it. All of you in this congregation — the gods,

human beings, dragons, spirits, should accordingly rejoice when hearing my praise.

Slandering this Dharani is equal to slandering those 9.9 billion Ganges-river-sands

Buddhas.

If anyone doubts, or disbelieves this Dharani, we should know that he loses great benefits

forever. For billions of kalpas, he will constantly fall into the evil categories (of hell

beings, hungry ghosts, and animals) and unable to escape; he will always be unable to see

the Buddhas, unable to hear the Dharmas, and unable to see the Sanghas.”

After hearing the Buddha praise this Dharani, the whole congregation — the Bodhisattva-

Mahasattvas, Vajra Secret-Traces Divinities, Brahmas, Sakra, gods, the four heavenly

kings, dragons, ghosts, and spirits, were all delighted, they accepted the teaching

respectfully and started practicing it.

 

 

 

 

 

 

 

]]>
https://buddhaweekly.com/great-compassion-mantra-purification-healing-protection-maha-karuna-dharani-sutra-benefiting-beings/feed/ 8 Great Compassion mantra (大悲咒) by Ani Choying Drolma nonadult
Why debate is indispensible in Buddhism demonstrated by Manjushri vs Shakyamuni Buddha in Mahavaipulya Sutra https://buddhaweekly.com/debate-in-buddhism-and-the-famous-debate-of-manjushri-vs-shakyamuni-buddha-in-mahavaipulya-sutra/ https://buddhaweekly.com/debate-in-buddhism-and-the-famous-debate-of-manjushri-vs-shakyamuni-buddha-in-mahavaipulya-sutra/#respond Fri, 26 May 2023 05:46:09 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=16133 Buddha Weekly Happy monks debating at Sera Monestary Buddism dreamstime l 47717630 Buddhism
During a Dharma debate, monks laugh at each other’s answers, here at Sera Jey Monestary.

Debate is almost synonymous with Buddha’s teaching method — that’s not even debatable.

Imagine the Sage teacher, the Conqueror Shakyamuni Buddha debating with the great Wisdom Bodhisattva Manjushri. Now, imagine the topic is the very state of Buddhahood — and the nature of Emptiness. This cuts to the heart of the differences between eternalism and nihilism and the true nature of Emptiness — a vast and profound topic.

What better way to teach, than through debate? Debate is called the “sharp weapon” and the metaphorical “weapon” of Manjushri is his wisdom sword, seen in classic depictions. Buddha was more likely to challenge with sharp questions and debate than by “preaching.” Buddhism is one of the great Wisdom traditions. For that reason, debate is possibly the most important teaching method.

In this magnificent Sutra Buddha debates Manjushri and Manjushri debates Sabhuti — in classic teaching style: “the sharp wisdom sword of Manjushri.”

 

Buddha Vitarka Mudra explouding the Dharama dreamstime l 113520854 scaled
The mudra of Debate or Vitarka Mudra is displayed in art whenever Buddha is “expounding the Dharma” and more particularly debating to teach.

 

Manjushri and Buddha Debate

Debate is an analytical method that winds its way through many sutras. Buddha debates students, students debate students, spiritual leaders from other traditions debate the Buddha — there are even “epic” magical debates where Buddha displays miracles to end the argument.

Buddha demonstrated, in Sutra, that the best way to teach difficult concepts was analytical. In Buddhism analytical debate allowed students draw their own conclusions. This is exemplified in the many statues and paintings of Buddha displaying the mudra of debate, or Vitarka Mudra.

 

Buddha Weekly Vitarka Debate Mudra Buddha by Pascal Peloche dreamstime l 232799121 Buddhism
Buddha holding his hands in the gesture of debate, the Vitarka Mudra. From Buddha’s time, to today, debate was, and is, the most popular way to teach Buddhist thought. It is important to teach Buddhism analytically, to let students draw their own conclusions.

Debate is the time-honored teaching method of Buddhism. Buddha didn’t always simply answer a student’s question in the sutras. Many of the discourses use the technique of teacher-student exchanges. Buddha taught by asking provocative questions, then challenging the answers with more “leading questions.” In the same way, Buddha asked Avalokiteshvara to define Emptinesss in the Prajnaparamita Sutras, here, in the Sutra of the Inconceivable State of Buddhahood, he similarly asks Manjushri for clarity.

Debate, in fact, would later become one of the main teaching methods in temples and monasteries — debate, questions and answers, riddles and challenges.

Questioning the “inconceivable state”

Here, in one of the most important Chan (Zen) Mahayana Sutras, Buddha clarifies the “inconceivable state” using a classic Buddhist teaching technique. He asks Manjushri to answer a series of leading questions — in classic teaching style.

Manjushri was Buddha’s “wisdom” disciple, a Bodhisattva who rose to supreme status as the Wisdom Bodhisattva — evident in this precious sutra. Here, both the teacher (Buddha) and the student (Manjushri) ask each other questions for the benefit of the many listeners.

A Classic Exchange between Manjushri and Buddha

For instance, this classic exchange:

The Buddha asked, “Manjusri, in emptiness, how could there be desire, hatred, and ignorance?”

Manjusri answered, “Right in that which exists there is emptiness, wherein desire, hatred, and ignorance are also found.”

The Buddha asked, “In what existence is there emptiness?”

“Emptiness is said to exist only in words and language. Because there is emptiness, there are desire, hatred, and ignorance.

Buddha Weekly Tibetan Vajrayana debate training at Sera Monastery Buddhism
A key training in Sera monastery is debate practice, which derives from sutra teachings such as the Mahavaipulya Sutra, where the Buddha and his disciples often debated with provocative questions. In Tibetan style monastic debate, it appears quite “aggressive” as the speaker appears to hurl his words at the listener.

Debating the Buddha

Nowhere is this exchange more evident than in this sutra when Buddha challenges Manjushri and vice-versa — and Manjushri answered the World-Honored Buddha with his own question. Answering a question with another question is a time-honored Buddhist method of provoking wisdom:

The Buddha asked Manjusri, “Are there any categories in the unconditioned?”
Manjusri answered, “World-Honored One, if there were categories in the unconditioned, then the unconditioned would be conditioned and would no longer be the unconditioned.”
The Buddha said, “If the unconditioned can be realized by saints, then there is such a thing as the unconditioned; how can you say there are no categories in “Things have no categories, and the saints have transcended categories. That is why I say there are no categories.”
The Buddha asked, “Manjusri, would you not say you have attained saint-hood?”
Manjusri asked in turn, “World-Honored One, suppose one asks a magically produced person, ‘would you not say you have attained sainthood?’ What will be his reply?”The Buddha answered Manjusri, “One cannot speak of the attainment or non-attainment of a magically produced person.”
Manjusri asked, “Has the Buddha not said that all things are like illusions?”
The Buddha answered, “So I have, so I have.”
“If all things are like illusions, why do you ask me whether or not I have attained sainthood?”
The Buddha asked, “Manjusri, what equality in the three vehicles have you realized?”
And the debate continues. It is through this teaching method, Buddha allows us to develop our own interpretations.
Buddha Weekly Manjushri Orange Buddhism
Manjushri is often depicted symbolically with flaming wisdom sword for “cutting through ignorance” in his right hand and Prajnaparamita Sutra in his left on a lotus flower.

Manjushri’s metaphorical sword “cutting through”

In this way, and in the Sutra, the great Wisdom Bodhisattva demonstrates the famous “cutting through” method — which is immortalized in Manjushri’s “wisdom sword” icon (in statues and thangkas.)
Buddha Weekly Flaming Sword Khadga of Manjushri Buddhism
The flaming sword (Khadga) of Lord Manjushri represents “cutting through delusions” — the beginning of wisdom.
Manjushri then debates Sabhuti, who challenges him a not taking care of the novices:

Subhuti said, “Manjusri, you are not taking care of the novice Bodhisattvas in teaching the Dharma this way.”

Manjusri asked, “Subhuti, what do you think? Suppose a physician, in taking care of his patients, does not give them acrid, sour, bitter, or astringent medicines. Is he helping them to recover or causing them to die?”

Subhuti answered, “He is causing them to suffer and die instead of giving them peace and happiness.”

Manjusri said, “Such is the case with a teacher of the Dharma. If, in taking care of others, he fears that they might be frightened and so hides from them the profound meanings of the Dharma and instead speaks to them in irrelevant words and fancy phrases, then he is causing sentient beings to suffer birth, old age, disease, and death, instead offing them health, peace, bliss, and nirvana”

In art, the two great Bodhisattvas Manjushri and Avalokiteshvara — representing widom and compassion respectively — are often depicted with Shakyamuni:

Shakyamuni-Thangka
Debate in Buddhist teaching: skillful means

Although this sutra is student-teacher debate, as a learning experience, other Sutras famously depict debates with other spiritual leaders, such as Brahmins — inevitably won by Shakyamuni Buddha. Debate is a time-honored Buddhist teaching method.

“From the very inception of the tradition, debate has figured prominently in Buddhism. Perhaps as a result of the multireligious environment of India in which Buddhism developed, or as a natural outgrowth of the analytical emphasis found in its meditative techniques, critical inquiry into the beliefs and assertions of oneself and others resulted in numerous instances, types, and theories of debates over the long history of Buddhism both in India and in the countries to which the tradition migrated.” — Paul Hackett “Debate” on Oxford Bibliographies [1]

 

Lama Tsongkhapa
Lama Tsongkhapa (centre) and his two chief disicples. In one famous story, they came to antagonistically debate Lama Tsongkhapa. When they lost, they became his devoted students.

 

Importance of Debate in Wisdom Traditions

By way of context, in ancient India, it was commonly accepted practice that the loser of a debate must follow the winners. Famously, in Tibet, Lama Tsongkhapa’s two main disciples had original challenged him antagonistically to debate. These great pandits, when they lost,  realized they must follow their new teacher Lama Tsonkhapa.

Daniel Purdue, in an excellent feature on Tibetan Debate, wrote:

“In India, debate was so valued that, if you lost a debate with an opponent, you would have to convert to the view of that opponent. If you cannot defeat a view, then you are compelled to accept it.” [2]

 

Buddha Weekly Buddha flames and water miracle Buddhism
Buddha’s miracle of flames and water was a method of “debate.” He didn’t display miracles for the sake of being magical. For more on this Miracle and other miracles of the Buddha, see this Buddha Weekly feature>>

 

Mahavaipulya Sutra: The Demonstration of the Inconceivable State of Buddhahood Sutra

—Full sutra in English.

Thus have I heard:

Once the Buddha was dwelling in the garden of Anathapindika, in the Jeta Grove near Shravasti, accompanied by one thousand monks, ten thousand Bodhisattva-Mahasattvas, and many gods of the Realm of Desire and the Realm of Form.

At that time, Bodhisattva-Mahasattva Manjusri and the god Suguna were both present among the assembly. The World- Honored One told Manjusri, “You should explain the profound state of Buddhahood for the celestial beings and the Bodhisattvas of this assembly.”

Manjusri said to the Buddha, “So be it, World-Honored One. If good men and good women wish to know the state of Buddhahood, they should know that it is not a state of the eye, the ear, the nose, the tongue, the body, or the mind; nor is it a state of forms, sounds, scents, tastes, textures, or mental objects. World- Honored One, the non-state is the state of Buddhahood. This being the case, what is the state of supreme enlightenment as attained by the Buddha?”

The Buddha said, “It is the state of emptiness, because all views are equal. It is the state of sign-less-ness, because all signs are equal. It is the state of wish-less-ness, because the three realms are equal. It is the state of non-action, because all actions are equal. It is the state of the unconditioned, because all conditioned things are equal.”

Manjusri asked, “World-Honored One, what is the state of the unconditioned?”

The Buddha said, “The absence of thought is the state of the unconditioned.”

Manjusri said, “World-Honored One, if the states of the unconditioned and so forth are the state of Buddhahood, and the state of the unconditioned is the absence of thought, then on what basis is the state of Buddhahood expressed? If there is no such basis, then there is nothing to be said; and since there is nothing to be said, nothing can be expressed Therefore, World-Honored One, the state of Buddhahood is inexpressible in words ”

The Buddha asked, “Manjusri, where should the state of Buddhahood be sought?”

Manjusri answered, “It should be sought right in the defilements of sentient beings. Why, because by nature the defilements of sentient beings are inapprehensible. Realization of this is beyond the comprehension of Sravakas and Pratyekabuddhas; therefore, it is called the state of Buddhahood.”

The Buddha asked Manjusri “Does the state of Buddhahood increase or decreases.”

“It neither increases nor decreases.”

The Buddha asked, “How can one comprehend the basic nature of the defilements of all sentient beings?”

“Just as the state of Buddhahood neither increases nor decreases, so by their nature the defilements neither increase nor decrease.”

The Buddha asked, “What is the basic nature of the defilements?”

“The basic nature of the defilements is the basic nature of the state of Buddhahood. World-Honored One, if the nature of the defilements were different from the nature of the state of Buddhahood, then it could not be said that the Buddha abides in the equality of all things. It is because the nature of the defilements is the very nature of the state of Buddhahood that the Tathágata is said to abide in equality.”

The Buddha asked further, “In what equality do you think the Tathágata abides?”

“As I understand it, the Tathágata abides in exactly the same equality in which those sentient beings who act with desire, hatred, and ignorance abide.”

The Buddha asked, “In what equality do those sentient beings who act with the three poisons abide?”

“They abide in the equality of emptiness, sign-less-ness, and wish-less-ness.”

The Buddha asked, “Manjusri, in emptiness, how could there be desire, hatred, and ignorance?”

Manjusri answered, “Right in that which exists there is emptiness, wherein desire, hatred, and ignorance are also found.”

The Buddha asked, “In what existence is there emptiness?”

“Emptiness is said to exist only in words and language. Because there is emptiness, there are desire, hatred, and ignorance.

The Buddha has said, ‘Monks! Non-arising, non-conditioning, non- action, and non-origination all exist. If these did not exist, then one could not speak of arising, conditioning, action, and origination. Therefore, monks, because there are non-arising, non-conditioning, non-action, and non-origination, one can speak of the existence of arising, conditioning, action, and origination.’ Similarly, World-Honored One, if there were no emptiness, sign- less-ness, or wish-less-ness, one could not speak of desire, hatred, ignorance, or other ideas.”

The Buddha said, “Manjusri, if this is the case, then it must be, as you said. That who abides in the defilements abides in emptiness.”

Manjusri said, “World-Honored One. It a meditator seeks emptiness apart from the defilements, his search will be in vain How could there be an emptiness that differs from the defilements? If he contemplates the defilements as emptiness, he is said to be engaged in right practice.”

The Buddha asked, “Manjusri, do you detach yourself from the defilements or abide in them?”

Manjusri said, “All defilements are equal [in reality]. I have realized that equality through right practice. Therefore, I neither detach myself from the defilements nor abide in them. If a sramaga or Brahmin claims that he has overcome passions and sees other beings as defiled, he has fallen into the two extreme views. What are the two? One is the view of Eternalism, maintaining that defilements exist; the other is the view of nihilism, maintaining that defilements do not exist.

World-Honored One, he who practices rightly sees no such things as self or other, existence or nonexistence. Why? Because he clearly comprehends all dharmas.”

The Buddha asked, “Manjusri, what should one rely upon for right practice?”

“He who practices rightly relies upon nothing.”

The Buddha asked, “Does he not practice according to the path?”

“If he practices in accordance with anything, his practice will be conditioned. A conditioned practice is not one of equality. Why? Because it is not exempt from arising, abiding, and perishing.”

The Buddha asked Manjusri, “Are there any categories in the unconditioned? ”

Manjusri answered, “World-Honored One, if there were categories in the unconditioned, then the unconditioned would be conditioned and would no longer be the unconditioned.”

The Buddha said, “If the unconditioned can be realized by saints, then there is such a thing as the unconditioned; how can you say there are no categories in “Things have no categories, and the saints have transcended categories. That is why I say there are no categories.”

The Buddha asked, “Manjusri, would you not say you have attained saint-hood?”

Manjusri asked in turn, “World-Honored One, suppose one asks a magically produced person, ‘would you not say you have attained sainthood?’ What will be his reply?”

The Buddha answered Manjusri, “One cannot speak of the attainment or non-attainment of a magically produced person.”

Manjusri asked, “Has the Buddha not said that all things are like illusions?”

The Buddha answered, “So I have, so I have.”

“If all things are like illusions, why do you ask me whether or not I have attained sainthood?”

The Buddha asked, “Manjusri, what equality in the three vehicles have you realized?”

“I have realized the equality of the state of Buddhahood.”

The Buddha asked, “Have you attained the state of Buddhahood?”

“If the World-Honored One has attained it, then I have also attained it.”

Thereupon, Venerable Subhuti asked Manjusri, “Has not the Tathágata attained the state of Buddhahood?”

Manjusri asked in turn, “Have you attained anything in the state of Sravaka-hood?”

Subhuti answered, “The liberation of a saint is neither an attainment nor a non-attainment. ”

“So it is, so it is. Likewise, the liberation of the Tathágata is neither a state nor a non-state.”

Subhuti said, “Manjusri, you are not taking care of the novice Bodhisattvas in teaching the Dharma this way.”

Manjusri asked, “Subhuti, what do you think? Suppose a physician, in taking care of his patients, does not give them acrid, sour, bitter, or astringent medicines. Is he helping them to recover or causing them to die?”

Subhuti answered, “He is causing them to suffer and die instead of giving them peace and happiness.”

Manjusri said, “Such is the case with a teacher of the Dharma. If, in taking care of others, he fears that they might be frightened and so hides from them the profound meanings of the Dharma and instead speaks to them in irrelevant words and fancy phrases, then he is causing sentient beings to suffer birth, old age, disease, and death, instead offing them health, peace, bliss, and nirvana”

When this Dharma was explained, five hundred monks were freed of attachment to any dharma, were cleansed of defilements and were liberated in mind; eight thousand devas left the taints of the mundane world far behind and attained the pure Dharma-eye that sees through all dharmas; seven hundred gods resolved to attain supreme enlightenment and vowed: “In the future, we shall attain an eloquence like that of Manjusri.”

Then Elder Subhuti asked Manjusri, “Do you not explain the Dharma of the Sravaka-vehicle to the Sravakas?”

“I follow the Dharmas of all the vehicles.”

Subhuti asked, “Are you a Sravaka, a Pratyekabuddha, or a Worthy One, a Supremely Enlightened One?”

“I am a Sravaka, but my understanding does not come through the speech of others. I am a Pratyekabuddha, but I do not abandon great compassion or fear anything. I am a Worthy One, a Supremely Enlightened One, but I still do not give up my original vows.”

Subhuti asked, “Why are you a Sravaka?”

“Because I cause sentient beings to hear the Dharma they have not.”

“Why are you a Pratyekabuddha?”

“Because I thoroughly comprehend the dependent origination of all dharmas.”

“Why are you a Worthy One, a Supremely Enlightened One?” “Because I realize that all things are equal in the Dharmadhatu ” Subhuti asked. “Manjusri, in what stage do you really abide?”

“I abide in every stage.”

Subhuti asked, “Could it be that you also abide in the stage of ordinary people?”

Manjusri said, “I definitely abide in the stage of ordinary people.” Subhuti asked, “With what esoteric implication do you say so?” “I say so because all dharmas are equal by nature.”

Subhuti asked, “If all dharmas are equal, where are such dharmas as the stages of Sravakas, Pratyekabuddhas, Bodhisattvas, and Buddhas established?”

Manjusri answered, “As an illustration, consider the empty space in the ten directions. People speak of the eastern space, the southern space, the western space, the northern space, the four intermediate spaces, the space above, the space below, and so forth. Such distinctions are spoken of, although the empty space itself is devoid of distinctions. In like manner, virtuous one, the various stages are established in the ultimate emptiness of all things, although the emptiness itself is devoid of distinctions ”

Subhuti asked, “Have you entered the realization of sainthood and been forever separated from samsara?”

“I have entered it and emerged from it ”
Subhuti asked, “Why did you emerge from it after you entered it?”

Manjusri answered, “Virtuous one, you should know that this is a manifestation of the wisdom and ingenuity of a Bodhisattva. He truly enters the realization of sainthood and becomes separated from samsara; then, as a method to save sentient beings, he emerges from that realization. Subhuti, suppose an expert archer plans to harm a bitter enemy, but, mistaking his beloved son in the wilder-ness for the enemy, he shoots an arrow at him The son shouts, ‘I have done nothing wrong. Why do you wish to harm me?’ At once, the archer, who is swift-footed, dashes toward his son and catches the arrow before it does any harm. A Bodhisattva is like this: in order to train and subdue Sravakas and Pratyekabuddhas, he attains nirvana; however, he emerges from it and does not fall into the stages of Sravakas and Pratyekabuddhas. That is why his stage is called the Buddha- stage. ”

Subhuti asked, “How can a Bodhisattva attain this stage?”

Manjusri answered, “If Bodhisattvas dwell in all stages and yet dwell no-where, they can attain this stage.

“If they can discourse on all the stages but do not abide in the lower stages, they can attain this Buddha-stage.

“If they practice with the purpose of ending the afflictions of all sentient beings, but realize there is no ending in the Dharmadhatu; if they abide in the unconditioned, yet perform conditioned actions; if they remain in samsara, but regard it as a garden and do not seek nirvana before all their vows are fulfilled – then they can attain this stage.

“If they realize ego-less-ness, yet bring sentient beings to maturity, they can attain this stage.”

“If they achieve the Buddha-wisdom yet do not generate anger or hatred toward those who lack wisdom, they can attain this stage.

“If they practice by turning the Dharma-wheel for those who seek the Dharma but make no distinctions among things, they can attain this stage.

“Furthermore, if Bodhisattvas vanquish demons yet assume the appearance of the four demons, they cart attain this stage.”

Subhuti said, “Manjusri, such practices of a Bodhisattva are very difficult for any worldly being to believe.”

Manjusri said, “So it is, so it is, as you say. Bodhisattvas perform deeds in the mundane world but transcend worldly dharmas.”

Subhuti said, “Manjusri, please tell me how they transcend the mundane world.”

Manjusri said, “The five aggregates constitute what we call the mundane world. Of these, the aggregate of form has the nature of accumulated foam, the aggregate of feeling has the nature of a bubble, the aggregate of conception has the nature of a mirage, the aggregate of impulse has the nature of a hollow plantain, and the aggregate of consciousness has the nature of an illusion. Thus, One should know that the essential nature of the mundane world is none other than that of foam, bubbles, mirages, plantains, and illusions; ill it there are neither aggregates nor the names of aggregates, neither sentient beings nor the names of sentient beings, neither the mundane world nor the supra-mundane world. Such a right understanding of the five aggregates is called the supreme understanding. If one attains this supreme understanding, then he is liberated, as he [actually] always has been. If he is so liberated, he is not attached to mundane things. If he is not attached to mundane things, he transcends the mundane world.

“Furthermore, Subhuti, the basic nature of the five aggregates is emptiness. If that nature is emptiness, there is neither ‘I’ nor ‘mine.’ If there is neither ‘I’ nor ‘mine,’ there is no duality. If there is no duality, there is neither grasping nor abandoning. If there is neither grasping nor abandoning, there is no attachment. Thus, free of attachment, one transcends the mundane world.

“Furthermore, Subhuti, the five aggregates belong to causes and conditions. If they belong to causes and conditions, they do not

belong to oneself or to others. If they do not belong to oneself or to others, they have no owner. If they have no owner, there is no one who grasps them. If there is no grasping, there is no contention, and non-contention is the practice of religious devotees. Just as a hand moving in empty space touches no object and meets no obstacle, so the Bodhisattvas who practice the equality of emptiness transcend the mundane world.

“Moreover, Subhuti, because all the elements of the five aggregates merge in the Dharmadhatu, there are no realms. If there are no realms, there are no elements of earth, water, fire, or air; there is no ego, sentient being, or life; no Realm of Desire, Realm of Form or Realm of Formlessness: no realm of the conditioned or realm of the unconditioned; no realm of samsara or realm of nirvana. When Bodhisattvas enter such a domain free of distinctions, they do not abide in anything, though they remain in the midst of worldly beings. If they do not abide in anything, they transcend the mundane world.” When this Dharma of transcending the world was explained, two hundred monks became detached from all dharmas, ended all their defilements, and become liberated in mind. One by one they took off their upper garments to offer to Manjusri, saying, “Any person who does not have faith in or understand this doctrine will achieve nothing and realize nothing.”

Then Subhuti asked these monks, “Elders, have you ever achieved or realized anything?”

The monks replied, “Only presumptuous persons will claim they have achieved and realized something. To a humble religious devotee, nothing is achieved or realized. How, then, would such a person think of saying to himself, ‘This I have achieved; this I have realized’? If such an idea occurs to him, then it is a demon’s deed.”

Subhuti asked, “Elders, according to your understanding, what achievement and realization cause you to say so?”

The monks replied, “Only the Buddha, the World-Honored One, and Manjusri know our achievement and realization. Most virtuous one, our understanding is: those who do not fully know the nature of suffering yet claim that suffering should be comprehended are presumptuous. Likewise, if they claim that the cause of suffering should be eradicated, that the cessation of suffering should be realized and that the path leading to the cessation of suffering should be followed, they are presumptuous. Presumptuous also are those who do not really know the nature of suffering, its cause, its cessation, or the path leading to its cessation, but claim that they know suffering, have eradicated the cause of suffering, have realized the cessation of suffering, and have followed the path leading to the cessation of suffering.

“What is the nature of suffering? It is the very nature of non- arising. The same is true concerning the characteristic of the cause of suffering, the cessation of suffering, and the path leading to the cessation of suffering. The nature of non-arising is sign-less and unattainable. In it, there is no suffering to be known, no cause of suffering to be eradicated, no cessation of suffering to be realized, and no path leading to the cessation of suffering to be followed. Those who are not frightened terrified, or awestricken upon hearing these Noble Truths are not presumptuous. Those who are frightened and terrified are the presumptuous ones.”

Thereupon, the World-Honored One praised the monks, saying, “Well said well said!” He told Subhuti, “These monks heard Manjusri explain this profound Dharma during the era of Kasyapa Buddha. Because they have practiced this profound Dharma before, they are now able to follow it and understand it immediately. Similarly, all those who hear, believe, and understand this profound teaching in my era will be among the assembly of Maitreya Buddha in the future.”

Then the god Suguga said to Manjusri, “Virtuous one, you have repeatedly taught the Dharma ill this world. Now we beg you to go to the Tushita Heaven. For a long time, the gods there have also been planting many good roots. They will be able to understand the Dharma if they hear it. However, because they are attached to the pleasures of their heaven, they cannot leave their heaven and come to the Buddha to hear the Dharma, and consequently they suffer a great loss. ”

Manjusri immediately performed a miraculous feat that caused the god Suguga and all others in the assembly to believe that they had arrived at the palace of the Tushita Heaven. There they saw gardens, woods, magnificent palaces and mansions with sumptuous tiers of railings and windows, high and spacious twenty- storied towers with jeweled nets and curtains, celestial flowers covering the ground, various wonderful birds hovering ill flocks and warbling, and celestial maidens in the air scattering flowers of the coral tree, singing verses in chorus, and playing merrily.

Seeing all this, the god Suguna said to Manjusri, “This is extraordinary, Manjusri! How have we arrived so quickly at the palace of the Tushita Heaven to see the gardens and the gods here? Manjusri, will you please teach us the Dharma?”

Elder Subhuti told Suguna, “Soil of heaven, you did not leave the assembly or go anywhere. It is Manjushri’s miraculous feat that causes you to see yourself in the palace of the Tushita Heaven.”

The god Suguna said to the Buddha, “How rare, World-Honored One! Manjusri has such a command of samádhi and of miraculous power that in an instant he has caused this entire assembly to appear to be in the palace of the Tushita Heaven.”

The Buddha said, “Son of heaven, is this your understanding of Manjushri’s miraculous power? As I understand it, if Manjusri wishes, he can gather all the merits and magnificent attributes of Buddha-lands as numerous as the sands of the Ganges and cause them to appear in One Buddha-land. He can with one fingertip lift up the Buddha-lands below ours, which are as numerous as the sands of the Ganges, and put them in the empty space on top of the Buddha-lands above ours, which are also as numerous as the sands of the Ganges. He can put all the water of the four great oceans of all the Buddha-lands into a single pore without making the aquatic beings in it feel crowded or removing them from the seas. He can put all the Mount Sumerus of all the worlds into a mustard seed, yet the gods on these mountains will feel that they are still living in their own palaces. He can place all sentient beings of the five planes of existence of all the Buddha- lands on his palm, and cause them to see all kinds of exquisite material objects such as those available in delightful, magnificent countries. He can gather all the fires of all the worlds into a piece of cotton. He can use a spot as small as a pore to eclipse completely every Sun and moon in every Buddha-land. In short, he can accomplish whatever he wishes to do.”

At that time, Papiyan, the Evil One, transformed himself into a monk and said to the Buddha, “World-Honored One, we wish to see Manjusri perform such miraculous feats right now. What is the use of saying such absurd things, which nobody in the world can believe?”

The World-Honored One told Manjusri, “You should manifest your miraculous power right before this assembly.” Thereupon, without rising from his seat, Manjusri entered the Samadhi of Perfect Mental Freedom in Glorifying All Dharmas, and demonstrated all the miraculous feats described by the Buddha.

Seeing this, the Evil One, the members of the assembly, and the god Suguga all applauded these unprecedented decals, saying, “Wonderful, wonderful! Because of the appearance of the Buddha in this world, we now have this Bodhisattva who can perform such miraculous feats and open a door to the Dharma for the world.”

Thereupon, the Evil One, inspired by Manjushri’s awesome power, said, “World-Honored One, how wonderful it is that Manjusri possesses such great, miraculous power! And the members of
this assembly, who now understand and have faith in the Dharma through his demonstration of miraculous feats, are also marvelous. World-Honored One, even if there were as many demons as the sands of the Ganges, they would not be able to hinder these good men and good women, who understand and believe in the Dharma.

“I, Papiyan the Evil One, have always sought opportunities to oppose the Buddha and to create turmoil among sentient beings. Now I vow that, from this day on, I will never go nearer than one hundred leagues away from the place where this doctrine prevails, or where people have faith in, understand, cherish, receive, read, recite, and teach it.

]]>
https://buddhaweekly.com/debate-in-buddhism-and-the-famous-debate-of-manjushri-vs-shakyamuni-buddha-in-mahavaipulya-sutra/feed/ 0
Buddha: How to protect wealth, associate with virtuous friends and relate to your spouse, employer, children: guidance for lay practitioners in Sigalovada Sutta https://buddhaweekly.com/buddha-protect-wealth-associate-virtuous-friends-relate-spouse-employer-children-guidance-lay-practitioners-sigalovada-sutta/ https://buddhaweekly.com/buddha-protect-wealth-associate-virtuous-friends-relate-spouse-employer-children-guidance-lay-practitioners-sigalovada-sutta/#respond Fri, 19 May 2023 06:18:01 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8840 It may seem hard to imagine the Peerless One, Shakyamuni Buddha, teaching the more mundane aspects of lay life conduct.

Imagine the Buddha teachings us “financial planning” (really!) — and  to relate to our children, employers and spouse! In the Sigalovada, the Conquerer did exactly that, and much more.

 

Buddha Weekly Buddha teaches Dharma Buddhism
Buddha teaching the Dharma. He taught the Dharma for householders and lay people as well as monks and nuns. The Dharma is for all people.

 

In several Suttas, Buddha offered practical advice for “lay people.” Sigalovada Sutta is one of the most important of teachings for ordinary house holders. This particular Sutra is extremely popular due to its practicality. Here, Buddha goes far beyond the traditional teachings of:

“Killing, stealing, lying, and adultery, these four evils the wise never praise.”

 

Buddha Weekly Sigalovada sutta Buddhism
Buddha, in addition to the core teachings and spiritual practice teachings, also guided us in how to relate to our children, employers and spouse! In the Sigalovada, the Buddha teaches for the lay disciple.

 

The Sutra sometimes nicknamed the “Layperson’s Code,” is guidance from the Conqueror Shakyamuni Buddha on conducting our lives by avoiding fourteen things. For students of Theravada, Mahayana or Vajrayana, there is no difference in this guidance. This is the Teaching of the Buddha.

Using skillful means to teach the householder

In the Sigalovada Sutra, a householder’s son, Sigala, was instructed by his dearly departed father to rise early in the morning and offer to the six quarters — even though he never understood why. In fact, his father, who was a follower of the Buddha Dharma used skillful means to teach his wayward son; he knew that this was the only way to help his son — who wanted nothing to do with Buddha and “recluses — that his dutiful son would seek answers to the seemingly silly practice of offering to the six quarters. (In those times, a son would always follow the last wishes of a father, regardless of how peculiar it might seem.)

 

Buddha Weekly Man in business suit meditation Buddhism
In modern times, practice is sometimes the ten minute coffee break on the grass outside the office. More important, is our daily interaction with people and following the guidelines of right livelihood, right speech and right conduct from a lay point of view.

 

As Sigala’s father expected, the Exalted One, Shakyamuni Buddha, demythologized the six quarters and used this opportunity to teach the entire code of conduct for lay people that leads to the victorious path. Sigala discovers that the “6 directions” are a metaphor for his duty of social responsibility, relationships, and ethics. Buddha began by teaching:

The mother and father are the East,

The Teachers are the South,

Wife and Children are the West,

The friends and associates are the North.

Servants and employees are the Nadir,

the ascetics and Brahmins are the Zenith

Then, Buddha went on to explain how to protect, nourish and grow a healthy and Buddhist-oriented relationship with each of these important relations.

Buddha’s Most Practical Teaching

This teaching is among the most practical and applicable to daily living (if you look past the occasional cultural reference which referred to living in the region and time of the teaching).

Building on what we know are our obligations as lay Buddhists — right view, right resolve, right speech, right conduct, right livelihood, right effort, right mindfulness, and right “samadhi” — Buddha very practically advises us on financial planning and relationships.

 

Buddha Weekly dreamstime m 49383294 mother and child vegetarians Buddhism
Relating to one’s own children or parents is important in Buddhist teachings in the Sigalovada Sutta.

 

The clarity of the message for the lay practitioner is one of the reasons this is among the most consulted of sutras. Here, Buddha teaches morality from a non-Monk-Nun point of view:

  • how to manage your wealth and assets (Financial Planning, even down to percentages)
  • how to associate with virtuous people
  • how to maintain a good relationship with husband/wife, employers/employees, parents/children.

Imagine — Buddha even taught us how to relate to our employers (or employees).

 

Buddha Weekly Animals feel emotions Buddhism
Relationships also include all sentient beings.

 

Financial Management? Financial Managers Would Approve

Buddha even taught “financial management” to lay practitioners:

“Catudha vibhaje bhogeekena bhoge bhuñjeyyadvīhi kammaṁ payojecatutthañ ca nidhāpeyyaāpadāsu bhavissati”

Which translates as: 

 “He divides his wealth into four: one part he should enjoy, with two he invests in his work, and the fourth he should save should there be any misfortune.”

 

Buddha Weekly dreamstime m 43125456 global warming consequencies devastating Buddhism
Buddha even advised us to insure against possible disasters. He also taught us to care for the world and others.

 

Imagine that! Buddha advised us to “invest” (today, we might say in our home, our business, etc) to “save 25%” and to “enjoy 25%.” Ask any financial advisor — Buddha would get a big thumbs up!

Buddha also even advises us to make ourselves “secure against all misfortunes whatsoever, such as may happen by way of fire, water, robbers and bad heirs.” — in other words, insurance!

The Fivefold Offering 

Buddha even advises us to: care for relatives, guests, the departed (deceased), the government (taxes) and “Dharma work.” (A 5.41/3:45 f @ SD 2.1; A 4.61,12/2:68 @ SD 37.12)

This “fivefold offering” is part of the “personal enjoyment” portion. It’s important to note that Buddha did not suggest or implement these as “practices” when he referred to taxes and care of relatives. He was basically instructing students to be responsible in their obligations to lay society, their government, and the needy. 

Sigalovada Sutta

The Discourse to Sigala

The Layperson’s Code of Discipline

Translated from the Pali by Narada Thera

Thus have I heard:

On one occasion, the Exalted One was dwelling in the Bamboo Grove, the Squirrels’ Sanctuary, near Rajagaha.

Now at that time, young Sigala, a householder’s son, rising early in the morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worshipped with joined hands the various quarters — the East, the South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith.

Then the Exalted One, having robed himself in the forenoon, took bowl and robe, and entered Rajagaha for alms. Now he saw young Sigala worshipping thus and spoke to him as follows:

“Wherefore do you, young householder, rising early in the morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worship, with joined hands these various quarters — the East, the South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith?”

“My father, Lord, while dying, said to me: The six quarters, dear son, you shall worship. And I, Lord, respecting, revering, reverencing and honoring my father’s word, rise early in the morning, and leaving Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worship with joined hands, these six quarters.”

“It is not thus, young householder, the six quarters should be worshipped in the discipline of the noble.”

“How then, Lord, should the six quarters be worshipped in the discipline of the noble? It is well, Lord, if the Exalted One would teach the doctrine to me showing how the six quarters should be worshipped in the discipline of the noble.”

“Well, young householder, listen and bear it well in mind; I shall speak.” — “Very good, Lord,” responded young Sigala.

And the Exalted One spoke as follows:

“Inasmuch, young householder, as the noble disciple (1) has eradicated the four vices in conduct, [1] (2) inasmuch as he commits no evil action in four ways, (3) inasmuch as he pursues not the six channels for dissipating wealth, he thus, avoiding these fourteen evil things, covers the six quarters, and enters the path leading to victory in both worlds: he is favored in this world and in the world beyond. Upon the dissolution of the body, after death, he is born in a happy heavenly realm.

(1) “What are the four vices in conduct that he has eradicated?  The destruction of life, householder, is a vice and so are stealing, sexual misconduct, and lying.  These are the four vices that he has eradicated.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

Killing, stealing, lying, and adultery, these four evils the wise never praise.

(2) “In which four ways does one commit no evil action?  Led by desire does one commit evil. Led by anger does one commit evil.  Led by ignorance does one commit evil. Led by fear does one commit evil. [2]

“But inasmuch as the noble disciple is not led by desire, anger, ignorance, and fear, he commits no evil.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

Whoever through desire, hate or fear,

Or ignorance should transgress the Dhamma,

All his glory fades away

Like the moon during the waning half.

Whoever through desire, hate or fear,

Or ignorance never transgresses the Dhamma,

All his glory ever increases

Like the moon during the waxing half.

(3) “What are the six channels for dissipating wealth which he does not pursue?

(a) “Indulgence in intoxicants which cause infatuation and heedlessness;

(b) sauntering in streets at unseemly hours;

(c) frequenting theatrical shows;

(d) indulgence in gambling which causes heedlessness;

(e) association with evil companions;

(f) the habit of idleness.

(a) “There are, young householder, these six evil consequences in indulging in intoxicants which cause infatuation and heedlessness:

(i) loss of wealth,

(ii) increase of quarrels,

(iii) susceptibility to disease,

(iv) earning an evil reputation,

(v) shameless exposure of body,

(vi) weakening of intellect.

(b) “There are, young householder, these six evil consequences in sauntering in streets at unseemly hours:

(i) he himself is unprotected and unguarded,

(ii) his wife and children are unprotected and unguarded,

(iii) his property is unprotected and unguarded,

(iv) he is suspected of evil deeds,[3]

(v) he is subject to false rumors,

(vi) he meets with many troubles.

(c) “There are, young householder, these six evil consequences in frequenting theatrical shows:

“He is ever thinking:

(i) where is there dancing?

(ii) where is there singing?

(iii) where is there music?

(iv) where is there recitation?

(v) where is there playing with cymbals?

(vi) where is there pot-blowing?[4]

(d) “There are, young householder, these six evil consequences in indulging in gambling:

(i) the winner begets hate,

(ii) the loser grieves for lost wealth,

(iii) loss of wealth,

(iv) his word is not relied upon in a court of law,

(v) he is despised by his friends and associates,

(vi) he is not sought after for matrimony; for people would say he is a gambler and is not fit to look after a wife.

(e) “There are, young householder, these six evil consequences in associating with evil companions, namely: any gambler, any libertine, any drunkard, any swindler, any cheat, any rowdy is his friend and companion.

(f) “There are, young householder, these six evil consequences in being addicted to idleness:

“He does no work, saying:

(i) that it is extremely cold,

(ii) that it is extremely hot,

(iii) that it is too late in the evening,

(iv) that it is too early in the morning,

(v) that he is extremely hungry,

(vi) that he is too full.

“Living in this way, he leaves many duties undone, new wealth he does not get, and wealth he has acquired dwindles away.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

“One is a bottle friend; one says, ‘friend, friend’ only to one’s face; one is a friend and an associate only when it is advantageous.

“Sleeping till sunrise, adultery, irascibility, malevolence, evil companions, avarice — these six causes ruin a man.

“The man who has evil comrades and friends is given to evil ways, to ruin does he fall in both worlds — here and the next.

“Dice, women, liquor, dancing, singing, sleeping by day, sauntering at unseemly hours, evil companions, avarice — these nine [5] causes ruin a man.

“Who plays with dice and drinks intoxicants, goes to women who are dear unto others as their own lives, associates with the mean and not with elders — he declines just as the moon during the waning half.

“Who is drunk, poor, destitute, still thirsty whilst drinking, frequents the bars, sinks in debt as a stone in water, swiftly brings disrepute to his family.

“Who by habit sleeps by day, and keeps late hours, is ever intoxicated, and is licentious, is not fit to lead a household life.

“Who says it is too hot, too cold, too late, and leaves things undone, the opportunities for good go past such men.

“But he who does not regard cold or heat any more than a blade of grass and who does his duties manfully, does not fall away from happiness.”

“These four, young householder, should be understood as foes in the guise of friends:

(1) he who appropriates a friend’s possessions,

(2) he who renders lip-service,

(3) he who flatters,

(4) he who brings ruin.

(1) “In four ways, young householder, should one who appropriates be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he appropriates his friend’s wealth,

(ii) he gives little and asks much,

(iii) he does his duty out of fear,

(iv) he associates for his own advantage.

(2) “In four ways, young householder, should one who renders lip-service be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he makes friendly profession as regards the past,

(ii) he makes friendly profession as regards the future,

(iii) he tries to gain one’s favor by empty words,

(iv) when opportunity for service has arisen, he expresses his inability.

(3) “In four ways, young householder, should one who flatters be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he approves of his friend’s evil deeds,

(ii) he disapproves his friend’s good deeds,

(iii) he praises him in his presence,

(iv) he speaks ill of him in his absence.

(4) “In four ways, young householder, should one who brings ruin be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he is a companion in indulging in intoxicants that cause infatuation and heedlessness,

(ii) he is a companion in sauntering in streets at unseemly hours,

(iii) he is a companion in frequenting theatrical shows,

(iv) he is a companion in indulging in gambling which causes heedlessness.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

The friend who appropriates,

the friend who renders lip-service,

the friend that flatters,

the friend who brings ruin,

these four as enemies the wise behold,

avoid them from afar as paths of peril.

“These four, young householder, should be understood as warm-hearted friends:

(1) he who is a helpmate,

(2) he who is the same in happiness and sorrow,

(3) he who gives good counsel,

(4) he who sympathizes.

(1) “In four ways, young householder, should a helpmate be understood as a warm-hearted friend:

(i) he guards the heedless,

(ii) he protects the wealth of the heedless,

(iii) he becomes a refuge when you are in danger,

(iv) when there are commitments he provides you with double the supply needed.

(2) “In four ways, young householder, should one who is the same in happiness and sorrow be understood as a warm-hearted friend:

(i) he reveals his secrets,

(ii) he conceals one’s own secrets,

(iii) in misfortune he does not forsake one,

(iv) his life even he sacrifices for one’s sake.

(3) “In four ways, young householder, should one who gives good counsel be understood as a warm-hearted friend:

(i) he restrains one from doing evil,

(ii) he encourages one to do good,

(iii) he informs one of what is unknown to oneself,

(iv) he points out the path to heaven.

(4) “In four ways, young householder, should one who sympathizes be understood as a warm-hearted friend:

(i) he does not rejoice in one’s misfortune,

(ii) he rejoices in one’s prosperity,

(iii) he restrains others speaking ill of oneself,

(iv) he praises those who speak well of oneself.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

The friend who is a helpmate,

the friend in happiness and woe,

the friend who gives good counsel,

the friend who sympathizes too —

these four as friends the wise behold

and cherish them devotedly

as does a mother her own child.

The wise and virtuous shine like a blazing fire.

He who acquires his wealth in harmless ways

like to a bee that honey gathers,[6]

riches mount up for him

like ant hill’s rapid growth.

With wealth acquired this way,

a layman fit for household life,

in portions four divides his wealth:

thus will he friendship win.

One portion for his wants he uses, [7]

two portions on his business spends,

the fourth for times of need he keeps.

“And how, young householder, does a noble disciple cover the six quarters?

“The following should be looked upon as the six quarters.  The parents should be looked upon as the East, teachers as the South, wife and children as the West, friends and associates as the North, servants and employees as the Nadir, ascetics and Brahmins as the Zenith.[8]

“In five ways, young householder, a child should minister to his parents as the East:

(i) Having supported me I shall support them,

(ii) I shall do their duties,

(iii) I shall keep the family tradition,

(iv) I shall make myself worthy of my inheritance,

(v) furthermore I shall offer alms in honor of my departed relatives.[9]

“In five ways, young householder, the parents thus ministered to as the East by their children, show their compassion:

(i) they restrain them from evil,

(ii) they encourage them to do good,

(iii) they train them for a profession,

(iv) they arrange a suitable marriage,

(v) at the proper time they hand over their inheritance to them.

“In these five ways do children minister to their parents as the East and the parents show their compassion to their children. Thus is the East covered by them and made safe and secure.

“In five ways, young householder, a pupil should minister to a teacher as the South:

(i) by rising from the seat in salutation,

(ii) by attending on him,

(iii) by eagerness to learn,

(iv) by personal service,

(v) by respectful attention while receiving instructions.

“In five ways, young householder, do teachers thus ministered to as the South by their pupils, show their compassion:

(i) they train them in the best discipline,

(ii) they see that they grasp their lessons well,

(iii) they instruct them in the arts and sciences,

(iv) they introduce them to their friends and associates,

(v) they provide for their safety in every quarter.

“The teachers thus ministered to as the South by their pupils, show their compassion towards them in these five ways.  Thus is the South covered by them and made safe and secure.

“In five ways, young householder, should a wife as the West be ministered to by a husband:

(i) by being courteous to her,

(ii) by not despising her,

(iii) by being faithful to her,

(iv) by handing over authority to her,

(v) by providing her with adornments.

“The wife thus ministered to as the West by her husband shows her compassion to her husband in five ways:

(i) she performs her duties well,

(ii) she is hospitable to relations and attendants [10]

(iii) she is faithful,

(iv) she protects what he brings,

(v) she is skilled and industrious in discharging her duties.

“In these five ways does the wife show her compassion to her husband who ministers to her as the West.  Thus is the West covered by him and made safe and secure.

“In five ways, young householder, should a clansman minister to his friends and associates as the North:

(i) by liberality,

(ii) by courteous speech,

(iii) by being helpful,

(iv) by being impartial,

(v) by sincerity.

“The friends and associates thus ministered to as the North by a clansman show compassion to him in five ways:

(i) they protect him when he is heedless,

(ii) they protect his property when he is heedless,

(iii) they become a refuge when he is in danger,

(iv) they do not forsake him in his troubles,

(v) they show consideration for his family.

“The friends and associates thus ministered to as the North by a clansman show their compassion towards him in these five ways.  Thus is the North covered by him and made safe and secure.

“In five ways should a master minister to his servants and employees as the Nadir:

(i) by assigning them work according to their ability,

(ii) by supplying them with food and with wages,

(iii) by tending them in sickness,

(iv) by sharing with them any delicacies,

(v) by granting them leave at times.

“The servants and employees thus ministered to as the Nadir by their master show their compassion to him in five ways:

(i) They rise before him,

(ii) They go to sleep after him,

(iii) They take only what is given,

(iv) They perform their duties well,

(v) They uphold his good name and fame.

“The servants and employees thus ministered to as the Nadir show their compassion towards him in these five ways. Thus is the Nadir covered by him and made safe and secure.

“In five ways, young householder, should a householder minister to ascetics and Brahmins as the Zenith:

(i) By lovable deeds,

(ii) By lovable words,

(iii) By lovable thoughts,

(iv) By keeping open house to them,

(v) By supplying their material needs.

“The ascetics and Brahmins thus ministered to as the Zenith by a householder show their compassion towards him in six ways:

(i) They restrain him from evil,

(ii) They persuade him to do good,

(iii) They love him with a kind heart,

(iv) They make him hear what he has not heard,

(v) They clarify what he has already heard,

(vi) They point out the path to a heavenly state.

“In these six ways do ascetics and Brahmins show their compassion towards a householder who ministers to them as the Zenith.  Thus is the Zenith covered by him and made safe and secure.”  Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

The mother and father are the East,

The Teachers are the South,

Wife and Children are the West,

The friends and associates are the North.

Servants and employees are the Nadir,

the ascetics and Brahmins are the Zenith;

who is fit to lead the household life,

these six quarters he should salute.

Who is wise and virtuous,

gentle and keen-witted,

humble and amenable,

such a one to honor may attain.

Who is energetic and not indolent,

in misfortune unshaken,

flawless in manner and intelligent,

such a one to honor may attain.

Who is hospitable, and friendly,

liberal and unselfish,

A guide, an instructor, a leader,

such a one to honor may attain.

Generosity, sweet speech,

Helpfulness to others,

Impartiality to all,

as the case demands.

These four winning ways make the world go round,

as the linchpin in a moving car.

If these in the world exist not,

neither mother nor father will receive,

Respect and honor from their children.

Since these four winning ways

the wise appraise in every way,

to eminence they attain,

and praise they rightly gain.

When the Exalted One had spoken thus, Sigala, the young householder, said as follows:

“Excellent, Lord, excellent!  It is as if, Lord, a man were to set upright that which was overturned, or were to reveal that which was hidden, or were to point out the way to one who had gone astray, or were to hold a lamp amidst the darkness, so that those who have eyes may see.  Even so, has the doctrine been explained in various ways by the Exalted One.

“I take refuge, Lord, in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha.  May the Exalted One receive me as a lay follower; as one who has taken refuge from this very day to life’s end.”

Notes

1. Kamma-kilesa, lit., ‘actions of defilement.’

2. These are the four agati, ‘evil courses of action’: chanda, dosa, moha, bhaya.

3. Crimes committed by others.

4. A kind of amusement.

5. The Pali original has here “six causes” as two compound words and one double-term phrase are counted as units.

6. Dhammapada v. 49: “As a bee, without harming the flower, its color or scent, flies away, collecting only the honey…”

7. This portion includes what is spent on good works: gifts to monks, charity, etc.

8. “The symbolism is deliberately chosen: as the day in the East, so life begins with parents’ care; teacher’s fees and the South are the same word: dakkhina; domestic cares follow when the youth becomes man, as the West holds the later daylight; North is ‘beyond’ (uttara), so by help of friends, etc., he gets beyond troubles.” — (Rhys Davids) [

9. This is a sacred custom of the Aryans who never forgot the dead, this tradition is still faithfully observed by the Buddhists of Sri Lanka who make ceremonial offerings of alms to the monks on the eighth day, in the third month, and on each anniversary of the demise of the parents. Merit of these good actions is offered to the departed after such ceremony. Moreover after every punna-kamma (good action), a Buddhist never fails to think of his parents and offer merit. Such is the loyalty and the gratitude shown to parents as advised by the Buddha.

10. lit., ‘the folk around’ (parijana).

SaveSave

]]>
https://buddhaweekly.com/buddha-protect-wealth-associate-virtuous-friends-relate-spouse-employer-children-guidance-lay-practitioners-sigalovada-sutta/feed/ 0
“When the mind is undefiled, a happy destination”—Buddha; the 16 Defilements of the Mind, and the Simile of the Cloth: Vitthupama Sutta https://buddhaweekly.com/the-16-defilements-of-the-mind-and-the-simile-of-the-cloth-vitthupama-sutta/ https://buddhaweekly.com/the-16-defilements-of-the-mind-and-the-simile-of-the-cloth-vitthupama-sutta/#respond Fri, 19 May 2023 06:02:57 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=13864
Buddha teaching
Shakyamuni Buddha teaching.

Purification of mind is a critical practice in all schools and lineages of Buddhism. In the Vatthupama Sutta [full translation in English below] Buddha explains the concept with the simile of the stained cloth:

“Monks, suppose a cloth were clean and bright, and a dyer dipped it in some dye or other, whether blue or yellow or red or pink, it would take the dye well and be pure in color. And why is that? Because the cloth was clean. So too, monks, when the mind is undefiled, a happy destination [in a future existence] may be expected…”

In this important sutta, Buddha explains the 16 defilements of the mind to be purified or remedied. It is notable that “greed” came first on a list of 16 defilements. Why is that? Generally, it is taught that “greed arises first” and that most defilements arise from some form of attachment or greed (abhijjha-visama-lobha).

Although only 16 are listed in this sutta, this is not meant to be a total list. All defilements are included. The 16 are:

1. abhijjha-visama-lobha, covetousness and unrighteous greed

2. byapada, ill will

3. kodha, anger

4. upanaha, hostility or malice

5. makkha, denigration or detraction; contempt

6. palasa, domineering or presumption

7. issa, envy

8. macchariya, jealousy, or avarice; selfishness

9. maya, hypocrisy or deceit

10. satheyya, fraud

11. thambha, obstinacy, obduracy

12. sarambha, presumption or rivalry; impetuosity

13. mana, conceit

14. atimana, arrogance, haughtiness

15. mada, vanity or pride

16. pamada, negligence or heedlessness; in social behavior, this leads to lack of consideration.

Buddha Weekly Monks praying Thailand Buddhism

Remedies

Ultimately, the Eightfold Path [More on this here>>] is the remedy to the defilements — defilements are the causes of suffering — although there are suttas covering each of the 16. In this sutra, what are the remedies? As explained in sutta, here referring specifically to greed:

“Knowing covetousness and unrighteous greed to be a defilement of the mind, the monk abandons them.”

Aside from refraining, some Buddhist methods also include “transformation” — for example, the transformation of desire or anger, a Vajrayana practice. The practice in Mahayana of the Five Buddhas [Feature on the Five Buddhas] is focused on “transformations” of the Five Poisons, which are: anger, attachment, pride, jealousy, and ignorance.

Most remedies include elements such as:

  • Regret
  • Faith or complete confidence
  • Right conduct

 


Full English translation of the Sutta:

Vatthupama Sutta

The Simile of the Cloth

1. Thus have I heard. Once the Blessed One was staying at Savatthi, in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. There he addressed the monks thus: “Monks.” — “Venerable sir,” they replied. The Blessed One said this:

2. “Monks, suppose a cloth were stained and dirty, and a dyer dipped it in some dye or other, whether blue or yellow or red or pink, it would take the dye badly and be impure in color. And why is that? Because the cloth was not clean. So too, monks, when the mind is defiled, an unhappy destination [in a future existence] may be expected.

“Monks, suppose a cloth were clean and bright, and a dyer dipped it in some dye or other, whether blue or yellow or red or pink, it would take the dye well and be pure in color. And why is that? Because the cloth was clean. So too, monks, when the mind is undefiled, a happy destination [in a future existence] may be expected.

3. “And what, monks, are the defilements of the mind? (1) Covetousness and unrighteous greed are a defilement of the mind; (2) ill will is a defilement of the mind; (3) anger is a defilement of the mind; (4) hostility…(5) denigration…(6) domineering…(7) envy…(8) jealousy…(9) hypocrisy…(10) fraud…(11) obstinacy…(12) presumption…(13) conceit…(14) arrogance…(15) vanity…(16) negligence is a defilement of the mind.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the monks Buddhism
Buddha teaching the monks.

 

4. “Knowing, monks, covetousness and unrighteous greed to be a defilement of the mind, the monk abandons them.[4] Knowing ill will to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing anger to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing hostility to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing denigration to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing domineering to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing envy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing jealousy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing hypocrisy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing fraud to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing obstinacy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing presumption to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing conceit to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing arrogance to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing vanity to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing negligence to be a defilement of the mind, he abandons it.

5. “When in the monk who thus knows that covetousness and unrighteous greed are a defilement of the mind, this covetousness and unrighteous greed have been abandoned; when in him who thus knows that ill will is a defilement of the mind, this ill will has been abandoned;…when in him who thus knows that negligence is a defilement of the mind, this negligence has been abandoned —

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the Monks Sutta Sutra Buddhism
Buddha teaching.

 

6. — he thereupon gains unwavering confidence in the Buddha [6] thus: ‘Thus indeed is the Blessed One: he is accomplished, fully enlightened, endowed with clear vision and virtuous conduct, sublime, knower of the worlds, the incomparable guide of men who are tractable, the teacher of gods and men, enlightened and blessed.’

7. — he gains unwavering confidence in the Dhamma thus: ‘Well proclaimed by the Blessed One is the Dhamma, realizable here and now, possessed of immediate result, bidding you come and see, accessible and knowable individually by the wise.

8. — he gains unwavering confidence in the Sangha thus: ‘The Sangha of the Blessed One’s disciples has entered on the good way, has entered on the straight way, has entered on the true way, has entered on the proper way; that is to say, the four pairs of men, the eight types of persons; this Sangha of the Blessed One’s disciples is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the incomparable field of merit for the world.’

9. “When he has given up, renounced, let go, abandoned and relinquished the defilements in part,[7] he knows: ‘I am endowed with unwavering confidence in the Buddha…in the Dhamma…in the Sangha; and he gains enthusiasm for the goal, gains enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma. When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body becomes tranquil; his body being tranquil, he feels happiness; and the mind of him who is happy becomes concentrated.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching monks Buddhism

 

10. “He knows: ‘I have given up, renounced, let go, abandoned and relinquished the defilements in part’; and he gains enthusiasm for the goal, gains enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma. When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body becomes tranquil; when his body is tranquil, he feels happiness; and the mind of him who is happy becomes concentrated.

11. “If, monks, a monk of such virtue, such concentration and such wisdom eats alms-food consisting of choice hill-rice together with various sauces and curries, even that will be no obstacle for him.

“Just as cloth that is stained and dirty becomes clean and bright with the help of pure water, or just as gold becomes clean and bright with the help of a furnace, so too, if a monk of such virtue, such concentration and such wisdom eats alms-food consisting of choice hill-rice together with various sauces and curries, even that will be no obstacle for him.

12. “He abides, having suffused with a mind of loving-kindness  one direction of the world, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth, and so above, below, around and everywhere, and to all as to himself; he abides suffusing the entire universe with loving-kindness, with a mind grown great, lofty, boundless and free from enmity and ill will.

“He abides, having suffused with a mind of compassion…of sympathetic joy…of equanimity one direction of the world, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth, and so above, below, around and everywhere, and to all as to himself; he abides suffusing the entire universe with equanimity, with a mind grown great, lofty, boundless and free from enmity and ill will.

13. “He understands what exists, what is low, what is excellent,[13] and what escape there is from this whole field of perception.

14. “When he knows and sees  in this way, his mind becomes liberated from the canker of sensual desire, liberated from the canker of becoming, liberated from the canker of ignorance. When liberated, there is knowledge: ‘It is liberated’; and he knows: ‘Birth is exhausted, the life of purity has been lived, the task is done, there is no more of this to come.’ Such a monk is called ‘one bathed with the inner bathing.”

15. Now at that time the Brahmin Sundarika Bharadvaja [18] was seated not far from the Blessed One, and he spoke to the Blessed One thus: “But does Master Gotama go to the Bahuka River to bathe?”

“What good, Brahmin, is the Bahuka River? What can the Bahuka River do?”

“Truly, Master Gotama, many people believe that the Bahuka River gives purification, many people believe that the Bahuka River gives merit. For in the Bahuka River many people wash away the evil deeds they have done.”

16. Then the Blessed One addressed the Brahmin Sundarika Bharadvaja in these stanzas:[19]

Bahuka and Adhikakka,
Gaya and Sundarika,
Payaga and Sarassati,
And the stream Bahumati —
A fool may there forever bathe, Yet will not purify his black deeds.

What can Sundarika bring to pass? What can the Payaga and the Bahuka? They cannot purify an evil-doer,
A man performing brutal and cruel acts.

One pure in heart has evermore
The Feast of Cleansing and the Holy Day;

One pure in heart who does good deeds Has his observances perfect for all times.

It is here, O Brahmin, that you should bathe To make yourself a safe refuge for all beings. And if you speak no untruth,
Nor work any harm for breathing things,

Nor take what is not offered,
With faith and with no avarice,
To Gaya gone, what would it do for you? Let any well your Gaya be!

17. When this was said, the Brahmin Sundarika Bharadvaja spoke thus:

“Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama! The Dhamma has been made clear in many ways by Master Gotama, as though he were righting the overthrown, revealing the hidden, showing the way to one who is lost, or holding up a lamp in the dark for those with eyesight to see forms.

18. “I go to Master Gotama for refuge, and to the Dhamma, and to the Sangha. May I receive the first ordination of going forth under Master Gotama, may I receive the full admission!

19. And the Brahmin Sundarika Bharadvaja received the first ordination of going forth under the Blessed One, and he received the full admission. And not long after his full admission, dwelling alone, secluded, diligent, ardent and resolute, the venerable Bharadvaja by his own realization understood and attained in this very life that supreme goal of the pure life, for which men of good family go forth from home life into homelessness. And he had direct knowledge thus: “Birth is exhausted, the pure life has been lived, the task is done, there is no more of this to come.”

And the venerable Bharadvaja became one of the Arhats.

]]>
https://buddhaweekly.com/the-16-defilements-of-the-mind-and-the-simile-of-the-cloth-vitthupama-sutta/feed/ 0
Logic and Analysis: Buddha teaches in Magga-vibhanga Sutta — Analysis of the Noble Eightfold Path https://buddhaweekly.com/magga-vibhanga-sutta/ https://buddhaweekly.com/magga-vibhanga-sutta/#respond Wed, 03 May 2023 20:11:25 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=16891

The heart of Buddha’s teachings is the Eightfold Path — a prescription for our own personal path to realizations based on positive karmic conduct.

That does not stop the Buddha from analytical logic and debate. After the first teachings, Buddha spent decades teaching the path — a key method of teaching, as demonstrated in the Magga-vibhanga Sutta — and other sutras (suttas) — was analysis.

Buddha Weekly Buddha teaching to a crowd of monks by moonlight dreamstime xxl 152529110 Buddhism
For decades after Buddha’s enlightenment, he taught day and night to crowds of disciples. His methods of teaching focused on analysis, debate, and example.

Clarity through analysis

Buddha taught with Questions and Answers. He taught with debate. He taught with deconstructive analysis.

The Buddha taught with logic, analysis, and discourse because he understood how we learn as human beings, and he wanted his teachings to be accessible to everyone.

The Buddha believed that through critical thought and careful deliberation, we can unlock the true potential of our minds and achieve enlightenment. Through the practice of analytical meditation — a process of deep contemplation in which we break down complex ideas into their constituent parts so that we can understand them more clearly — we can gain access to the insights for a breakthrough. We can obliterate the habits and actions that create obstacles on the path. In doing so, we can become more mindful and better equipped to navigate through our daily lives with wisdom, compassion, and clarity.

 

Buddha Weekly Sculpted relief of Buddha teaching his disciples at stupa in Darjeeling India dreamstime xxl 217648291 Buddhism
A sculpted relief of Buddha teaching his disciples. The relief is on a stupa in Darjeeling, India.

 

Don’t take the teachings on faith

Ultimately, Buddha’s teachings — as demonstrated in the Magga-vibhanga Sutta analyzing the Noble Eightfold Path — show us that through careful thought and critical analysis, we can uncover the deeper truths of existence and find lasting peace within ourselves.

Buddha didn’t ask us to believe everything he said. He asked us to think for ourselves. Buddha’s words of wisdom, engage in logical discourse and deconstructive analysis, and dedicate ourselves to the practice of analytical meditation so that we may ultimately achieve enlightenment.​

The most often cited sutta focused on “proof” and analysis in Buddha’s teaching is the Kalama Sutta. In it, Buddha said:

“Do not go upon what has been acquired by repeated hearing; nor upon tradition; nor upon rumor; nor upon what is in a scripture; nor upon surmise; nor upon an axiom; nor upon specious reasoning; nor upon a bias towards a notion that has been pondered over; nor upon another’s seeming ability; nor upon the consideration, ‘The monk is our teacher.’ Rather, when you yourselves know that these things are good; these things are not blamable; undertaken and observed, these things lead to benefit and happiness, then and only then enter into and abide in them.”

Buddha is saying that we should not take anything on faith — even the Buddha’s own teachings. We should question everything and think for ourselves. Only when we have critically examined an idea and found it to be true, good, and helpful should we adopt it as our own.

 

Buddha Weekly Buddha teaching to a crowd of monks by moonlight dreamstime xxl 152529110 Buddhism
For decades after Buddha’s enlightenment, he taught day and night to crowds of disciples. His methods of teaching focused on analysis, debate and example.

 

Buddha’s advice is just as relevant today as 2500 years ago

Buddha’s call for questioning authority and thinking for ourselves is just as relevant today as it was 2,500 years ago. In a world where fake news, confirmation bias, and echo chambers are rampant, it is more important than ever that we learn to think for ourselves and engage in critical analysis. If we can do that, Buddha said, we will find true happiness and peace.​

How does Buddha demonstrate this in his own teachings? Many of his teachings are in the form of debate. Others, as in the Magga-vibhanga Sutta (in full below), are in the form of logical analysis.

Either way, Buddha asks us to be logical, discerning, and intelligent. He didn’t ask for blind faith. He asked for meaningful dialogue, right conduct and an open mind to his teachings.


 Magga-vibhanga Sutta — Analysis of the Noble Eightfold Path

I have heard that at one time the Blessed One was staying near Sāvatthī in Jeta’s Grove, Anāthapiṇḍika’s monastery. There he addressed the monks, “Monks!”

“Yes, lord,” the monks responded to him.

The Blessed One said, “I will teach & analyze for you the noble eightfold path. Listen & pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks responded to him.

The Blessed One said, “Now what, monks, is the noble eightfold path? Right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.

“And what, monks, is right view?

Knowledge with regard to [or: in terms of] stress, knowledge with regard to the origination of stress, knowledge with regard to the stopping of stress, knowledge with regard to the way of practice leading to the stopping of stress: This, monks, is called right view.

“And what, monks, is right resolve?

Resolve for renunciation, resolve for non-ill will, resolve for harmlessness: This, monks, is called right resolve.

“And what, monks, is right speech?

Abstaining from lying, abstaining from divisive speech, abstaining from harsh speech, abstaining from idle chatter: This, monks, is called right speech.

“And what, monks, is right action?

Abstaining from taking life, abstaining from stealing, abstaining from sexual intercourse: This, monks, is called right action.

“And what, monks, is right livelihood?

There is the case where a disciple of the noble ones, having abandoned dishonest livelihood, keeps his life going with right livelihood. This, monks, is called right livelihood.

“And what, monks, is right effort?

(i) There is the case where a monk generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the non-arising of evil, unskillful qualities that have not yet arisen.

(ii) He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the abandoning of evil, unskillful qualities that have arisen.

(iii) He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the arising of skillful qualities that have not yet arisen.

(iv) He generates desire, endeavors, activates persistence, upholds & exerts his intent for the maintenance, non-confusion, increase, plenitude, development, & culmination of skillful qualities that have arisen. This, monks, is called right effort.

“And what, monks, is right mindfulness?

(i) There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world.

(ii) He remains focused on feelings in & of themselves—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world.

(iii) He remains focused on the mind in & of itself—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world.

(iv) He remains focused on mental qualities in & of themselves—ardent, alert, & mindful—subduing greed & distress with reference to the world. This, monks, is called right mindfulness.

“And what, monks, is right concentration?

(i) There is the case where a monk—quite secluded from sensuality, secluded from unskillful qualities—enters and remains in the first jhāna: rapture & pleasure born of seclusion, accompanied by directed thought & evaluation.

(ii) With the stilling of directed thoughts & evaluations, he enters & remains in the second jhāna: rapture & pleasure born of concentration, unification of awareness free from directed thought & evaluation—internal assurance.

(iii) With the fading of rapture, he remains equanimous, mindful, & alert, and senses pleasure with the body. He enters & remains in the third jhāna, of which the noble ones declare, ‘Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.’

(iv) With the abandoning of pleasure & pain—as with the earlier disappearance of elation & distress—he enters & remains in the fourth jhāna: purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain. This, monks, is called right concentration.”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.


Video: Stumbling on the Buddha and the Eightfold Path. What would it have been like to stumble on the Buddha as he sat with his first five disciples to “Turn the Wheel of Truth” and the Noble Eightfold Path? Join our editor Lee Kane as imagines the scene — beautifully visualized with a sumptuous video visualization. Come with us now, to that serene scene in Deer Park, and meet the Buddha. Watch and listen in, as he shares his timeless wisdom.

 

 


“Magga-vibhanga Sutta: An Analysis of the Path” (SN 45.8), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (BCBS Edition), 30 November 2013, http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/sn/sn45/sn45.008.than.html .

]]>
https://buddhaweekly.com/magga-vibhanga-sutta/feed/ 0 Stumbling on the Buddha and the Eightfold Path Visualization and Teaching nonadult
Amitabha practice: easy, welcoming, and his merits are so vast that all beings can benefit: Amitabha Sutra https://buddhaweekly.com/amitabha-buddha-infinite-light-whats-name-merits-vast-name-amitabha-practice-synonymous-compassion-happiness/ https://buddhaweekly.com/amitabha-buddha-infinite-light-whats-name-merits-vast-name-amitabha-practice-synonymous-compassion-happiness/#comments Wed, 03 May 2023 18:06:51 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9570

“When I have attained Buddhahood, if those beings who are in the ten quarters should believe in me with serene thoughts, and should wish to be born in my country, and should have, say, ten times thought of me (or repeated my name) – if they should not be born there, may I not obtain the perfect knowledge; – barring only those who have committed the five heinous crimes, and those who have spoken ill of the good Dharma.”

— Amitabha Sutra

“Namo Amitabha” is a praise chanted in different forms by millions — as a complete practice in itself. He is best known as the Buddha of Compassion. Sometimes he is called the “Buddha of infinite merits” and also “Buddha of Infinite Light.” Amitabha fulfils the “savior” role amongst the Buddhas (together with his spiritual children Avaolokiteshvara and Tara) — this because of his “great vow” in 48 points (see sutra below.) His actual name praise is, in full: “Om Namo Amitabhaya Buddhaya” in Sanskrit. (In Japanese, Namu Amida Butsu)

 

Buddha Weekly Amitabha statue blue sky Buddhism
Amitabha Buddha.

 

It is this role, as savior, and the simplicity of his vow and practice that empowers Pure Land practitioners. Pure Land Buddhism takes full refuge in Buddha Amitabha, and a primary practice is to praise his name. Some traditions, such as Jodo-shinshu have Amitabha as the sole deity. Yet, Amitabha is a major aspect of all traditions of Mahayana, loved by millions because of his vow and his limitless compassion.

One of his popular labels is is just “Western Buddha.” Amitabha is the warmth of the western red, setting sun — his name literally means “infinite light” — and he is the refuge of many millions of Buddhists. Gautama Buddha (Shakyamuni) is also associated with the west; some scholars directly relate Shakyamuni to Amitabha. [Note: the full shorter verison of the Amitabha Sutra is at the end of this feature.]

 

Buddha Weekly Amitabha Buddha at FPMT centre Buddhism
Amitabha Buddha is normally visulized as a glowing red body of light. Red symbolizes many things, including: the Padma (Lotus) family, fire, the west, magnetizing deity, Dharma and speech, and compassion/love. Picture from an FPMT centre.

 

Amitabha: merits so vast, all can benefit

Not only is he practiced by nearly all Mahayana Buddhists, he is the most approachable Buddha for a new Buddhist to practice. In this life, we are conditioned to respond in kind to love and compassion — and Amitabha is the highest form of both. This is why his practitioners tend to display so much love and compassion and faith in Amitabha. Who doesn’t welcome compassion and love in their lives? Other Buddha forms might represent “wisdom” or “healing” or “protection”, but Amitabha is best known as “compassion” and “love.” Of course, Amitabha stands for wisdom, heals and protects — and other Buddhas are equally compassionate — but his “label” is defined by compassion. This was established in his great sutra vows.

His practice is easy and welcoming, and his merits are so vast that all beings can benefit. Everyone can identify with his role as the embodiment of “compassionate love.”

 

Buddha Weekly Pureland Amitabha Sukhavati Buddhism
Amitabha is synonymous with Pureland Buddhism because of his great vow. (In this image, Amitabha and the other deities in his Pure Land.) His Pureland, Sukhavati, is where his followers hope to be reborn after death.

 

He is synonymous with Pure Land Buddhism, because, through his efforts (practice of eons) he created this happy pure land called Sukhavati (literally

Buddha Weekly Amitabha in Chinese style Buddhism
Amitabha as visualized in non-Tantric form.

meaning “possessing happiness.”) Because of his meritorious vow, anyone who calls out his name will be reborn into this happy paradise. In modern context, many people think of the pure land as a “mind state” — the peaceful mind of a realized being — rather than as a remote place.

The vow he made, in front of his own Guru (before he was Enlightened) — according to the Larger Sukhavati Vyuha Sutra — was:

“When I have attained Buddhahood, if those beings who are in the ten quarters should believe in me with serene thoughts, and should wish to be born in my country, and should have, say, ten times thought of me (or repeated my name) – if they should not be born there, may I not obtain the perfect knowledge; – barring only those who have committed the five heinous crimes, and those who have spoken ill of the good Dharma.”

The five heinous crimes that would exclude one from Amitabha’s pureland Sukhavati are:

  1. Intenionally killing one’s own father.
  2. Intentionally killing one’s own mother.
  3. Killing an Arhat or Bodhisattva.
  4. Shedding the blood of a Buddha.
  5. Creating a schism within the Sangha (the community of Buddhists).

Otherwise, the practice of calling out Amitabha Buddha’s name at least ten times (especially when dying) is a practice that helps lift our minds to the pure land of Sukhavati.

Amitabha, Lord of the Lotus Family

Amitabha (aka Amita, Amida, Amitayus) is Lord of the Lotus Family and the Sukhavati Pure Land — which literally can mean “happy land”. He is probably the best known of the Enlightened manifestations in Mahayana — aside from Shakyamuni Buddha himself. Amitabha is the primary Buddha in many Pure Land Buddhism schools, and is very important in Vajrayana and Tibetan Buddhism. Second only to Amitabha in popularity would be his spiritual son in the Lotus (Padma) family, Avalokiteshvara (or Guan Yin, Kuanyin, Kannon).

The Lotus (Padma in Sanskrit)  family is associated with: west, red, magnetizing, lotus, the “wisdom of discernment”, overcoming the poison of desire and the skanda of perception, Dharma and speech, and fire.

 

Nine Magnetizing Deities
The nine magnetizing deities, from a supplication composed by Jamgön Mipham Gyatso in 1879. Top centre: Amitabha. The full list of magnetizing deities: Dharmakaya Amitabha, Vajradharma, Avalokiteshvara, Padmasambhava, Heruka Hayagriva, Guhyajnana (Vajrayogini), Vajravarahi, Mahadeva, and Kurukulla.

 

Buddha Weekly Hayagriva Tamdrin Embracing Vajrayogini Vajra Varahi Buddhism
Hayagriva, Heruka aspect of Amitabha Buddha. Though he is wrathful, in fact considered the most wrathful of all deities due to his fiery nature, he still holds the lotus in his hand, emblemic of the Lotus (Padma) family. 

The deities of the Padma family (also known as “magnetizing deities), under Amitabha’s gentle care are (with links to more detailed stories):

  • Amitayus (a form of Amitabha) “Infinite life” and long life instead of “infinite light”
  • Pandaravasini (Amitabha’s precious wisdom consort)
  • Avalokiteshvara (Chenrezig, Kuanyin, Guan Yin, Kannon) (More details on Avalokiteshvara here>>)
  • White Tara (More details on White Tara here>>)
  • Manjushri (the Buddha of Wisdom) is normally associated with Padma family
  • Heruka Hayagriva (heroic or wrathful form of Amitabha) (More details on wrathful Hayagriva here>>)
  • Vajrayayogini / Guhyajnana, the Secret Wisdom Deity (More details on Vajrayogini here>>)
  • Vajradharma (a highest yoga Tantra deity representing Enlightened Speech)
  • Padmasambhava (according to Tantra, he is an emanation of Amitabha and Avalokiteshvara) (See this story with teachings from the Lotus Born>>)
  • Vajravarahi (Red Dakini queen)
  • Kurukulla (sometimes spelled Kurukulle): an enlightened form of discerning wisdom, a fierce form of Tara
  • Green Tara (She is actually part of Amoghisiddi’s Karma (action) family as consort, but she is an aspect/emanation of Avaolokiteshvara and her teacher is Amitabha, making her a member of “both” families: Padma and Karma). (More details on Green Tara here>>)

Most of the red deities in Tantra are “magnetizing” deities and would be considered, at least, connected to the Padma Lotus family of Amitabha. For example, the practice of the Great Cloud of Blessings composed by Jamgön Mipham Gyatso in 1879 supplicates and honours most of the Buddhas listed above, specifically: Dharmakaya Amitabha, Vajradharma, Avalokiteshvara, Padmasambhava, Heruka Hayagriva, Guhyajnana (Vajrayogini), Vajravarahi, Mahadeva, and Kurukulla.

 

Buddha Weekly Amitabha in the pureland Sukhavati Buddhism
Amitabha in his pureland in the Chinese style.

 

What’s in a name?: compassion and Dharma

Buddha Weekly Amitabha Buddha in the Chinese style Buddhism
Amitabha.

Although all Buddhas have the same realizations and essence, the Padma family — the Lotus deities of the west — represent the speech and Dharma, and also the compassion of all the Buddhas. Of the three jewels — Buddha, Dharma and Sangha — the sutras indicate Dharma is the most important. The teachings help us progress on the Bodhisattva’s compassionate path to Enlightenment for the benefit of all beings.

Because of Amitabha’s infinite merits and compassion, simply calling out his name is enough to draw his infinite life. Repeated recitation of his name praise (known as nianfo in Chinese and nembutsu in Japanese) — or his mantras — can help his devotee be reborn in Sukhavati Pure Land. In different languages, these name praises (Romanized) are:

  • Namo Amitabhaya Buddhaya (pronounced Ah-me-tah-byah-ya) in Sanskrit
  • Namo Emituofo in Mandarin Chinese
  • Namo Amituofo in Cantonese Chinese
  • Namu Amida Butsu in Japanese (in Jodo Shinzu, sometimes Na man da bu)
  • Namu Amita Bul in Korean

Why do some schools consider the name praise repetition a complete practice (aside from sutra instructions)? To get to the essence of why requires a full discussion of Emptiness and Dependent Origination and labels, which is fundamental Mahayana Buddhist understanding. For simplicity, until we Enlightenment, labels define qualities and have significant power (imprints) on our minds. If we label a car a Toyota, it becomes a Toyota; otherwise it is just a few thousand auto parts.

Calling out Amitabha’s name is to identify with and call out for the blessings of what that label signifies — Compassion, Infinite Merit, Virtue, Infinite Light, Dharma, Happiness in Sukhavati, Long life, and so on. But, not just “small c” compassion; Amitabha literally IS the Compassion of all the Buddhas — in essence, the compassion of the universe. We are connecting with universal Compassion, Happiness, and so on, not just a little one-on-one compassion.

 

What’s in an appearance?

Amitabha’s appearance, as we visualize him, reveals 84,000 auspicious marks and virtues — symbolic of his infinite virtues. He is among the most recognizable, similar to Shakyamuni in many aspects. He appears as a monk (in his main form) with huis hands in the meditation mudra: thumbs touching, fingers laid on top of each other. (Shakyamuni Buddha is normally similar, but normally shown with the “earth touching mudra”.)

In Vajrayana, or Tibetan Buddhism, Amitabha’s relationship with speech (Dharma), the west, and compassion are symbolized by the colour red. We would visualize this as a “body of red light” — not of flesh and bone. He can be visualized with or without his Wisdom Consort Pandaravasini. He is often visualized with hit two main disciples: Avalokiteshvara to the right (Buddha of Compassion) and Vajrapani to the left (Buddha of Power). The Panchen Lamas and the Shamarpas are considered to be emanations of Amitabha, in the same way the Dalai Lama is considered to be an emanation of Avalokiteshvara.

 

Buddha Weekly Amitabha Buddha in modern style Buddhism
Amitabha is associated with the west.

 

 

 

Why Western Buddha?

Direction is typically a symbol, since Buddha’s do not exist singularly in a specific direction or place. As a symbol, Amitabha is associated with the West in all traditions. This is because his pure land is symbolically placed in the West — the land of happiness (Western Pureland named Sukhavati). Ancient tradition associated the passing of life into the west. Traditionally, when we die, if we practiced Amitabha, we would, depending on our karma, be born into this happy Western Pureland to continue our practice and receive teachings — or, we would be reborn. Also significant are the red colour of the western setting sun and other factors.

Buddha Weekly Amitayus Amitabha Buddhism
Amaitayus is a form of Amitabha. He is visualized in princely atire and crown (instead of a monk) and his practice is for “long life.” Amitayus translates as “Infinite Life.”

 

Mantra of Amitabha

His mantra is particularly effective — and those of any Lotus family deity — because they literally embody the “speech of all the Buddhas.” No initiation or empowerment or permission is needed to chant or benefit from this all-encompassing compassionate Buddha.

Beautiful chanting of Om Ami Dewa Hrih, the mantra of Amitabha:


His simple is often the first one given by Buddhist teachers. His main mantra, in Sanskrit, is:

Om Amitabha Hrih

Pronounced: Ohm Ah-me-tah-bah Hree  (with the H “aspirated”)

In Tibetan this is often modified as:

Om Ami Deva Hrih

or

Om Ami Dewa Hrih

 

In Shingon Buddhism, the mantra is often chanted as:

On amirita teizei kara un

Also, the name praises, listed above, are mantric in nature, and can be chanted repetitively to invite the merit of Amitabha into your life.

Buddha Weekly amitabha buddha statue Buddhism
Statue of Amitabha.

 

Practicing Amitabha

Although the name praise alone is a complete practice, if you wish to seriously engage in meditating on this meritorious and compassionate Buddha, a simple practice would include the necessary elements of Mahayana practice:

  • Refuge, stated out loud, such as: “I take refuge in the Three Jewels: Buddha, Dharma and Sangha”
  • Bodhichitta aspiration, such as “I will attain Enlightenment for the benefit of all beings.”
  • (Optionally) the Four Immeasurables: “ May all beings have happiness and the cause of happiness. May they be free of suffering and the cause of suffering. May they never be disassociated from the supreme happiness which is without suffering. May they remain in the boundless equanimity, free from both attachment to close ones and rejection of others.”
  • Offering (not necessarily physical — your practice is an offering: or a simple candle, or bowl of water) (For more elaborate offerings see our story on Water Bowl offerings>> https://buddhaweekly.com/buddhist-water-bowl-offerings-as-an-antidote-to-attachment/
  • Visualize the Buddha as described above (or as given by your teacher) normally as a monk, seated in meditation, a body of red light.
  • Chant the mantra (108 times is traditional)
  • Dedicate the merit: “I dedicate the merit of this practice to the cause for enlightenment for all beings.” (For a video on why “dedicating merit” is critical, see>>)

There are also very advanced practices, such as Powa, and Amitayus long-life practices, which do require guidance of a teacher and initiation.

 

Five Dyani Buddhas 2
The Five Buddhas: from left to right Ratnasambhava (gold), Akshobya (blue), Vairochana (white), Amitabha (red), and Amoghisiddi (green).

 

Dhyani Buddhas

In the cosmic world of deities, there are five Dhyani Buddhas, heading up five Buddha families (we’ve covered this in separate stories). The colour of the Buddhas is significant: white (body), red (speech), blue (mind), green (action or karma) — Amitabha and his family are red. Amitabha known as the Buddha of Discriminating Awareness Wisdoms. Amitabha is always associated with the west in all schools, although some of the other Dhyani Buddhas transpose from school-to-school based on symbolism and teachings. The five Dhyani Buddhas are:

  • Vairochana
  • Amitabha
  • Akshobhya
  • Amoghisiddhi
  • Ratnasambhava

Meanwhile, in the more intensely visualized Vajrayana schools, Amitabha has countless manifestations, peaceful and wrathful. All of the “red” deities (the symbolic colour of the Lotus/Padma family) could be thought of as manifestations or emanations of Amitabha, including: Amitayas (Buddha of Infinite Life), Chenrezig (Avalokiteshvara) and all his emanations, Hayagriva (the most wrathful manifestation) and countless others. All of these emanations represent the compassion of the Lotus family, and also the Speech of the Buddhas (Dharma).

 

Buddha Weekly Buddha Follower and Amitabha receving her offerings Buddhism
Amitabha, Buddha of Infinite light, appearing to a practitioner in dream form.

 

Sutra teachings

There are many sutras that mention Amitabha, and three canonical Mahayana sutras that focus on his doctrines and practice:

  • Infinite Life Sutra
  • Amitabha Sutra (short version in full below)
  • Amitayurdhyana Sutra

 

Video animation of Buddha speaking the Amitabha Sutra with subtitles in English:

Amitabha Sutra

The smaller Sukhavati-Vyuha

 

 

  1. Thus have I heard: Once the Buddha was dwelling in the Anathapindada Garden of Jetavana in the country of Shravasti together with a large company of Bhikshus of twelve hundred and fifty members. They were all great Arhats, well known among people, (to wit): Shariputra the elder, Mahamaudgalyayana, Mahakashyapa, Mahakatyayana, Mahakaushthila, Revata, Shuddhipanthaka, Nanda, Ananda, Rahula, Gavampati, Pindola-Bharadvaja, Kalodayin, Mahakapphina, Vakkula, Aniruddha, etc., all great Shravakas [lit. disciples]; and with many Bodhisattva-Mahasattvas, (such as), Manjushri, Prince of the Lord of Truth, Bodhisattva Ajita, Bodhisattva Gandhahastin, Bodhisattva Nityodyukta, etc., all great Bodhisattvas; and also with a large company of innumerable devas, (such as) Shakrodevanam-Indra, etc.
  2. Then the Buddha addressed Shariputra, the elder, and said, ‘Beyond a hundred thousand kotis of Buddha-lands westwards from here, there is a world named Sukhavati. In that world there is a Buddha, Amita(-ayus) by name, now dwelling and preaching the law. Shariputra, why is that country named Sukhavati? The living beings in that country have no pains, but receive pleasures only. Therefore, it is called Sukhavati.
  3. ‘Again, Shariputra, in the land Sukhavati (there are) seven rows of balustrades, seven rows of fine nets, and seven rows of arrayed trees; they are all of four gems and surround and enclose (the land). For this reason the land is called Sukhavati.
  4. ‘Again, Shariputra, in the land Sukhavati there are lakes of the seven gems, in which is filled water with the eight meritorious qualities. The lake-bases are strewn with golden sand, and the stairs of the four sides are made of gold, silver, beryl, and crystal. On land there are stories and galleries adorned with gold, silver, beryl, crystal, white coral, red pearl and diamond [lit. agate]. The lotus-flowers in the lakes, large as chariot wheels, are blue-colored with blue splendor, yellow-colored with yellow splendor, red-colored with red splendor, white-colored with white splendor, and (they are all) the most exquisite and purely fragrant. Shariputra, the land Sukhavati is arrayed with such good qualities and adornments.
  1. ‘Again, Shariputra, in that Buddha-land there are heavenly musical instruments always played on; gold is spread on the ground; and six times every day and night it showers Mandarava blossoms. Usually in the serene morning lit. dawn] all of those who live in that land fill their plates with those wonderful blossoms, and (go to) make offering to a hundred thousand kotis of Buddhas of other regions; and at the time of the meal they come back to their own country, and take their meal and have a walk. Shariputra, the Sukhavati land is arrayed with such good qualities and adornments.
  2. ‘And again, Shariputra, in that country there are always various wonderful birds of different colors, — swan, peacock, parrot, Chari, Kalavinka and the bird of double-heads [lit. double-lives]. Six times every day and night all those birds sing in melodious tune, and that tune proclaims the Five Virtues [lit. organs], the Five powers, the Seven Bodhi-paths, the Eight Noble Truths, and other laws of the kind. The living beings in that land, having heard that singing, all invoke the Buddha, invoke the Dharma, and invoke the Sangha. Shariputra, you should not think that these birds are in fact born as punishment for sin. What is the reason? (Because), in that Buddha-land there exist not the Three Evil Realms. Shariputra, in that Buddha-land there are not (to be heard) even the names of the Three Evil Realms. How could there be the realms themselves! All those birds are what Buddha Amitayus miraculously created with the desire to let them spread the voice of the Law. Shariputra, (when) in that Buddha-land a gentle breeze happens to blow, the precious trees in rows and the begemmed nets emit a delicate enrapturing tune, and it is just as if a hundred thousand musical instruments played at the same time. Everybody who hears that music naturally conceives the thought to invoke the Buddha, to invoke the Dharma, and to invoke the Sangha. Shariputra, that Buddha-land is arrayed with such good qualities and adornments.
  3. ‘Shariputra, what do you think in your mind, for what reason that Buddha is called Amita(-abha)? Shariputra, the light of that Buddha is boundless and shining without impediments all over the countries of the ten quarters. Therefore he is called Amita(-abha). Again, Shariputra, the life of that Buddha and of his people is endless and boundless in Asamkhya-kalpas, so he is named Amita(-ayus). Shariputra, since Buddha Amitayus attained Buddhahood, (it has passed) now ten Kalpas. Again, Shariputra, that Buddha has numerous Shravakas or disciples, who are all Arhats and whose number cannot be known by (ordinary) calculation. (The number of) Bodhisattvas (cannot be known) also. Shariputra, that Buddha-land is arrayed with such good qualities and adornments.
  4. ‘Again, Shariputra, the beings born in the land Sukhavati are all Avinivartaniya. Among them is a multitude of beings bound to one birth only; and their number, being extremely large, cannot be expressed by (ordinary) calculation. Only can it be mentioned in boundless Asamkhya-kalpas. Shariputra, the sentient beings who hear (this account) ought to put up their prayer that they may be born into that country; for they will be able to be in the same place together with those noble personages. Shariputra, by means of small good works [lit. roots] or virtues no one can be born in that country.
  5. ‘Shariputra, if there be a good man or a good woman, who, on hearing of Buddha Amitayus, keeps his name (in mind) with thoughts undisturbed for one day, two days, three days, four days, five days, six days, or seven days, that person, when about to die, (will see) Amitayus Buddha accompanied by his holy host appear before him; and immediately after his death, he with his mind undisturbed can be born into the Sukhavati land of Buddha Amitayus. Shariputra, as I witness this benefit, I say these words; Every being who listens to this preaching ought to offer up prayer with the desire to be born into that country.
  6. ‘Shariputra, as I now glorify the inconceivable excellences of Amitayus Buddha, there are also in the Eastern quarters Buddha Akshobhya, Buddha Merudhvaja, Buddha Mahameru, Buddha Meruprabhasa, Buddha Manjughosha, and Buddhas as many as the sands of the River Ganga, each of whom, in his own country stretching out his long broad tongue that covers three thousand greater worlds completely, proclaims these truthful words; All you sentient beings believe in this Sutra, which is approved and protected by all the Buddhas, and in which are glorified the inconceivable excellences (of Buddha Amitayus).
  7. ‘Shariputra, in the Southern worlds there are Buddha Candrasuryapradipa, Buddha Yacahprabha, Buddha Maharciskandha, Buddha Merupradipa, Buddha Anantavirya, and Buddhas as many as the sands of the River Ganga, each of whom, in his own country stretching out his long broad tongue that covers three thousand greater worlds completely, proclaims these truthful words: All you sentient beings believe in this Sutra, which is approved and protected by all the Buddhas, and in which are glorified the inconceivable excellences (of Buddha Amitayus).
  8. ‘Shariputra, in the Western worlds there are Buddha Amitayus, Buddha Amitalakshana, Buddha Amitadhvaja, Buddha Mahaprabha, Buddha Mahanirbhasa, Buddha Ratnala kshana, Buddha Shuddharashmiprabha, and Buddhas as many as the sands of the River Ganga, each of whom, in his own country stretching out his long broad tongue that covers three thousand greater worlds completely, proclaims these truthful words: All you sentient beings believe in this Sutra, which is approved and protected by all the Buddhas, and in which are glorified the inconceivable excellences (of Buddha Amitayus).
  9. ‘Shariputra, in the Northern worlds there are Buddha Arciskandha, Buddha Vaishvanaranirghosha, Buddha Dushpradharsha, Buddha Adityasambhava, Buddha Jaliniprabha, and Buddhas as many as the sands of the River Ganga, each of whom, in his own country stretching out his long broad tongue that covers three thousand greater worlds completely, proclaims these truthful words: All you sentient beings believe in this Sutra, which is approved and protected by all the Buddhas, and in which are glorified the inconceivable excellences (of Buddha Amitayus).
  10. ‘Shariputra, in the Nadir worlds there are Buddha Simha, Buddha Yacas, Buddha Yashaprabhava, Buddha Dharma, Buddha Dharmadhvaja, Buddha Dharmadhara, and Buddhas as many as the sands of the River Ganga, each of whom, in his own country stretching out his long broad tongue that covers three thousand greater worlds completely, proclaims these truthful words: All you sentient beings believe in this Sutra, which is approved and protected by all the Buddhas, and in which are glorified the inconceivable excellences (of Buddha Amitayus).
  11. ‘Shariputra, in the Zenith words there are Buddha Brahmaghosha, Buddha Nakshatraraja, Buddha Gandhottama, Buddha Gandhaprabhasa, Buddha Maharciskandha, Buddha Ratnakusumasampushpitagatra, Buddha Salendraraja, Buddha Ratnotpalashri, Buddha Sarvarthadarsha, Buddha Sumerukalpa, and Buddhas as many as the sands of the River Ganges^1, each of whom, in his own country stretching out his long broad tongue that covers three thousand greater worlds completely, proclaims these truthful words: All you sentient beings believe in this Sutra, which is approved and protected by all the Buddhas, and in which are glorified the inconceivable excellences (of Buddha Amitayus).
  12. ‘Shariputra, what do you think in your mind, why it is called the Sutra approved and protected by all the Buddhas? Shariputra, if there be a good man or a good woman who listens to those Buddhas’ invocation of the name (of Buddha Amitayus) and the name of this Sutra, that good man or woman will be protected by all the Buddhas and never fail to attain Anuttara-samyaksambodhi. For this reason, Shariputra, all of you should believe in my words and in what all the Buddhas proclaim. Shariputra, if there are men who have already made, are now making, or shall make, prayer with the desire to be born in the land of Buddha Amitayus, they never fail to attain Anuttara-samyaksambodhi, and have been born, are now being born, or shall be born in that country. Therefore, Shariputra, a good man or good woman who has the faith ought to offer up prayers to be born in that land.
  13. ‘Shariputra, as I am now praising the inconceivable excellences of those Buddhas, so all those Buddhas are magnifying the inconceivable excellences of myself, saying these words: Shakyamuni, the Buddha, has successfully achieved a rare thing of extreme difficulty; he has attained Anuttara-samyaksambodhi in the Saha world in the evil period of five corruptions — Corruption of Kalpa, Corruption of Belief, Corruption of Passions, Corruption of Living Beings, and Corruption of Life; and for the sake of all the sentient beings he is preaching the Law which is not easy to accept. Shariputra, you must see that in the midst of this evil world of five corruptions I have achieved this difficult thing of attaining Anuttara-samyaksambodhi, and for the benefit of all the beings I am preaching the Law which is difficult to be accepted. This is how it is esteemed as (a thing of) extreme difficulty.’

The Buddha having preached this Sutra, Shariputra and Bhikshus, and Devas, men, Asuras, etc., of all the worlds, who have listened to the Buddha’s preaching, believed and accepted with joy, made worship, and went away.

 

]]>
https://buddhaweekly.com/amitabha-buddha-infinite-light-whats-name-merits-vast-name-amitabha-practice-synonymous-compassion-happiness/feed/ 2 Amitabha (mantra) nonadult
11 essential subjects for meditation according to The Sutra on the Eight Realizations https://buddhaweekly.com/sutra-on-the-eight-realizations/ https://buddhaweekly.com/sutra-on-the-eight-realizations/#respond Thu, 27 Apr 2023 06:59:56 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=10028 The vital importance of awareness of impermanence, the nature of suffering, attachment, dissatisfaction, ignorance and laziness are emphasized by the Buddha in the short Sutra on the Eight Realizations (full translation below with some of the commentary by Venerable Thich Nhat Hanh.)

The Sutra on the Eight Realizations is one of the most important of the Pali Suttas as “it contains eleven essential subjects for meditation,” writes the most Venerable Master Thich Nhat Hanh in a commentary on the Sutra.

 

Shakyamuni Buddha Teaches the Eightfold Path
Shakyamuni Buddha teaching.

 

“Awareness” of these eight realizations is at the heart of Buddhist practice and meditations. The eight all-important realizations are:

  • Awareness that the world is impermanent
  • Awareness that desire brings more suffering
  • Awareness that the human mind is never satisfied
  • Awareness that laziness is the cause of all setbacks in practice
  • Awareness that ignorance is the cause of endless cycles of suffering birth and death
  • Awareness that poverty creates more hatred and anger, which in turn causes more hatred and anger
  • Awareness that all five categories of desire lead to difficulties
  • Awareness of the suffering of others — and the great vow to help others to attain release and joy.
Buddha Weekly Thich Nhat Hanh speaking Buddhism
The beloved Zen Teacher Thich Nhat Hanh, known around the world as a peace activist and a teacher.

Commentary by Thich Nhat Hanh

THE ORIGIN OF THE SUTRA

This sutra was translated from Pali to Chinese by the Parthian monk, An Shih Kao (Vietnamese: An The Cao), at the Lo Yang Center in China during the later Han Dynasty, 140-171 A.D. It is not certain if the Pali version is extant. The ancient form of this sutra is the culmination of several smaller works combined, just like the Forty-two Chapters Sutra and the Sutra on the Six Paramitas. This sutra is entirely in accord with both the Mahayana and Theravada traditions.

Each of the eight items discussed can be a subject of meditation, and each of these subjects can be further divided. Although the form of the sutra is simple, its content is extremely profound and marvelous. The Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings is not an analysis of anything. It is a realistic and effective approach to meditation.

THE CONTENT OF THE SUTRA

The Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings contains eleven essential subjects for meditation. I will discuss these subjects along with the eight realizations.

1. The first realization explains and clarifies the four basic subjects of Buddhist meditation: (a) impermanence, (b) suffering, (c) no-self, and (d) impurity. We must always remember and meditate on these four principles of reality. As mentioned in the sutra, if someone meditates on these facts, he or she will gradually be released from samsára, the round of birth and death.

a. Impermanence – the impermanent nature of all things: From moment to moment, all things in this world, including human life, mountains and rivers, and political systems, are in constant transformation. This is called impermanence in each moment. Everything passes through a period of birth, maturity, transformation, and destruction. This destruction is called impermanence in each cycle. To see the impermanent nature of all things, we must examine this closely. Doing so will prevent us from being imprisoned by the things of this world.

b. Suffering – the emptiness of all things: The ancient people of India said that all things are composed of four elements: earth, air, water, and fire. Acknowledging this, Buddhas and Bodhisattvas understand that when there is a harmonious relationship among the four elements, there is peace. When the four elements are not in harmony, there is suffering. Because all things are created by a combination of these elements, nothing can exist independently or permanently. All things are impermanent. Consequently, when we are caught up in the things of the world, we suffer from their impermanent nature. And since all things are empty, when we are caught by things, we also suffer from their emptiness. Awareness of the existence of suffering leads us to begin to practice the way of realization. This is the first of the Four Noble Truths.8 When we lose awareness of and do not meditate on the existence of suffering in all things, we can easily be pushed around by passions and desires for worldly things, increasingly destroying our lives in the pursuit of these desires. Only by being aware of suffering can we find its cause, confront it directly, and eliminate it.

c. Selflessness – the nature of our bodies: Buddhism teaches that human beings are composed of five aggregates, called skandhas in Sanskrit. If the form created by the four elements is empty and without self, then human beings, created by the unification of the five skandhas, must also be empty and without self. Human beings are involved in a transformation process from second to second, minute to minute, and continually pass through the impermanence in each moment. By looking very deeply into the five skandhas, we can experience the selfless nature of our bodies, our passage through birth and death, and emptiness. Thereby destroying the illusion that our bodies are permanent. In Buddhism, no self is the most important subject for meditation. By meditating on no self, we can break through the barrier between self and other. Since we are no longer separate from the universe, a completely harmonious existence with the universe is created. We see that all other human beings exist in us and that we exist in all other human beings. We see that the past and the future are contained in the present moment, and we can penetrate and be completely liberated from the cycle of birth and death. Modern science has also discovered the truth of the selfless nature of all things. In the following paragraph written by the British biologist Lyall Watson, we can see the truth of no self through the eyes of a scientist. Lyall Watson is not a student of Buddhism, but his approach corresponds entirely with the principles of dependent origination and no self. Scientists, who meditate continuously on the selfless nature of their own bodies and minds, as well as the selfless nature of all things, will one day easily attain enlightenment.

 

Buddha teaching
Shakyamuni Buddha teaching.

 

d. Impurity- the nature of our bodies and minds: Impurity means the absence of an immaculate state of being, one that is neither holy nor beautiful. From the psychological and physiological standpoint, human beings are impure. This is not negative or pessimistic, but an objective perspective on human beings. If we examine the constituents of our bodies from the hair on our head to the blood, pus, phlegm, excrement, urine, the many bacteria dwelling in the intestines, and the many diseases present waiting for the opportunity to develop, we can see clearly that our bodies are quite impure and subject to decay. Our bodies also create the motivation to pursue and attempt to satisfy our desires and passions. That is why the sutra regards the body as the place where misdeeds gather. Let us now consider our psychological state. Since we are unable to see the truth of impermanence, suffering, and the selfless nature of all things, our minds often become the victims of greed and hatred, and we act wrongly. So the sutra says, “The mind is the source of all confusion.”

2. “More desire brings more suffering” is the basis of the second realization. Most people define happiness as the satisfaction of all desires. There are five types of desire. (9) These desires are boundless but our ability to realize them is not, and unfulfilled desires always create suffering. When desires are only partially fulfilled, we continue to pursue their complete fulfillment, and we create more suffering. Even when a desire is fulfilled, we suffer when its fulfillment terminates. It is only after we become completely exhausted from this incessant pursuit that we begin to realize the extent to which we were caught in the insatiable net of desires and passions. Then we can realize that true happiness is really a peaceful state of body and mind, and this can only exist when our desires are few. Having few desires and not seeking fulfillment through the pursuit of the five desires are great steps towards liberation.

3. Knowing how to feel satisfied with few possessions destroys desire and greed. This means being content with material conditions that allow us to be healthy and strong enough to practice the Way. This is an effective way to cut through the net of passions and desires, attain a peaceful state of body and mind, have more time to help others, and be free to realize the highest goal–the development of concentration and understanding to attain realization. Knowing how to feel satisfied with few possessions helps us avoid buying unnecessarily and becoming part of an economic system that exploits others, and it enables us to decrease our involvement in the pollution of our environment.

4. Diligent practice destroys laziness. After we cease looking for joy in desires and passions and know how to feel satisfied with few possessions, we must not be lazy, letting days and months slip by neglectfully. Great patience and diligence are needed day and night to continually develop our concentration and understanding–the endeavor of self-realization. We must use all of our time to meditate on the four truths of impermanence, suffering, selflessness, and impurity, the first four subjects of meditation. We must penetrate deeply into the profound meaning of The Four Foundations of Mindfulness, 10 practicing, studying, and meditating on the postures and cycles (becoming, maturing, transformation, and destruction) of our bodies, as well as our feelings, sensations, mental formations, and consciousness. We should read sutras and other writings, which explain meditation–correct sitting and controlling the breath, such as The Satipatthána Sutta and The Maha Prajna Paramita Heart Sutra. We have to follow the teachings of these sutras and practice them in an intelligent way, choosing the methods which best apply to our own situation. As necessary, we can modify the methods suggested in order to accommodate our own needs. Our energy must also be regulated until all the basic desires and passions–greed, anger, narrow-mindedness, arrogance, doubt, and preconceived ideas–are uprooted. At this time we will know that our bodies and minds are liberated from the imprisonment of birth and death, the five skandhas, and the three worlds.

5. Concentration and understanding destroy narrow-mindedness. Among the basic desires and passions, narrow-mindedness has the deepest roots. When these roots are loosened, all other desires and passions–greed, anger, doubt, and preconceived ideas–are also uprooted. Knowing this, we can make a great effort to meditate on the truths of impermanence, no self, and the dependent origination of all things. Once the roots of ignorance are severed, we can not only liberate ourselves, but also teach others to break through the imprisonment of birth and death.

The first four subjects of meditation are to help us attain liberation. The next four subjects have the aim of helping others attain liberation, thus clearly and solidly uniting Theravada and Mahayana Buddhist thought.

6. When practicing generosity, we should consider everyone equal. Some people think that they can only practice generosity if they are wealthy. This is not true. Some people who are very wealthy do practice generosity, but many give alms with the aim of gaining merit, profiting, or pleasing others. People whose lives are grounded in compassion are seldom rich, because they share whatever they have with others. They are not willing to enrich their lives financially at the cost of others’ poverty. Many people misunderstand the Buddhist expression “practicing generosity” to mean when casually giving five or ten cents to a beggar on the street. In fact, the practice of generosity is even more beautiful than that. It is both modest and grand.

Practicing generosity means to act in a way that will help equalize the difference between the wealthy and the impoverished. Whatever we do to ease human suffering and create social justice can be considered practicing generosity. This is not to say that we must become active in any political system. To engage in partisan political action that leads to a power struggle among opposing parties and causes death and destruction is not what we mean by practicing generosity. Practicing generosity is the first of the six paramitas.11 Paramita means to help others reach the other shore, the shore of liberation from sickness, poverty, hunger, ignorance, desires and passions, and birth and death.

How can a person practicing “knowing how to feel satisfied with few possessions” also practice generosity? It is by living simply. Almost everyone who spends his or her life serving and helping others, sacrificing himself or herself for the sake of humanity, lives simply. If they live their lives worrying about making money and gaining merit, how can they practice generosity? Mahatma Gandhi lived a very simple life; nevertheless his merit helping humanity and saving human beings was immeasurable. There are thousands of people among us who live very simply, while being very helpful to many, many others. They do not have as large a reputation as Gandhi, but their merit is no less than his. It is enough for us just to be a little more attentive and aware of the presence of people like these. They do not practice generosity by giving money, which they do not possess, but rather by giving their time, energy, love, and care–their entire lives.

Practicing generosity in a Buddhist context means not to discriminate against anyone. Even though among the poor and destitute there are cruel persons and kind persons, we must not exclude the cruel ones from our practice. Because poverty brings anger and hatred, poor people are more inclined to create evil. As the sutra states, “Bodhisattvas consider everyone, friends and enemies alike, as equal. They do not condemn anyone’s past wrongdoings, nor do they hate even those who are presently doing evil” This expresses the spirit of Mahayana Buddhism. Poverty creates anger, hatred, and wrongdoings. If we teach Buddhist philosophy through lectures, but do not practice generosity to ease the suffering of others, we have not yet attained the essence of Buddhism. We should practice generosity with compassion and not disdain, without discriminating against people who, because of their poverty, have caused anger and hatred.

7. While living in society, we should not be defiled by it. We must live in harmony with society in order to help others, without being caught by the five desires, living like the lotus flower, which blooms in the mud and yet remains pure and unstained. Practicing the way of liberation does not mean avoiding society, but helping in it. Before our capacity to help becomes strong and solid, we may be defiled by living in society. For this reason, Bodhisattvas meditate on the detrimental nature of the five desires and firmly decide to live simply in order to practice generosity without discrimination. Thus, living in society and not being stained by it is to practice the six paramitas.

8. We should create in ourselves the firm decision to help others. We must make a deep and solemn vow to overcome the difficulties, dangers, and suffering that may occur while helping others. Since the suffering in society is limitless, the willingness and devotion to practice the way of helping others must also be limitless. Thus, the Mahayana spirit is an endless source of energy, which inspires us to practice generosity without discrimination. With the Mahayana spirit, we can withstand the many challenges and humiliations encountered in society and be able to continue to practice the Way.

This will bring great happiness to others. Only with the Mahayana spirit can we realize the following topics taught by the Po Lun San Mei Lu (Vietnamese: Bao Vuong Tam Muoi Sastra):

1. While meditating on the body, do not hope or pray to be exempt from sickness. Without sickness, desires and passions can easily arise.
2. While acting in society, do not hope or pray not to have any difficulties. Without difficulties, arrogance can easily arise.

3. While meditating on the mind, do not hope or pray not to encounter hindrances. Without hindrances, present knowledge will not be challenged or broadened.

4. While working, do not hope or pray not to encounter obstacles. Without obstacles, the vow to help others will deepen.

5. While developing a plan, do not hope or pray to achieve success easily. With easy success, arrogance can easily arise.

6. While interacting with others, do not hope or pray to gain personal profit. With the hope for personal gain, the spiritual nature of the encounter is diminished.

7. While speaking with others, do not hope or pray not to be disagreed with. Without disagreement, self-righteousness can flourish.

8. While helping others, do not hope or pray to be paid. With the hope of remuneration, the act of helping others will not be pure.

9. If you see personal profit in an action, do not participate in it. Even minimal participation will stir up desires and passions.

10. When wrongly accused, do not attempt to exonerate yourself. Attempting to defend yourself will create needless anger and animosity.

11. The Buddha spoke of sickness and suffering as effective medicines; times of difficulties and accidents as times of freedom and realization; obstacles as liberation; the army of evil as the guards of the Dharma; difficulties as required for success; the person who mistreats one as one’s good friend; one’s enemies as an orchard or garden; the act of doing someone a favor as base as the act of casting away a pair of old shoes; the abandonment of material possessions as wealth; and being wrongly accused as the source of strength to work for justice.

 

Thich Nhat Hanh
The Venerable zen teacher Thich Nhat Hanh

 

In the paragraph explaining the eighth realization, it should be noted that the Mahayana Buddhist practice of the six Paramitas is contained in this sutra:

The 1st Paramita, giving = the sixth realization

The 2nd Paramita, observing the precepts = the second, third and seventh realizations

The 3rd Paramita, diligent effort = the fourth realization

The 4th Paramita, endurance = the eighth realization

The 5th Paramita, concentration = the first realization

The 6th Paramita, understanding = the fifth realization

The style, content, and methodology of The Sutra on The Eight Realizations are consistent and logical. It is a very practical and concise sutra. But this discussion of the content is only intended to serve as a preliminary guideline. To fully benefit from this sutra, we must also practice and observe its teachings.

PRACTICING AND OBSERVING THE SUTRA ON THE EIGHT REALIZATIONS

To practice and observe The Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings, choose a time when your body and mind are completely relaxed, for example after taking a comfortable bath. You can begin by lighting a stick of incense to give the room a pleasant fragrance. Then, take the Sutra and slowly read it to discover its deepest meanings. Relate the words of the sutra to your own life experiences. It is through your own life experiences that you can understand any Sutra’s content and not through someone else’s explanation of it.

Each time you sit in meditation, thoroughly examine each subject of the Sutra. The more you meditate on each subject, the more deeply you will discover the profound wisdom contained in the Sutra. It would be helpful for you to also read other sutras, such as The Anapanasati Sutta of Mindfulness on Breathing and The Satipatthána Sutta. Both are profound and concise works, which will complement The Sutra on the Eight Realizations. These two sutras explain in practical detail how to progress step-by-step towards realization. If you combine the method of following and relaxing your breathing, as described in these two sutras, with meditation on the eleven subjects described in The Sutra on the Eight Realizations; you will easily succeed in achieving your aim of realizing your own self-nature.

The content of The Sutra on the Eight Realizations is grounded in both Mahayana and Theravada viewpoints. Please treasure this Sutra. When I was seventeen, and in my first year of novice studies at a Buddhist Monastery, I had to study and memorize it. This enabled me to easily combine the meaning of the Sutra with the meditation of breath counting. From this period until now, 35 years have passed and this Sutra is still an invaluable torch lighting my path. Today I have the opportunity to present it to you. I am grateful to this deep and miraculous Sutra. I join my hands and respectfully recite, “Homage to the precious Sutra on the Eight Realizations.”

-Thich Nhat Hanh

The Sutra on the Eight Realizations

Commentary by Thich Nhat Hanh
(Translated from the Vietnamese by Truong Giam Tan and Carole Melkonian)

Wholeheartedly, day and night, a disciple of the Buddha should recite and meditate on the eight realizations discovered by the mahasattvas, the great beings.

THE FIRST REALIZATION is the awareness that the world is impermanent. All political regimes are subject to fall; all things composed of the four elements (1) are empty and contain the seeds of suffering. Human beings are composed of five skandhas, aggregates, (2) and are without a separate self. They are always in the process of change–constantly being born and constantly dying. They are empty of self, without sovereignty. The mind is the source of all confusion, and the body is the forest of all impure actions. If we meditate on these facts, we can gradually be released from samsara, the round of birth and death.

THE SECOND REALIZATION is the awareness that more desire brings more suffering. All hardships in daily life arise from greed and desire. Those with little desire and ambition can relax, their bodies and minds free from entanglement.

THE THIRD REALIZATION is that the human mind is always searching for possessions and never feels fulfilled. This causes impure actions to ever increase. Bodhisattvas however, always remember the principle of having few desires. They live a simple life in peace in order to practice the Way, and consider the realization of perfect understanding as their only career.

THE FOURTH REALIZATION is the awareness that laziness is the cause of all setbacks. For this reason, we must practice diligently- destroying the unwholesome mental factors, which bind us, conquering the four kinds of Mara, (3) and freeing ourselves from the prisons of the five aggregates and the three worlds. (4)

THE FIFTH REALIZATION is the awareness that ignorance is the cause of the endless round of birth and death. Therefore, bodhisattvas always remember to listen and learn in order to develop their understanding and eloquence. This enables them to educate living beings and bring them to the realm of great joy.

THE SIXTH REALIZATION is the awareness that poverty creates more hatred and anger, which in turn creates more evil. When practicing generosity, bodhisattvas consider everyone, friends, and enemies alike, as equal. They do not condemn anyone’s past wrongdoings, nor do they hate even those who are presently doing evil.

THE SEVENTH REALIZATION is that the five categories of desire all lead to difficulties. Although we are in the world, we should try not to be caught up in worldly matters. A monk, for example, has in his possession only three robes and one bowl. He lives simply in order to practice the Way. His precepts keep him above attachment to worldly things, and he treats everyone equally and with compassion.

THE EIGHTH REALIZATION is the awareness that the fire of birth and death is raging, causing endless suffering everywhere. We should take the Great Vow to help everyone, to suffer along with everyone, and to help all beings arrive at the realm of great joy.

These eight realizations are the discoveries of great beings, Buddhas and Bodhisattvas who have diligently practiced the way of compassion and understanding. They have sailed the Dharmakaya (6) boat to the shore of nirvana, (7) But then they return to the ordinary world, having abandoned the five desires, with their minds and hearts directed toward the noble way, using these eight realizations to help all beings recognize the suffering in this world. If the disciples of the Buddha recite these eight realizations and meditate on them, they will put an end to countless misunderstandings and difficulties moment after moment and progress toward enlightenment, leaving behind the world of birth and death, dwelling forever in peace.

COMMENTARY:

THE ORIGIN OF THE SUTRA

This sutra was translated from Pali to Chinese by the Parthian monk, An Shih Kao (Vietnamese: An The Cao), at the Lo Yang Center in China during the later Han Dynasty, 140-171 A.D. It is not certain if the Pali version is extant. The ancient form of this sutra is the culmination of several smaller works combined, just like the Forty-two Chapters Sutra and the Sutra on the Six Paramitas. This sutra is entirely in accord with both the Mahayana and Theravada traditions.

Each of the eight items discussed can be a subject of meditation, and each of these subjects can be further divided. Although the form of the sutra is simple, its content is extremely profound and marvelous. The Sutra on the Eight Realizations of the Great Beings is not an analysis of anything. It is a realistic and effective approach to meditation.

]]>
https://buddhaweekly.com/sutra-on-the-eight-realizations/feed/ 0
Sutra in Forty-Two Sections — excerpts of timeless wisdom and practice advice from the World Honoured One https://buddhaweekly.com/sutra-in-forty-two-sections-excerpts-of-timeless-wisdom-and-practice-advice-from-the-world-honoured-one/ https://buddhaweekly.com/sutra-in-forty-two-sections-excerpts-of-timeless-wisdom-and-practice-advice-from-the-world-honoured-one/#comments Wed, 26 Apr 2023 06:52:13 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12738

This sutra contains many favorite gems:

“You should be mindful of the four elements within the body. Though each has a name, none of them is the self. Since they are not the self, they are like an illusion.”

“When you see someone who is practicing giving, aid him joyfully, and you will obtain vast and great blessings. ”

“Patience under insult is the greatest strength, because people who are patient do not harbor hatred, and they gradually grow more peaceful and strong…”

“Dharma is the mindfulness that is both mindfulness and non-mindfulness. It is the practice that is both practice and non-practice. It is words that are words and non- words, and cultivation that is cultivation and non-cultivation…”

“There are people who follow emotion and desire and seek to be famous. By the time their reputation is established, they are already dead…”

“How long is the human life span?” He replied, he length of a single breath.” The Buddha said, “Excellent. You have understood…”

“Be careful not to believe your own mind; your mind is not to be believed…”

Many of the teachings of the Buddha directly related to the life of a renunciate, an Arhat or a monk. Although he taught path and conduct for lay followers, the Sutra in Forty-Two Sections is focused heavily on the “Bhikshus” and monk community, with prohibitions on sex and having a family. Here, we excerpt the precious advice of the Buddha — focusing on the sections that relate to lay followers and people who are not ready to take full vows as a monk.

[Full English-translated excerpt below (excludes sections with specific advice for monks.)

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the Monks Sutta Sutra Buddhism
Buddha teaching the monks.

 

Sutra in Forty-Two Sections

Having attained Buddhahood, the World-honored One thought thus: “To be free from the passions and to be calm, this is the most excellent Way.

He was absorbed in Great Meditation, subdued all evil ones, and in Deer Park caused to revolve the Wheel of Dharma, which was the Fourfold Truth and converted the five Bhikshus, Kaudinya, etc., introducing them to attain Enlightenment.

Again, there were other Bhikshus who implored the Buddha to remove their doubts, which they had concerning his doctrine. The World-honored One illumined all their minds through his authoritative teachings. The Bhikshus, joining their hands and reverentially bowing, followed his august instructions.

Clarifying Good and Evil

The Buddha said, “Living beings may perform Ten Good Deeds or Ten Evil Deeds. What are the ten? Three are done with the body, four are done with the mouth, and three are done with the mind. The three done with the body are killing, stealing, and lust. The four done with the mouth are duplicity, harsh speech, lies, and frivolous speech. The three done with the mind are jealousy, hatred, and stupidity. Thus these ten are not in accord with the Way of Sages and are called the Ten Evil Deeds. To put a stop to these evils is to perform the Ten Good Deeds.”

Reducing the Severity of Offenses

The Buddha said, “If a person has many offenses and does not repent of them, but cuts off all thought of repentance, the offenses will engulf him, just as water returning to the sea will gradually become deeper and wider. If a person has offenses and, realizing they are wrong, reforms and does good, the offenses will dissolve by themselves, just as a sick person who begins to perspire will gradually be cured.”

Tolerating Evil-doers and Avoiding Hatred

The Buddha said,

“When an evil person hears about your goodness and intentionally comes to cause trouble, you should restrain yourself and not become angry or blame him. Then the one who has come to do evil will do evil to himself. “

Evil Returns to the Doer

The Buddha said,

“There was a person who, upon hearing that I observe the Way and practice great humane kindness, intentionally came to berate me. I was silent and did not reply. When he finished abusing me, I asked, ‘If you are courteous to people and they do not accept your courtesy, the courtesy returns to you, does it not? ‘

 

Buddha teaching
Shakyamuni Buddha teaching.

Abusing Others Defiles Oneself

The Buddha said, “An evil person who harms a sage is like one who raises his head and spits at heaven. Instead of reaching heaven, the spittle falls back on him. It is the same with someone who throws dust against the wind. Instead of going somewhere else, the dust returns to defile his own body. The sage can not be harmed. Misdeeds will inevitably destroy the doer. ”

By Returning to the Source, You Find the Way

The Buddha said, “Deep learning and a love of the Way make the Way difficult to attain. When you guard your mind and revere the Way, the Way is truly great!”

Joyful Charity Brings Blessings

The Buddha said,

“When you see someone who is practicing giving, aid him joyfully, and you will obtain vast and great blessings. “

A Shramana asked, is there an end to those blessings? ”

The Buddha said, “Consider the flame of a single torch. Though hundreds and thousands of people come to light their own torches from it so that they can cook their food and ward off darkness, the first torch remains the same. Blessings, too, are like this.”

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the monks Buddhism
Buddha teaching the monks.

 

A List of Difficulties and an Exhortation to Cultivate

The Buddha said,

“People encounter twenty different kinds of difficulties: It is difficult to give when one is poor. It is difficult to study the Way when one has wealth and status. It is difficult to abandon life and face the certainty of death. It is difficult to encounter the Buddhist sutras. It is difficult to be born at the time of a Buddha. It is difficult to be patient with lust and desire. It is difficult to see fine things and not seek them. It is difficult to be insulted and not become angry. It is difficult to have power and not abuse it. It is difficult to come in contact with things and have no thought of them. It is difficult to be vastly learned and well-read. It is difficult to get rid of pride. It is difficult not to slight those who have not yet studied. It is difficult to practice equanimity of mind. It is difficult not to gossip. It is difficult to meet a Good and Wise Advisor. It is difficult to see one own nature and study the Way. It is difficult to teach and save people according to their potentials. It is difficult to see a state and not be moved by it. It is difficult to have a good understanding of skill-in-means.”

Questions about the Way and Past Lives

A Shramana asked the Buddha, “What causes and conditions can I know my past lives and understand the ultimate Way? ”

The Buddha said, “Purifying your mind and preserving your resolve, you can understand the ultimate Way. Just as when you polish a mirror, the dust vanishes and brightness remains, so too, if you cut off desire and do not seek, you then can know past lives.”

Asking about Goodness and Greatness

A Shramana asked the Buddha, “What is goodness? What is the foremost greatness?” The Buddha said, practice the Way, and uphold the truth is goodness. To unite your will with the Way is greatness.”

Asking about Strength and Brilliance

A Shramana asked the Buddha, “What is the greatest strength? What is the utmost brilliance?”

The Buddha said,

“Patience under insult is the greatest strength, because people who are patient do not harbor hatred, and they gradually grow more peaceful and strong. Patient people, since they are not evil, will surely gain the respect of others. Then the mind defilements are gone completely, so that it is pure and untainted, that is the utmost brilliance. When there is nothing, from before the formation of the heavens and the earth until now, in any of the ten directions that you do not see, know, or hear; when you have attained omniscience that may be called brilliance.”

 

When Light Arrives, Darkness Departs

The Buddha said, “Those who see the Way are like someone holding a torch who enters a dark room, dispelling the darkness so that only light remains. When you study the Way and see the truth, ignorance vanishes and light remains forever.”

Thoughts and So Forth Are Basically Empty

The Buddha said,

“Dharma is the mindfulness that is both mindfulness and non-mindfulness. It is the practice that is both practice and non-practice. It is words that are words and non- words, and cultivation that is cultivation and non-cultivation. Those who understand are near to it; those who are confused are far away, indeed. It is not accessible by the path of language. It is not hindered by physical objects. If you are off by a hairsbreadth, you will lose it in an instant. “

Contemplating Both the False and the True

The Buddha said, “Contemplate heaven and earth, and be mindful of their impermanence. Contemplate the world, and be mindful of its impermanence. Contemplate the efficacious, enlightened nature: it is the Bodhi nature. With this awareness, one quickly attains the Way.”

Realize that the Self Is Truly Empty

The Buddha said,

“You should be mindful of the four elements within the body. Though each has a name, none of them is the self. Since they are not the self, they are like an illusion.”

Fame Destroys Life Roots

The Buddha said, “There are people who follow emotion and desire and seek to be famous. By the time their reputation is established, they are already dead. Those who are greedy for worldly fame and do not study the Way simply waste their effort and wear themselves out. By way of analogy, although burning incense gives off fragrance, when it has burned down, the remaining embers bring the danger of a fire that can burn one up.”

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism 1
Shakyamuni Buddha teaching.

 

One Attains the Way after Letting Go of Attachments

The Buddha said, “Person who follows the Way is like a floating piece of wood that courses along with the current. If it does not touch either shore; if people do not pluck it out; if ghosts and spirits do not intercept it; if it is not trapped in whirlpools; and if it does not rot, I guarantee that the piece of wood will reach the sea. If students of the Way are not deluded by emotion and desire, and if they are not caught up in the many crooked views, but are vigorous in their cultivation of the unconditioned, I guarantee that they will certainly attain the Way.”

Don’t Indulge the Wild Mind

The Buddha said,

“Be careful not to believe your own mind; your mind is not to be believed…”

 

Stay Far Away from the Fire of Desire

The Buddha said, “People who cultivate the Way are like dry grass: it is essential to keep it away from an oncoming fire. People who cultivate the Way look upon desire as something they must stay far away from.”

Wisdom and Clarity Defeat the Demons

The Buddha said, “People who cultivate the Way are like a soldier who goes into battle alone against ten thousand enemies. He dons his armor and goes out the gate. He may prove to be a coward; he may get halfway to the battlefield and retreat; he may be killed in combat; or he may return victorious. Shramanas who study the Way must make their minds resolute and be vigorous, courageous, and valiant. Not fearing what lies ahead, they should defeat the hordes of demons and obtain the fruition of the Way.”

By Staying in the Middle, One Attains the Way

One evening a Shramana was reciting the Sutra of the Teaching Bequeathed by the Buddha Kashyapa. The sound of his voice was mournful as he reflected remorsefully on his wish to retreat in cultivation. The Buddha asked him, “In the past when you were a householder, what did you do? “He replied, “I was fond of playing the lute.” The Buddha said, “What happened when the strings were slack?” He replied, “They didn’t sound. ” What happened when they were too tight?” He replied, “The sounds were cut short.” What happened when they were tuned just right between slack and tight? ” He replied, “The sounds carried.” The Buddha said, “It is the same with a

Shramana who studies the Way. If his mind is harmonious, he can attain the Way. If he is impetuous about the Way, his impetuousness will tire out his body; and if his body is tired, his mind will become afflicted. If his mind becomes afflicted, then he will retreat from his practice. If he retreats from his practice, his offenses will certainly increase. You need only be pure, peaceful, and happy, and you will not lose the Way.”

When One Is Purified of Defilements, the Brilliance Remains

The Buddha said, “People smelt metal by burning the dross out of it in order to make high quality implements. It is the same with people who study the Way: first they must get rid of the defilements in their minds; then their practice becomes pure.”

Staying Mindful of Moral Precepts Brings Us Close to the Way

The Buddha said, “My disciples may be several thousand miles away from me, but if they remember my moral precepts, they will certainly attain the fruition of the Way. If those who are by my side do not follow my moral precepts, they may see me constantly, but in the end they will not attain the Way.”

Birth Leads to Death

The Buddha asked a Shramana, “How long is the human life span?” He replied, few days. ” The Buddha said, “You have not yet understood the Way. ”

He asked another Shramana, “How long is the human life span?” The reply was, he space of a meal.” The Buddha said, “You have not yet understood the Way. “

He asked another Shramana, “How long is the human life span?” He replied, he length of a single breath.” The Buddha said, “Excellent. You have understood the Way.”

The Way Is Practiced in the Mind

The Buddha said, “Shramana who practices the Way should not be like an ox turning a millstone. Such a one walks the Way with his body, but his mind is not on the Way. If the mind is concentrated on the Way, what further need is there to practice?”

Understanding that the World Is Illusory

The Buddha said,

“Look upon royalty and high positions as upon the dust that floats through a crack. I look upon treasures of gold and jade as upon broken tiles. I look upon fine silk clothing as upon cheap cotton. I look upon a great thousand- world universe as upon a small nut kernel. I look upon the waters of the Anavatapta Lake as upon oil used to anoint the feet.”

]]>
https://buddhaweekly.com/sutra-in-forty-two-sections-excerpts-of-timeless-wisdom-and-practice-advice-from-the-world-honoured-one/feed/ 1
Avalokiteshvara Chenrezig, the Buddha of the Three Worlds; bringing love and compassion to the path: https://buddhaweekly.com/bringing-love-and-compassion-to-the-path-avalokiteshvara-chenrezig-the-buddha-of-the-three-worlds/ https://buddhaweekly.com/bringing-love-and-compassion-to-the-path-avalokiteshvara-chenrezig-the-buddha-of-the-three-worlds/#respond Sat, 04 Mar 2023 00:16:39 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=15213 The face of Loving Kindness?

No image, no face, no Buddha could be more inspiring than the image of the Lord of the Three Worlds, Avalokiteshvara (Chenrezig, Guan Yin, Kuan Shi Yin, Kanon). His “lotus” face conveys the ideal of love and compassion, Metta and Karuna. He is both the Buddha of Metta and Karuna, and its ideal exemplar. Simply seeing his loving, compassionate face, or chanting his mantra, known as the “compassion mantra” or Lotus Mantra — Om Mani Padme Hum — is a complete practice.

 

Buddha Weekly Cour Armed Chenrezig Statue stands in Kathmandu Nepal with sunset dreamstime xxl 87955847 Buddhism
Four-armed Avalokiteshvara. The kindness of his face and his four arms — ready to reach out with compassion and love to protect and nurture — are the ultimate “Bodhisattva” hero ideal.

 

Of the countless sutras in the Mahayana canon, none is more important or moving than the Heart Sutra — the words of the Compassionate One Avalokiteshvara — and the core of the Prajna Paramita Sutras, the “Heart of the Perfection of Wisdom.” His words can be reduced to “Form is Emptiness, Emptiness is Form” — a profound soundbite that can take a lifetime of study to comprehend. [For the full Heart Sutra, see video chanting and text below.]

Mantra of Chenrezig, chanted by Yoko Dharma (no permission or lung required):

 

 

These are words and wisdom taught by the Compassionate One, Avalokiteshvara, endorsed by Shakyamuni Buddha. Aside from Shakyamuni Himself, Avalokiteshvara appears in more sutras than any other Bodhisattva or Buddha, including an entire chapter of the massive Lotus Sutra, The Prajnaparamita Sutras, Maha Karuna Dharani Sutra and many others:

 

Buddha Weekly Oneness with the Universe Buddhism
One concept in Buddhism is Shunyata, variously described as Emptiness or Oneness. There are many ways Shunyata is introduced, such as overly simplisitic descriptions such as when the ego is removed, there is oneness. When the ego is introduced, phenomenon arise from the observer (with the ego). For a feature on Shunyata, see>>

What did Chenrezig mean when he spoke these sizzling, concise and profound words? In essence, the doctrine of Two Truths, that ultimately all phenomena are Sunyata (Emptiness), empty of unchanging essence. What does Emptiness have to do with Compassion? They are co-equal, as explained by Venerable Khenpo Rinpoche:

“These two natures, the absolute and the relative, are not opposites; they always arise together. They have the same nature; they are inseparable like a fire and its heat or the sun and its light. Compassion and emptiness are not like two sides of a coin. Emptiness and compassion are not two separate elements joined together; they are always coexistent.”

 

Buddha Weekly Spinnign the Mani Wheel with Chenrezigs mantra buddhist prayer Wheels dreamstime xxl 38567885 Buddhism
Spinning the “Mani Wheel” is a popular practice. The “Mani” mantra is the mantra of compassion. By spinning it, we send out our compassion and loving-kindness aspirations to all sentient beings.

 

All Yidams Chenrezig?

In Tibetan Buddhism, there is a saying, “all male Yidams are Chenrezig.” In the context of the Heart Sutra, or of ultimate reality or Shunyata (Emptiness), this is certainly a core truth. The compassion of Avalokiteshvara manifests in many forms, as a skillful means. Yet, whether the manifestation is “angry” compassion — such as Hayagriva, or a motherly compassion — such as Guanyin — all are faces of compassion; all are Chenrezig. When we prostrate to any of these manifestations, we are bowing, ultimately, to compassion and loving-kindness.

In all Buddhist traditions — from the Elder Path (Theravada) to Mahayana and Vajrayana — we typically prostrate to a statue or image of a Buddha on our altar. This is not superstition or blind devotion. We are practicing the remedy for Pride, one of the great obstacles in our path. We bow to what that image represents. We don’t literally believe the statue is alive. We are inspired by the serenity, compassion, love and peace of that image. We connect with the symbolism of the image, engaging the visual power of our minds.

 

Buddha Weekly four armed Chenrezig statue with background starry sky dreamstime xxl 164705808 Buddhism
Chenrezig is the Bodhisattva of Compassion and Loving Kindess. The mind of Chenrezig is the mind of Compassion, just as our own mind is also aspires to the mind of compassion.

 

Connecting Mind with Symbol

In Theravada, the statue is likely to be Shakyamuni Buddha seated in meditation. Teacher Bhante Heepola Gunarantan explains,

“When we treat our shrine area as a sanctuary where the Triple Gem — the Buddha, Dhamma and Sangha — reside, we are reminded of our reverence for them… Remember that the Buddha image is not alive, but only represents the Buddha’s perfected qualities of serenity, composure, peacefulness, and purity.” [1]

 

Buddha Weekly Golden Statue of Chenrezig with Buddha in Kathmandu Nepal dreamstime xxl 123160778 Buddhism
Stunning golden statue of Chenrezig Avalokiteshvara in Kathmandu, Nepal. To his left are Shakyamuni Buddha and Padmasambhava.

 

In Mahayana — the big bus vehicle of Buddhism that embraces the Bodhisattva ideal — the image on the altar plays a similar role, although perhaps with many faces, depending on the student’s practice. Mahayana might be represented by the Eight Great Bodhisattvas who symbolize the Eight Great Qualities of a Buddha:

If our focus was Compassion (Karuna) and Loving Kindness (Metta) our altar would likely feature the kind face and image of Avalokiteshvara — also known as Guanyin (Kuan shi yin) or Chenrezig in Tibetan Buddhism.

 

Buddha Weekly Chenrezig four armed Bodhisattva Compassion dreamstime xxl 92228024 Buddhism
Four armed Chenrezig.

 

Gate Gate Paragate Paramsamghate Bodhi Soha

The Prajnaparamita Mantra taught by Avalokiteshvara and endorsed by Shakyamuni Buddha in the Heart Sutra, here chanted by Yoko Dharma:

 

Om Gate Gate Paragate Para Samgate Bodhi Soha

Chanted daily, this mantra is an essence mantra in both Mahayana and Vajrayana — stills the mind, helps one focus on Wisdom and Emptiness, and generates good merit.

From Heart Sutra: “Therefore, the mantra of the perfection of wisdom, the mantra of great knowledge, the unsurpassed mantra, the mantra equal to the unequaled, the mantra that thoroughly pacifies all suffering, should be known as truth since it is not false.

The mantra of the perfection of wisdom is declared:

TADYATHA [OM] GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA

“Shariputra, the bodhisattva mahasattva should train in the profound perfection of wisdom like that.” Then the Bhagavan arose from that concentration and commended the bodhisattva mahasattva arya Avalokiteshvara saying: “Well said, well said, son of the lineage, it is like that. It is like that; one should practice the profound perfection of wisdom just as you have indicated; even the tathagatas rejoice.”

 

 

THE SUTRA OF THE HEART OF TRANSCENDENT KNOWLEDGE

Thus have I heard. Once the Blessed One was dwelling in Råjagriha at Vulture Peak mountain, together with a great gathering of the sangha of monks and a great gathering of the sangha of bodhisattvas. At that time the Blessed One entered the samådhi that expresses the dharma called “profound illumination,” and at the same time noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, while practicing the profound prajñåpåramitå, saw in this way: he saw the five skandhas to be empty of nature.

Then, through the power of the Buddha, venerable Shåriputra said to noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, “How should a son or daughter of noble family train, who wishes to practice the profound prajñåpåramitå?”

Addressed in this way, noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, said to venerable Shåriputra, “O Shåriputra, a son or daughter of noble family who wishes to practice the profound prajñåpåramitå should see in this way: seeing the five skandhas to be empty of nature. Form is emptiness; emptiness also is form. Emptiness is no other than form; form is no other than emptiness. In the same way, feeling, perception, formation, and consciousness are emptiness. Thus, Shåriputra, all dharmas are emptiness. There are no characteristics.

There is no birth and no cessation. There is no impurity and no purity. There is no decrease and no increase. Therefore, Shåriputra, in emptiness, there is no form, no feeling, no perception, no formation, no consciousness; no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, no mind; no appearance, no sound, no smell, no taste, no touch, no dharmas; noeye dhåtu up to no mind dhåtu, no dhåtu of dharmas, no mind consciousness dhåtu; no ignorance, no end of ignorance up to no old age and death, no end of old age and death; no suffering, no origin of suffering, no cessation of suffering, no path, no wisdom, no attainment, and no nonattainment.

Therefore, Shåriputra, since the bodhisattvas have no attainment, they abide by means of prajñåpåramitå. Since there is no obscuration of mind, there is no fear. They transcend falsity and attain complete nirvåna. All the buddhas of the three times, by means of prajñåpåramitå, fully awaken to unsurpassable, true, complete enlightenment.

Therefore, the great mantra of prajñåpåramitå, the mantra of great insight, the unsurpassed mantra, the unequaled mantra, the mantra that calms all suffering, should be known as truth, since there is no deception. The prajñåpåramitå mantra is said in this way:

OM GATE GATE PÅRAGATE PÅRASAMGATE BODHI SVÅHÅ

Thus, Shåriputra, the bodhisattva mahåsattva should train in the profound prajñå-påramitå.”

Then the Blessed One arose from that samådhi and praised noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, saying, “Good, good, O son of noble family; thus it is, O son of noble family, thus it is. One should practice the profound prajñåpåramitå just as you have taught and all the tathågatas will rejoice.”

When the Blessed One had said this, venerable Shåriputra and noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, that whole assembly and the world with its gods, humans, asuras, and gandharvas rejoiced and praised the words of the Blessed One.

 

 


NOTES

 

[1] Buddhist Suttas for Recitation: A Companion for Walking the Buddha’s Path, Bhante Heepola Gunarantan, Wisdom books.

]]>
https://buddhaweekly.com/bringing-love-and-compassion-to-the-path-avalokiteshvara-chenrezig-the-buddha-of-the-three-worlds/feed/ 0 Mantra OM MANI PADME HUM sung by Yoko Dharma nonadult
Buddha’s Nirvana Day: Celebrations for Paranirvana day; quoting the last admonition of Buddha: Mahaparinibban Sutta https://buddhaweekly.com/buddhas-paranirvana-day-beyond-is-and-is-not-the-thusness-of-the-tatahagata-and-the-last-admonition-of-buddha/ https://buddhaweekly.com/buddhas-paranirvana-day-beyond-is-and-is-not-the-thusness-of-the-tatahagata-and-the-last-admonition-of-buddha/#respond Wed, 15 Feb 2023 05:59:57 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=11091 On February 15, 2023 many Mahayana Buddhists celebrate the Paranirvana of Buddha — not his death, but release from karma and the cycle of suffering. It is a day celebrated around the world with light, festival and important readings from the Maha-parinibbana Sutta. [Excerpts of the Sutta below.]

Why is this day important? It not only celebrates the Buddha conquering Samsara, but the Mahayana promise that all beings can ultimately attain Buddhahood and their own Nirvana.

Note: Since the Tibetan lunar calendar is based on a different system, this may be celebrated on a different days by Tibetan Buddhists. For more about lunar calendars and special events in 2022, see>>

Nirvana Day Celebrations

The most important activities on Nirvana day include

  • Reading Sutra — aloud is auspicious and meritorious. [May we recommend reading the Maha-parinibbana Sutta (excerpted below.)
  • Visiting temples to make offerings, especially to the monastic community.
  • Some local traditions include gift- exchange and food sharing.
  • Lowering and raising the lights: in some traditions, the temple (or people in their homes) lower their light, chanting in lowered light, then raising the lights again. This is symbolic of Buddha’s Dharma continuing undiminished.
  • Extra recitations of sutras, mantras, or Sadhanas — merit is multiplied infinitely on Holy Days.
  • Lantern Festivals: in some areas, magnificent lantern festivals are celebrated.

Related Features

Buddha Weekly Buddha attains nirvana Buddhism
Shakyamuni Buddha practiced the eightfold path and taught it to his disciples. He attained Enlightenment.

Nirvana Day Facts

  • Nirvana Day in 2023 falls on On February 15, 2023 many Mahayana Buddhists celebrate the Paranirvana of Buddha — not his death, but release from karma and the cycle of suffering. It is a day celebrated around the world with light, festival and important readings from the Maha-parinibbana Sutta., in many lunar calendars (15th of the lunar month).

Ananda begs the Blessed One to stay

On this day, Shakyamuni Buddha, the Blessed One, loyal Venerable Ananda begged the Lord to remain:

“May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

And the Blessed One answered, saying: “Enough, Ananda. Do not entreat the Tathagata, for the time is past, Ananda, for such an entreaty.”

But for a second and a third time, the Venerable Ananda said to the Blessed One: “May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

Then the Blessed One said: “Do you have faith, Ananda, in the Enlightenment of the Tathagata?” And the Venerable Ananda replied: “Yes, O Lord, I do.”

“Then how, Ananda, can you persist against the Tathagata even up to the third time?”

 

Buddha Weekly Sleeping Buddha Paranirvana of Buddha Buddhism
The famous Sleeping Buddha statues portray the paranirvana of Shakyamuni Buddha, the Blessed One.

 

Last Admonition and Teaching

Then, in his “Last Admonition” to his followers, Buddha gives his last advice:

“Thereupon the Blessed One entered the hall of audience, and taking the seat prepared for him, he exhorted the bhikkhus, saying: “Now, O bhikkhus, I say to you that these teachings of which I have direct knowledge and which I have made known to you — these you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.

“And what, bhikkhus, are these teachings? They are the four foundations of mindfulness, the four right efforts, the four constituents of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven factors of enlightenment, and the Noble Eightfold Path. These, bhikkhus, are the teachings of which I have direct knowledge, which I have made known to you, and which you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.”

After beautiful last teaching, Buddha says, to his followers:

“My years are now full ripe, the life span left is short. Departing, I go hence from you, relying on myself alone. Be earnest, then, O bhikkhus, be mindful and of virtue pure! With firm resolve, guard your own mind! Whoso untiringly pursues the Dhamma and the Discipline Shall go beyond the round of births and make an end of suffering.”

 

Buddha Weekly Paranirvana Day Buddhism
Celebrating Paranirvana Day.

 

Celebrating Paranirvana Day

The celebration of Buddha’ Paranirvana, in many Mahayana traditions, falls on February 15. On this day, we celebrate but also contemplate the profundity of Buddha’ Paranirvana and what it means. In the most precious Maha-parinibbana Sutta, Buddha’s last teachings on Buddha Nature and Impermanence are beautifully expounded. Reading from the Sutta is one of the most important activities for the day — a day that teachers say has “multiplied merit” for any positive Dharma activities.

With this in mind, here is a wonderful and precious excerpt of the Maha-parinibbana Sutta — only a small excerpt, focused on Buddha’s Paranirvana. [Cited here, with permission Note 1].

 

Buddha Weekly Paranirvana day in Japan Buddhism
Monks in Japan on Paranirvana Day.

 

Excerpt Maha-parinibbana Sutta: Relinquishing the Will to Live

1. Then the Blessed One, getting ready in the forenoon, took bowl and robe and went into Vesali for alms. After the alms round and meal, on his return, he spoke to the Venerable Ananda, saying: “Take up a mat, Ananda, and let us spend the day at the Capala shrine.”

“So be it, Lord.” And the Venerable Ananda took up a mat and followed behind the Blessed One, step by step.

2. And the Blessed One went to the Capala shrine and sat down on the seat prepared for him. And when the Venerable Ananda had seated himself at one side after he had respectfully saluted the Blessed One, the Lord said to him: “Pleasant, Ananda, is Vesali; pleasant are the shrines of Udena, Gotamaka, Sattambaka, Bahuputta, Sarandada, and Capala.”

3. And the Blessed One said: “Whosoever, Ananda, has developed, practiced, employed, strengthened, maintained, scrutinized, and brought to perfection the four constituents of psychic power could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it. [21] The Tathagata, Ananda, has done so. Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.”

4. But the Venerable Ananda was unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting, given by the Blessed One. As though his mind was influenced by Mara, [22] he did not beseech the Blessed One: “May the Blessed One remain, O Lord!. May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

5. And when for a second and a third time the Blessed One repeated his words, the Venerable Ananda remained silent.

6. Then the Blessed One said to the Venerable Ananda: “Go now, Ananda, and do as seems fit to you.”

“Even so, O Lord.” And the Venerable Ananda, rising from his seat, respectfully saluted the Blessed One, and keeping his right side towards him, took his seat under a tree some distance away.
Mara’s Appeal

7. And when the Venerable Ananda had gone away, Mara, the Evil One, approached the Blessed One. And standing at one side he spoke to the Blessed One, saying: “Now, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away; let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.

“For the Blessed One, O Lord, spoke these words to me: ‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until my bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding by the appropriate conduct, and having learned the Master’s word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; until, when adverse opinions arise, they shall be able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.’ [23]

8. “And now, O Lord, bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have become the Blessed One’s disciples in just this way. So, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.

“For the Blessed One, O Lord, spoke these words to me: ‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until this holy life taught by me has become successful, prosperous, far-renowned, popular, and widespread, until it is well proclaimed among gods and men.’ And this too has come to pass in just this way. So, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away, let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.”
The Blessed One Relinquishes His Will to Live

9. When this was said, the Blessed One spoke to Mara, the Evil One, saying: “Do not trouble yourself, Evil One. Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.”

10. And at the Capala shrine the Blessed One thus mindfully and clearly comprehending renounced his will to live on. And upon the Lord’s renouncing his will to live on, there came a tremendous earthquake, dreadful and astonishing, and thunder rolled across the heavens. And the Blessed One beheld it with understanding, and made this solemn utterance:

What causes life, unbounded or confined [24] —
His process of becoming [25] — this the Sage
Renounces. With inward calm and joy he breaks,
As though a coat of mail, his own life’s cause. [26]

11. Then it came to the mind of the Venerable Ananda: “Marvellous it is indeed, and most wonderful! The earth shakes mightily, tremendously! Dreadful and astonishing it is, how the thunders roll across the heavens! What could be the reason, what the cause, that so mighty an earthquake should arise?”
Eight Causes of Earthquakes

12. And the Venerable Ananda approached the Blessed One, and respectfully greeting him, sat down at one side. Then he spoke to the Blessed One, saying: “Marvellous it is indeed, and most wonderful! The earth shakes mightily, tremendously! Dreadful and astonishing it is how the thunders roll across the heavens! What could be the reason, what the cause, that so mighty an earthquake should arise?”

13. Then the Blessed One said: “There are eight reasons, Ananda, eight causes for a mighty earthquake to arise. What are those eight?

14. “This great earth, Ananda, is established upon liquid, the liquid upon the atmosphere, and the atmosphere upon space. And when, Ananda, mighty atmospheric disturbances take place, the liquid is agitated. And with the agitation of the liquid, tremors of the earth arise. This is the first reason, the first cause for the arising of mighty earthquakes.

15. “Again, Ananda, when an ascetic or holy man of great power, one who has gained mastery of his mind, or a deity who is mighty and potent, develops intense concentration on the delimited aspect of the earth element, and to a boundless degree on the liquid element, he, too, causes the earth to tremble, quiver, and shake. This is the second reason, the second cause for the arising of mighty earthquakes.

16-21. “Again, Ananda, when the Bodhisatta departs from the Tusita realm and descends into his mother’s womb, mindfully and clearly comprehending; and when the Bodhisatta comes out from his mother’s womb, mindfully and clearly comprehending; and when the Tathagata becomes fully enlightened in unsurpassed, supreme Enlightenment; when the Tathagata sets rolling the excellent Wheel of the Dhamma; when the Tathagata renounces his will to live on; and when the Tathagata comes to pass away into the state of Nibbana in which no element of clinging remains — then, too, Ananda, this great earth trembles, quivers, and shakes.

“These, Ananda, are the eight reasons, the eight causes for a great earthquake to arise. [27]
Eight Assemblies

22. “Now there are eight kinds of assemblies, Ananda, that is to say, assemblies of nobles, brahmans, householders, ascetics, of the Four Great Kings, of the Thirty-three gods, of Maras, and of Brahmas.

23. “And I recall, Ananda, how I have attended each of these eight kinds of assemblies, amounting to hundreds. [28] And before seating myself and starting the conversation or the discussion, I made my appearance resemble theirs, my voice resemble theirs. And so I taught them the Dhamma, and roused, edified, and gladdened them. Yet while I was speaking to them thus, they did not know me, and they would enquire of one another, asking: ‘Who is he that speaks to us? Is it a man or a god?’

“Then having taught them the Dhamma, and roused, edified, and gladdened them, I would straightaway vanish. And when I had vanished, too, they did not know me, and they would enquire of one another, asking: ‘Who is he that has vanished? Is it a man or a god?’

“And such, Ananda, are the eight kinds of assemblies.
Eight Fields of Mastery

24. “Now there are eight fields of mastery, [29] Ananda. What are those eight?

25. “When one, perceiving forms subjectively, [30] sees small forms, beautiful or ugly, external to himself, [31] and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the first field of mastery.

26. “When one, perceiving forms subjectively, sees large forms, beautiful or ugly, external to himself, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the second field of mastery.

27. “When one, not perceiving forms subjectively, [32] sees small forms, beautiful or ugly, external to himself, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the third field of mastery.

28. “When one, not perceiving forms subjectively, sees large forms, beautiful or ugly, external to himself, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the fourth field of mastery.

29. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are blue, blue in color, of a blue luster like the blossoms of flax, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is blue, blue in color, of a blue luster — when such a one sees forms external to himself that are blue, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the fifth field of mastery.

30. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are yellow, yellow in color, of a yellow luster like the Kanikara blossom, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is yellow, yellow in color, of a yellow luster — when such a one sees forms external to himself that are yellow, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the sixth field of mastery.

31. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are red, red in color, of a red luster like the Bandhujivaka blossom, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is red, red in color, of a red luster — when such a one sees forms external to himself that are red, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the seventh field of mastery.

32. “When one, not perceiving forms subjectively, sees forms external to himself that are white, white in color, of a white luster like the morning star, or like fine Benares muslin which, burnished on both sides, is white, white in color, of a white luster — when such a one sees forms external to himself that are white, and mastering them, is aware that he perceives and knows them as they are — this is the eighth field of mastery.

“These, Ananda, are the eight fields of mastery.
Eight Liberations

33. “Now there are eight liberations, Ananda. What are those eight? [33]

34. “Oneself having form, [34] one perceives forms; this is the first liberation.

35. “Being unaware of one’s own form, one perceives forms external to oneself; this is the second liberation.

36. “Experiencing loveliness, one is intent upon it; [35] this is the third liberation.

37. “By utterly transcending the perceptions of matter, by the disappearance of the perceptions of sense-reaction, and by giving no attention to diversity-perceptions, one becomes aware of, attains to, and abides in the sphere of infinite space; this is the fourth liberation.

38. “By utterly transcending the sphere of infinite space, one becomes aware of, attains to, and abides in the sphere of infinite consciousness; this is the fifth liberation.

39. “By utterly transcending the sphere of infinite consciousness, one becomes aware of, attains to, and abides in the sphere of nothingness; this is the sixth liberation.

40. “By utterly transcending the sphere of nothingness, one attains to and abides in the sphere of neither-perception-nor-non-perception; this is the seventh liberation.

41. “By utterly transcending the sphere of neither-perception-nor-non-perception, one attains to and abides in the cessation of perception and sensation; this is the eighth liberation.

“These, Ananda, are the eight liberations.
Mara’s Former Temptation

42. “There was a time, Ananda, when I dwelt at Uruvela, on the bank of the Nerañjara River, at the foot of the goatherds’ banyan-tree, soon after my supreme Enlightenment. And Mara, the Evil One, approached me, saying: ‘Now, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away! Let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.’

43. “Then, Ananda, I answered Mara, the Evil One, saying: ‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until my bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding by appropriate conduct and, having learned the Master’s word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; until, when adverse opinions arise, they shall be able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.

44. “‘I shall not come to my final passing away, Evil One, until this holy life taught by me has become successful, prosperous, far-renowned, popular, and widespread, until it is well proclaimed among gods and men.’

45. “And again today, Ananda, at the Capala shrine, Mara, the Evil One, approached me, saying: ‘Now, O Lord, bhikkhus and bhikkhunis, laymen and laywomen, have come to be true disciples of the Blessed One — wise, well disciplined, apt and learned, preservers of the Dhamma, living according to the Dhamma, abiding in the appropriate conduct, and having learned the Master’s word, are able to expound it, preach it, proclaim it, establish it, reveal it, explain it in detail, and make it clear; and when adverse opinions arise, they are now able to refute them thoroughly and well, and to preach this convincing and liberating Dhamma.

“‘And now, O Lord, this holy life taught by the Blessed One has become successful, prosperous, far-renowned, popular and widespread, and it is well proclaimed among gods and men. Therefore, O Lord, let the Blessed One come to his final passing away! Let the Happy One utterly pass away! The time has come for the Parinibbana of the Lord.’

46. “And then, Ananda, I answered Mara, the Evil One, saying: ‘Do not trouble yourself, Evil One. Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.’

47. “And in this way, Ananda, today at the Capala shrine the Tathagata has renounced his will to live on.”
Ananda’s Appeal

48. At these words the Venerable Ananda spoke to the Blessed One, saying: “May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

49. And the Blessed One answered, saying: “Enough, Ananda. Do not entreat the Tathagata, for the time is past, Ananda, for such an entreaty.”

50-51. But for a second and a third time, the Venerable Ananda said to the Blessed One: “May the Blessed One remain, O Lord! May the Happy One remain, O Lord, throughout the world-period, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men!”

52. Then the Blessed One said: “Do you have faith, Ananda, in the Enlightenment of the Tathagata?” And the Venerable Ananda replied: “Yes, O Lord, I do.”

“Then how, Ananda, can you persist against the Tathagata even up to the third time?”

53. Then the Venerable Ananda said: “This, O Lord, I have heard and learned from the Blessed One himself when the Blessed One said to me: ‘Whosoever, Ananda, has developed, practiced, employed, strengthened, maintained, scrutinized, and brought to perfection the four constituents of psychic power could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it. The Tathagata, Ananda, has done so. Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.'”

54. “And did you believe it, Ananda?”

“Yes, O Lord, I did.”

“Then, Ananda, the fault is yours. Herein have you failed, inasmuch as you were unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting given by the Tathagata, and you did not then entreat the Tathagata to remain. For if you had done so, Ananda, twice the Tathagata might have declined, but the third time he would have consented. Therefore, Ananda, the fault is yours; herein have you failed.

55. “At Rajagaha, Ananda, when dwelling at Vultures’ Peak, I spoke to you, saying: ‘Pleasant, Ananda, is Rajagaha; pleasant is Vultures’ Peak. Whosoever, Ananda, has developed… Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.’

56. “So also at the Banyan Grove, at Robbers’ Cliff, at the Sattapanni Cave on the Vebhara Mountain, at the Black Rock of Isigili, at the Serpents’ Pool in the Cool Forest, at the Tapoda Grove, at the Bamboo Grove in the Squirrels’ Feeding-ground, at Jivaka’s Mango Grove, and at Small Nook in the Deer Park I spoke to you in the same words, saying: ‘Pleasant, Ananda, is Rajagaha, pleasant are these places. Whosoever, Ananda, has developed… Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.’

“But you, Ananda, were unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting given you by the Tathagata, and you did not entreat the Tathagata to remain. For if you had done so, Ananda, twice the Tathagata might have declined, but the third time he would have consented. Therefore, Ananda, the fault is yours; herein you have failed.

57. “So also at Vesali, Ananda, at different times the Tathagata has spoken to you, saying: ‘Pleasant, Ananda, is Vesali; pleasant are the shrines of Udena, Gotamaka, Sattambaka, Bahuputta, Sarandada, and Capala. Whosoever, Ananda, has developed… Therefore the Tathagata could, if he so desired, remain throughout a world-period or until the end of it.’

“But you, Ananda, were unable to grasp the plain suggestion, the significant prompting, given you by the Tathagata, and you did not entreat the Tathagata to remain. For if you had done so, Ananda, twice the Tathagata might have declined, but the third time he would have consented. Therefore, Ananda, the fault is yours; herein you have failed.

58. “Yet, Ananda, have I not taught from the very beginning that with all that is dear and beloved there must be change, separation, and severance? Of that which is born, come into being, is compounded and subject to decay, how can one say: ‘May it not come to dissolution!’ There can be no such state of things. And of that, Ananda, which the Tathagata has finished with, that which he has relinquished, given up, abandoned, and rejected — his will to live on — the Tathagata’s word has been spoken once for all: ‘Before long the Parinibbana of the Tathagata will come about. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.’ And that the Tathagata should withdraw his words for the sake of living on — this is an impossibility.
The Last Admonition

59. “So, then, Ananda, let us go to the hall of the Gabled House, in the Great Forest.” And the Venerable Ananda replied: “So be it, Lord.”

60. Then the Blessed One, with the Venerable Ananda, went to the hall of the Gabled House, in the Great Forest. And there he spoke to the Venerable Ananda, saying: “Go now, Ananda, and assemble in the hall of audience all the bhikkhus who dwell in the neighborhood of Vesali.”

“So be it, Lord.” And the Venerable Ananda gathered all the bhikkhus who dwelt in the neighborhood of Vesali, and assembled them in the hall of audience. And then, respectfully saluting the Blessed One, and standing at one side, he said: “The community of bhikkhus is assembled, Lord. Now let the Blessed One do as he wishes.”

61. Thereupon the Blessed One entered the hall of audience, and taking the seat prepared for him, he exhorted the bhikkhus, saying: “Now, O bhikkhus, I say to you that these teachings of which I have direct knowledge and which I have made known to you — these you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.

62. “And what, bhikkhus, are these teachings? They are the four foundations of mindfulness, the four right efforts, the four constituents of psychic power, the five faculties, the five powers, the seven factors of enlightenment, and the Noble Eightfold Path. These, bhikkhus, are the teachings of which I have direct knowledge, which I have made known to you, and which you should thoroughly learn, cultivate, develop, and frequently practice, that the life of purity may be established and may long endure, for the welfare and happiness of the multitude, out of compassion for the world, for the benefit, well being, and happiness of gods and men.”

63. Then the Blessed One said to the bhikkhus: “So, bhikkhus, I exhort you: All compounded things are subject to vanish. Strive with earnestness. The time of the Tathagata’s Parinibbana is near. Three months hence the Tathagata will utterly pass away.”

64. And having spoken these words, the Happy One, the Master, spoke again, saying:

My years are now full ripe, the life span left is short.
Departing, I go hence from you, relying on myself alone.
Be earnest, then, O bhikkhus, be mindful and of virtue pure!

With firm resolve, guard your own mind!
Whoso untiringly pursues the Dhamma and the Discipline
Shall go beyond the round of births and make an end of suffering.

 

Buddha Weekly Sleeping Buddha paranirva Buddhism

 

NOTE
[1] “Maha-parinibbana Sutta: Last Days of the Buddha” (DN 16), translated from the Pali by Sister Vajira & Francis Story. Access to Insight (BCBS Edition), 30 November 2013, https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.16.1-6.vaji.html .

]]>
https://buddhaweekly.com/buddhas-paranirvana-day-beyond-is-and-is-not-the-thusness-of-the-tatahagata-and-the-last-admonition-of-buddha/feed/ 0
Four heroic incarnations of Ksitigarbha, the “Earth Store” Bodhisattva — unfailing, never-tiring compassion https://buddhaweekly.com/four-heroic-incarnations-of-ksitigarbha-the-earth-store-bodhisattva-unfailing-never-tiring-compassion/ https://buddhaweekly.com/four-heroic-incarnations-of-ksitigarbha-the-earth-store-bodhisattva-unfailing-never-tiring-compassion/#respond Sun, 08 Jan 2023 06:21:16 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12602 Ksitigarbha is a bodhisattva revered by millions across East Asia — honoured by the Buddha Himself due to his “untiring limitless compassion” — and his vows to help all sentient beings. He is also popularly known as Lord Jizo (Gizo).

By Eddie Sobenes

(Bio at bottom of feature)

In this feature, we explore the four previous incarnations of the bodhisattva, as was spoken by the Buddha in The Sutra of the Vows of Ksitigarbha Bodhisattva[1].

Many eons ago, the son of a respected elder worshiped the Buddha of his time, called Simhavikriditah Tathagata[2].  Impressed by the dignity and solemnity of that Buddha, the elder’s son thought and prayed, “How I wish I could be as solemn and elegant as this Buddha!”

“You must save all suffering sentient beings”

The Buddha of that epoch spoke to the elder’s son and said “If you want to be as solemn and dignified as I, you must save all suffering sentient beings.”

 

Buddha Weekly Kshitigarbha saves beings in the hell realms Buddhism
Kshitigarbha has been saving sentient beings — including beings suffering in the “hell realms” — for countless years.

 

Upon hearing the voice of the Buddha, the elder’s son made a great vow,

“I vow to rescue all suffering sentient beings across uncountable eons and the six paths[3] of samsara[4] by establishing convenient methods.  When all have been saved, only then will I attain Buddhahood.”

And again, many eons ago, in the epoch of Buddha Padma Samadhi Svara Raja Tathagata[5], there lived a virtuous Brahman girl.   The girl’s mother held strange beliefs and disrespected the Three Jewels[6].  The Brahman girl tried to encourage her mother to adopt correct views, but to no avail.  Upon the mother’s death, the Brahman girl became gravely concerned that her mother may have been reborn in an unfortunate realm.  Seeking solace, she went to a temple to and made offerings before an image of the Tathagata.

 

Gizo decends to hell on a lotus throne to help those suffering in hell Buddha Weekly
Lord Gizo (Jizo) — Kshitigarbha in Sanskrit — descends to hell on a lotus throne to help those suffering in hells. He is beloved all over Asia as the protector of children. He also taught “demons” in his compassion, transforming them with the Dharma.

 

While in tears, praying reverently, she heard a voice from the sky, “Saintly girl, don’t be sad, I will tell you where your mother has gone.”

“Who are you?” The Brahman girl asked.

“I am Buddha Padma Samadhi Svara Raja Tathgata.  Due to your exceptional devotion, I will show you your mother’s whereabouts. Once you have made your offerings, return home and contemplate my name.”

 

Buddha Weekly Kshitigarbha saves all beings Buddhism
Kshitigarbha, the Earth Store Bodhisattva, saving millions of beings over countless years.

 

Mother saved from hell realm

The Brahman girl meditated on that Buddha for one day and one night.  She saw herself coming to a boiling sea with many terrible looking demons[7].  Men and women were being cooked in the water while iron beasts clawed and tortured them.  The Brahman girl remained calm and unafraid.

While there, she encountered a ghost king named Vandana[8] and who asked her, “Holy girl, why have you come here?”

“I have come in search of my mother,” said the Brahman girl, “What is this place?”

“This is Cakravada Parvata[9],”  said Vandana,  “One only comes here through karmic debt or spiritual power.”

Vandana told the Brahman girl about the different hells in the four directions; the eighteen major hells and five hundred minor ones, all with boundless suffering.

 

Buddha Weekly Jizo saves the demons in hell Buddhism
Gizo Ksitigarbha journeys to the hellreams to save beings from torment.

 

Vandana said,

“Because of your sincere offering to Buddha Padma Samadhi Svara Raja Tathagata, not only was your mother delivered from this hell realm, but so were all the other beings in her particular region.”

The Brahman girl awoke from her meditative dream and made a vow in front of an image of the Buddha,

“For an inexhaustible number of eons to come, I will establish expediencies to liberate and deliver sinful, suffering beings.”

This account took place eons ago.  Vandana, the demon king, is now a bodhisattva called Dharasri[10], and the Brahman girl is now Ksitigarbha Bodhisattva.

 

Buddha Weekly Two kind kngs one became a Buddha the other Kshitigarbha Buddhism
In one of Kshitigarbha’s previous incarnations (according to Sutra), he was a kind king.

 

The two kings save the suffering people

Again, many eons ago, there was a Buddha named Sarvajnasiddharta Tathagata[11].   Before becoming a monk, he was the king of a small country.  He was friendly with the king of a neighboring country and they both practiced the ten virtuous deeds[12].  Many of the people in this neighboring country committed sinful acts, so the two kings contrived a plan to correct their faults and deliver them from their evil ways.

An animated video story of the Two Kings (English subtitles):


The first king vowed to achieve Buddhahood quickly, in order to save the sinful people.  The other king vowed not to become a Buddha until he has first liberated and delivered all those sinful, suffering beings.  The king who vowed to achieve buddhahood quickly became Sarvajnasiddharta Tathagata.  The other, who vowed to save all others first, is now Ksitigarbha Bodhisattva.

Vow to save suffering beings for millions of eons

And again, many eons ago, during the generation of the Buddha named Visuddhipandarikackshu Tathagata[13], there was a woman named Prabhacaksuh[14], who used to provide food to an arhat.  One day, Prabhacaksuh told the arhat about her recently deceased mother and wanted to know her whereabouts.

The arhat entered a deep meditation to discover the mother’s whereabouts.  He found out that she had followed an evil path and was now suffering.  Prabhacaksuh asked what she could do to save her mother, and the arhat replied, “You must wholeheartedly recite the name of Visuddhipandarikacaksuh Tathagata, and mold and paint his image.”

 

Buddha Weekly KShitigarbha and the ten kings of Hell Buddhism
Precious thangka of Kshitigarbha and the “ten kings of hell.” Kshitigarbha (Jizo) saved countless beings from suffering.

 

Prabhacaksuh commissioned a painting of the Tathagata and respectfully made offerings before it.  That night, she dreamed of the Buddha emitting light and he told her, “Your mother will soon be reborn into your household, but after age 13, she will again fall onto an evil path[15].”

Soon after, Prabhacaksuh’s housemaid gave birth to a baby.  The baby spoke when it was not even three days old.  The baby told Prabhacaksuh, “I was formerly your mother, and after death I repeatedly fell into major hells.  Thanks to your offerings and blessings, I have now been reborn, but will have only a short life in this lowly caste.”

 

Buddha Weekly Kshitigarbha Buddhism
Kshitigarbha (Jizo) can be recognized in images by his staff and monk robes.

 

Feeling sad, yet merciful, Prabhacaksuh vowed, “May my mother always be free from the hell realms and commit no serious offenses during or after the 13th year of her present lifetime, and may she never again experience any evil path, whatsoever.”

Then, in front of an image of the Buddha, Prabhacaksuh made the bodhisattva vow,

“From this day forth, and for millions of eons to come, I will liberate and deliver all sinful, suffering beings in all worlds, in all hells, and on the three evil paths.  I will help them leave the paths of hell-dwellers, animals, and hungry ghosts.  Only after all beings subject to retribution for sins have achieved Buddhahood, may I myself attain complete enlightenment.”

These events took place long ago.  The arhat who helped Prabhacaksuh is now Aksayamati Bodhisattva[16], Prabhacaksuh’s mother is now Moksa Bodhisattva[17], and Prabhacaksuh, is now Ksitigarbha Bodhisattva.

From the magnitude of Ksitigarbha’s vows, we can get a sense of his unfatiguing mercy.  The vows and deeds of Ksitigarbha Bodhisattva have been praised by gods, bodhisattvas, and the Shakyamuni Buddha.  Since Ksitigarbha Bodhisattva has been working for eons to establish convenient methods for our deliverance, and the Buddha himself has encouraged us praise him, shouldn’t we take the time to learn about this most excellent bodhisattva?

Extensive mantra of Kshitigarbha (anyone can benefit from chanting):

Names of Kshitigarbha

  • क्षितिगर्भ, Kṣitigarbha
  • Tibetan:ས་ཡི་སྙིང་པོ་, Wylie: sa yi snying po, THL: Sa Yi Nyingpo
  • 地藏菩薩 地藏菩萨, (Pinyin: Dìzàng Púsà)
  • 地蔵菩薩 ( じぞうぼさつ ), (romaji: Jizō Bosatsu)
  • 지장보살, (RR: Jijang Bosal)
  • Mongolian: Сайенинбу
  • Thai:พระกษิติครรภโพธิสัตว์, Phra Kasiti Khappha Phothisat
  • Vietnamese:Địa Tạng Vương Bồ tát

Bibliography

Siksananda. The Sutra of Bodhisattva Ksitigarbha’s Fundamental Vows. English Translation by Tao-tsi Shih. Buddha Educational Foundation, 2000.

 

NOTES

[1] Kṣitigarbha Bodhisattva Pūrvapraṇidhāna Sūtra, 地藏菩薩本願經
[2] 師子奮迅具足萬行如來, Lion’s Excitement Myriad Deed All Accomplished Tathagata
[3] six paths: existence as a human, god, demi-god, animal, hell, and hungry ghost
[4] samsara, the wheel of existence.
[5] 覺華定自在王如來,Enlightenment Flower Serenity Self Sovereignty King Tathagata
[6] Buddha, Dharma, Sangha
[7] 夜叉, Yaksa
[8] 無毒鬼王
[9] 大鐵圍山, Iron Enclosed Mountain.
[10] 財首菩薩
[11] 一切智成就如來
[12] Could refer to the 10 virtuous deeds of body, speech and mind; or possibly the 10 paramitas.
[13] 清淨蓮華目如來, Pure Lotus Eye Tathagata
[14] 光目, Bright Eyes
[15] Referring to the three lower realms: hell, animal, and hungry ghost
[16] 無盡意菩薩
[17] 解脫菩薩

]]>
https://buddhaweekly.com/four-heroic-incarnations-of-ksitigarbha-the-earth-store-bodhisattva-unfailing-never-tiring-compassion/feed/ 0 Kshitigarbha Bodhisattva The Story of Two Kings nonadult
Refuge is the Ultimate Protection from Dangers: The Maha Samaya Sutta — The Great Meeting Sutra https://buddhaweekly.com/maha-samaya-sutta-great-meeting-sutra-refuge-fear-buddha-dharma-sangha/ https://buddhaweekly.com/maha-samaya-sutta-great-meeting-sutra-refuge-fear-buddha-dharma-sangha/#respond Wed, 16 Nov 2022 06:47:42 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8890 The Maha Samaya Sutta is often chanted as a daily practice in Pali — and often at weddings and dedications of new buildings — and is considered a “protective blessing” as much as it teaches doctrine. The core message, though, is to emphasize the importance of refuge.

Mara’s (demon) army, representing a personification of fear and lust, surrounds the “Great Meeting” to attack, but leaves “without even raising a hair on their bodies.” Why? Because, the gathering “listened to the Awakened One” — teaching that the words of the Buddha (Dharma) is refuge from fear.

Buddha assailed by Maras hoard
Buddha calmly resists Mara’s evil hoard under the Bodhi tree.

 

Although a part of the Pali Canon — and a very ancient sutta — some rationalists put this great Sutra into the category of “Buddhist folklore” because it contains a veritable “Who’s Who of the ancient Vedic gods. But to do so is to lightly dismiss its importance as a teaching. The “devas” serve as backdrop and framing, and even “attend” the teaching — but this is to punctuate the importance of the core message.

The main doctrinal message of this Sutta is refuge. The long tribute at the beginning, listing all the great gods of the time, set to frame the importance of not taking refuge in gods — but rather in the Buddha, Dharma and Sangha.

The sutra says:

Those who have gone to the Buddha for refuge Will not go to the plane of woe.

Mantra context

Interestingly, in this Pali sutra, Buddha expresses the belief in the power of mantras and their use. Although, typically, mantra is associated with Mahayana and Vajrayana, this is clear evidence that the ancient Pali Canon also mentioned the use of mantra.

But ultimately, the refuge from Fear (Mara) is Buddha, or specifically the words of Buddha (Dharma). Mara, an important personification of temptation, lust and fear, is a central character here, as he was when Buddha meditated under the Bodhi Tree, or later when Sister Soma meditated in the forest. [Sister Soma Sutta found here>>]

Buddha Weekly Mara the evil one Buddhism Buddhism
Mara the evil, the tempter, often comes into dreams or meditations to challenge meditators. Mara assailed Shakyamuni Buddha under the Bodhi tree prior to his Enlightenment. Here, in The Great Meeting Sutra, Mara assails the followers of Buddha at the Great Meeting with his army.

Why gods and devas?

The use of “folklore” and deities of the day can be thought of as symbolic, or “real”, but in either case the supernatural aspects aren’t that important. Buddha often dismissed “devas” (gods and goddesses) as not important to the spiritual path. It is often said one can believe in “gods” of any faith, and still practice Buddhism. Yet they are often featured in Sutras in this context (as students there to learn from the Awakened One) to help punctuate the importance of Enlightenment for all classes of being from low to high.

Still, this sutra begs the question, if Buddha felt the devas were not important to Buddhist spiritual practice, why does “The Great Meeting” exhaustively list them all? As with any argument or statement, context is needed. The Who’s Who of devas is important context to the core message that ultimately, refuge in Buddha, Dharma, Sangha are the path to Enlightenment. Even devas themselves must seek refuge if they hope for Enlightenment.

 

Here is the Maha Samaya Pali chanting often performed as a blessing or daily practice:


[NOTE: If you wish to chant along in Pali, the Pali text in full, with English translation in full, is at the end of this feature.]

Key Doctrines of the Sutra

The main teachings from the Sutta are important ones:

  • Buddhist meditation in general removes the causes of fear
  • Taking Refuge in the Buddha, Dharma and Sangha we will not have lower rebirth
  • That attachments and clinging are the causes of fear and warfare, strife and suffering.

There are also some contextual doctrines that relate to Devas, but depending on our views — remembering that Buddha’s path to Enlightenment is not in any way dependent on any gods — they are more part of the “Who’s Who” aspect of the Sutra:

  • Devas regularly attended Buddha’s teachings
  • Only those who are advanced in practice can see devas (gods)
  • Devas live invisibly among us
  • 10 worlds and 6 classes of beings
  • And so on.

These “magical” or “supernatural” aspects aren’t the message of the Buddha. They follow the traditional style of teachings in the days of Buddha: beginning with an exhaustive list of attendees, and serve to illustrate that all classes of beings, from Devas to lowly, can benefit from the teachings.

Sutra English Translation

Maha-Samaya Sutta

The Great Meeting 

 

I have heard that on one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Great Wood, together with a large Sangha of approximately five hundred Bhikkhus, all of them arahants. And most of the devatas from ten world-systems had gathered in order to see the Blessed One and the Bhikkhu Sangha. Then the thought occurred to four devatas of the ranks from the Pure Abodes: “The Blessed One is dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Great Wood, together with a large Sangha of about five hundred Bhikkhus, all of them arahants. And most of the devatas from ten world-systems have gathered in order to see the Blessed One and the Bhikkhu Sangha. Let us also approach the Blessed One and, on arrival, let us each speak a verse in his presence.”

Then, just as a strong man might extend his flexed arm or flex his extended arm, those devatas disappeared from among the devas of the Pure Abodes and reappeared before the Blessed One. Having paid homage to the Blessed One, they stood to one side. As they were standing there, one devata recited this verse in the Blessed One’s presence:

A great meeting in the woods: The deva hosts have assembled. We have come to this Dhamma meeting To see the invincible Sangha.

Then another devata recited this verse in the Blessed One’s presence:

The Bhikkhus there are concentrated, Have straightened their own minds. Like a charioteer holding the reins, The wise ones guard their faculties.

Then another devata recited this verse in the Blessed One’s presence:

Having cut through barrenness, cut the crossbar, Having uprooted Indra’s pillar, unstirred, They wander about pure, unstained, Young nagas well tamed by the One with Vision.

Then another devata recited this verse in the Blessed One’s presence:

Those who have gone to the Buddha for refuge Will not go to the plane of woe. On discarding the human body, They will fill the hosts of the devas.

Then the Blessed One addressed the monks: “Monks, most of the devatas from ten world-systems have gathered in order to see the Tathágata and the Bhikkhu Sangha. Those who, in the past, were Pure Ones, Rightly Self-awakened, at most had their devata-gathering like mine at the present. Those who, in the future, will be Pure Ones, Rightly Self-awakened, will at most have their devata-gathering like mine at the present. I will detail for you the names of the deva hosts. I will describe to you the names of the deva hosts. I will teach you the names of the deva hosts. Listen and pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks replied. The Blessed One said:

I recite a verse of tribute. Those who live where spirits dwell, who live in mountain caves, resolute, concentrated, many, like hidden lions, who have overcome horripilation, white-hearted, pure, serene, and undisturbed: Knowing that more than 500 of them had come to the forest of Kapilavatthu, the Teacher then said to them, disciples delighting in his instruction, “The deva hosts have approached. Detect them, monks!” Listening to the Awakened One’s instruction, they made a diligent effort. Knowledge appeared to them, vision of non-human beings. Some saw 100, some 1,000, some 70,000, some had vision of 100,000 non-human beings. Some gained vision of innumerable devas filling every direction. Realizing all this, the One-with-Vision felt moved to speak. The Teacher then said to them, disciples delighting in his instruction, “The deva hosts have approached. Detect them, monks, as I describe their glories, one by one.

7,000 yakkhas inhabiting the land of Kapilavatthu, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

6,000 yakhas from the Himalayas, of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

From Mount Sata 3,000 yakkhas of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

These 16,000 yakkhas of varied hue powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

500 yakkhas from Vessamitta, of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Kumbhira from Rajagaha, who dwells on Mount Vepulla, accompanied by more than 100,000 yakkhas — Kumbhira from Rajagaha: He, too, has come to the forest meeting.

And Dhatarattha, who rules as king of the Eastern Direction, as lord of the gandhabbas: A glorious, great king is he, and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

And Virulha, who rules as king of the Southern Direction, as lord of the kumbandas: A glorious, great king is he, and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

And Virupakkha, who rules as king of the Western Direction, as lord of the nagas: A glorious, great king is he, and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

And Kuvera, who rules as king of the Northern Direction, as lord of the yakkhas: A glorious, great king is he, and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

Dhatarattha from the Eastern Direction, Virulhaka from the South, Virupakkha from the West, Kuvera from the Northern Direction: These four Great Kings encompassing the four directions, resplendent, stand in the Kapilavatthu forest.

Their deceitful vassals have also come — deceptive, treacherous — Maya, Kutendu, vetendu, Vitu with Vituta, Candana, the Chief of Sensual Pleasure, Kinnughandu, Nighandu, Panada, the Mimic, Matali, the deva’s charioteer, Cittasena the gandhabba, King Nala, the Bull of the People, Pañcasikha has come with Timbaru and his daughter, Suriyavacchasa. These and other kings, gandhabbas with their kings, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Then there have also come nagas from Lake Nabhasa, Vesali, and Tacchaka. Kambalas, Assataras, Payagas, and their kin.

And from the River Yamuna comes the prestigious naga, Dhatarattha. The great naga Eravanna: He, too, has come to the forest meeting.”

They who swoop down swiftly on naga kings, divine, twice born, winged, their eyesight pure: (Garudas) came from the sky to the midst of the forest. Citra and Supanna are their names. But the Buddha made the naga kings safe, made them secure from Supanna. Addressing one another with affectionate words, the nagas and Supannas made the Buddha their refuge.

“Defeated by Indra of the thunderbolt hand, Asuras dwelling in the ocean, Vasava’s brothers — powerful, prestigious — Greatly terrifying Kalakañjas, the Danaveghasa asuras Vepacitti and Sucitti, Paharada, with Namuci, and Bali’s hundred sons, all named Veroca, arrayed with powerful armies have approached their honored Rahu [and said]: ‘Now is the occasion, sir, of the monk’s forest meeting.’

Devas of water, earth, fire, and wind have come here. Varunas, Varunas, Soma together with Yasa, the prestigious devas of the hosts of goodwill and compassion have come. These ten ten-fold hosts, all of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Vendu (Visnu) and Sahali, Asama and the Yama twins, the devas dependent on the moon surrounding the moon have come. The devas dependent on the sun surrounding the sun have come. Devas surrounding the zodiac stars and the sprites of the clouds have come. Sakka, chief of the Vasus, the ancient donor, has come. These ten ten-fold hosts, all of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Then come the Sahabhu devas, blazing like crests of fire-flame. The Arittakas, Rojas, cornflower blue. Varunas and Sahadhammas, Accutas and Anejakas, Suleyyas and Ruciras, and Vasavanesis have come. These ten ten-fold hosts, all of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Samanas and Great Samanas, Manusas and Super Manusas, the devas corrupted by fun have come, as well as devas corrupted by mind. Then come green-gold devas and those wearing red. Paragas and Great Paragas, prestigious devas have come. These ten ten-fold hosts, all of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

White devas, ruddy-green devas, dawn-devas have come with the Veghanas headed by devas totally in white. The Vicakkhanas have come. Sadamatta, Haragajas, and the prestigious multi-coloreds, Pajunna, the thunderer, who brings rain to all lands: These ten ten-fold hosts, all of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

The Khemiyas, Tusitas, and Yamas, the prestigious Katthakas, Lambitakas, and Lama chiefs, the Jotinamas and Asavas, the Nimmanaratis have come, as have the Paranimmitas. These ten ten-fold hosts, all of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

These 60 deva groups, all of varied hue, have come arranged in order, together with others in like manner [thinking:] ‘We’ll see him  who has transcended birth, who has no bounds, who has crossed over the flood, the Mighty One, beyond evil, like the moon released from a cloud.’

Subrahma and Paramatta Brahma, together with sons of the Powerful One, Sanankumara and Tissa: They too have come to the forest meeting. Great Brahma, who stands over 1,000 Brahma worlds, who arose there spontaneously, effulgent: Prestigious is he, with a terrifying body. And ten Brahma sovereigns, each the lord of his own realm — and in their midst has come Harita Brahma surrounded by his retinue.”

When all these devas with Indras and Brahmas had come, Mara came as well. Now look at the Dark One’s foolishness!

[Mara said:] “Come seize them! Bind them! Tie them down with passion! Surround them on every side! Don’t let anyone at all escape!” Thus the great war-lord urged on his dark army, slapping the ground with his hand, making a horrendous din, as when a storm cloud bursts with thunder, lightening, and torrents of rain. But then he withdrew-enraged, with none under his sway. Realizing all this, the One-with-Vision felt moved to speak.”

The Teacher then said to them, disciples delighting in his instruction,

“Mara’s army has approached. Detect them, monks!” Listening to the Awakened One’s instruction, they made a diligent effort. The army retreated from those without passion, without raising even a hair on their bodies. Having all won the battle — prestigious, past fear — they rejoice with all beings: Disciples outstanding among the human race.

 

Sutra in full with Pali transliteration and English Translation

Maha-samaya Sutta

The Great Meeting

[Evam-me sutaa.] Ekaa samayaa Bhagav›, Sakkesu viharati Kapilavatthusmia Mah›vane, mahat› bhikkhu-saoghena saddhia pañca-mattehi bhikkhu-satehi sabbeheva arahantehi. Dasahi ca loka-dh›tÒhi devat› yebhuyyena sannipatit› honti Bhagavantaa dassan›ya bhikkhu-saoghañca.

I have heard that on one occasion the Blessed One was dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Great Wood, together with a large Sangha of approximately five hundred bhikkhus, all of them arahants. And most of the devat›s from ten world-systems had gathered in order to see the Blessed One & the Bhikkhu Sangha.

Atha kho catunnaa suddh›v›sa-k›yik›naa dev›naa etad-ahosi, “Ayaa kho Bhagav› Sakkesu viharati Kapilavatthusmia Mah›vane,
mahat› bhikkhu-saoghena saddhia pañca-mattehi bhikkhu-satehi sabbeheva arahantehi.
Dasahi ca loka-dh›tÒhi devat› yebhuyyena sannipatit› honti Bhagavantaa dassan›ya bhikkhu- saoghañca. YannÒna mayam-pi yena Bhagav› ten’upasaokameyy›ma, upasaokamitv› Bhagavato santike pacceka-g›th› bh›seyy›m›ti.”

Then the thought occurred to four devat›s of the ranks from the Pure Abodes: “The Blessed One is dwelling among the Sakyans at Kapilavatthu in the Great Wood, together with a large Sangha of about five hundred bhikkhus, all of them arahants. And most of the devat›s from ten world-

systems have gathered in order to see the Blessed One & the Bhikkhu Sangha. Let us also approach the Blessed One and, on arrival, let us each speak a verse in his presence.”

Atha kho t› devat› seyyath›-pi n›ma balav› puriso sammiñjitaa v› b›haa pas›reyya,
pas›ritaa v› b›haa sammiñjeyya,
evam-eva suddh›v›sesu devesu antarahit› Bhagavato purato p›turahaasu.

Atha kho t› devat› Bhagavantaa abhiv›detv› ekam-antaa a ̨ ̨haasu.
Ekam-antaa ̨hit› kho ek› devat› Bhagavato santike imaa g›thaa abh›si.

Then, just as a strong man might extend his flexed arm or flex his extended arm, those devat›s disappeared from among the devas of the Pure Abodes and reappeared before the Blessed One. Having paid homage to the Blessed One, they stood to one side. As they were standing there, one devat› recited this verse in the Blessed One’s presence:

Mah›-samayo pavanasmia Deva-k›y› sam›gat› figatamha imaa dhamma-samayaa Dakkhit›yeva apar›jita-saoghanti.

“A great meeting in the woods:
The deva hosts have assembled.
We have come to this Dhamma meeting to see the unvanquished Sangha.”

Atha kho apar› devat› Bhagavato santike imaa g›thaa abh›si.

Tatra bhikkhavo sam›dahaasu Cittaa attano ujukam-akaasu

S›rathı va nett›ni gahetv› Indriy›ni rakkhanti pa ̊ ̃it›ti.

Then another devat› recited this verse in the Blessed One’s presence:

“There the bhikkhus are concentrated, have straightened their own minds. Like a charioteer holding the reins, the wise ones guard their faculties.”

Atha kho apar› devat› Bhagavato santike imaa g›thaa abh›si.

Chetv› khılaa chetv› palıghaa Inda-khılaa ohaccam-anej›,

Te caranti suddh› vimal›
Cakkhumat› sudant› susu-n›g›ti.

Then another devat› recited this verse in the Blessed One’s presence:

“Having cut through barrenness, cut the cross-bar, having uprooted Indra’s pillar, unstirred,
they wander about pure, unstained,
young n›gas well tamed by the One with Vision.”

Atha kho apar› devat› Bhagavato santike imaa g›thaa abh›si.

Ye keci Buddhaa sara ̊aa gat›se
Na te gamissanti ap›ya-bhÒmia.

Pah›ya m›nusaa dehaa Deva-k›yaa paripÒressantıti.

Then another devat› recited this verse in the Blessed One’s presence:

“Those who have gone to the Buddha for refuge will not go to the plane of woe.
On discarding the human body,

they will fill the hosts of the devas.”

Atha kho Bhagav› bhikkhÒ ›mantesi, “Yebhuyyena bhikkhave dasasu loka-dh›tÒsu devat› sannipatit› honti Tath›gataa dassan›ya bhikkhu- saoghañca.

Ye-pi te bhikkhave ahesua atıtam-addh›naa arahanto Samm›-sambuddh›,
tesam-pi Bhagavant›naa eta-param›yeva devat› sannipatit› ahesua, seyyath›-pi mayhaa etarahi.

Ye-pi te bhikkhave bhavissanti an›gatam- addh›naa arahanto Samm›-sambuddh›,

tesam-pi Bhagavant›naa eta-param›yeva devat› sannipatit› bhavissanti, seyyath›-pi mayhaa etarahi.

Then the Blessed One addressed the monks: “Monks, most of the devat›s from ten world-systems have gathered in order to see the Tath›gata & the Bhikkhu Sangha. Those who, in the past, were Pure Ones, Rightly Self- awakened, at most had their devat›-gathering like mine at the present. Those who, in the future, will be Pure Ones, Rightly Self-awakened, will at most have their devat›-gathering like mine at the present.

ficikkhiss›mi bhikkhave deva-k›y›naa n›m›ni. Kittayiss›mi bhikkhave deva-k›y›naa n›m›ni. Desiss›mi bhikkhave deva-k›y›naa n›m›ni.
Taa su ̊›tha s›dhukaa manasikarotha bh›siss›mıti.”

“Evam-bhanteti” kho te bhikkhÒ Bhagavato paccassosua. Bhagav› etad-avoca.

“I will tell you the names of the deva hosts. I will describe to you
the names of the deva hosts. I will teach you the names of the deva hosts. Listen & pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks replied. The Blessed One said:

Silokam-anukass›mi Ye sit› giri-gabbharaa PuthÒ sıh›va sallın› Od›ta-manas› suddh›

Yattha bhumm› tadassit› Pahitatt› sam›hit› Loma-haas›bhisambhuno Vippasannam-an›vil›

I recite a verse of tribute.
Those who live where spirits dwell,
who live in mountain caves, resolute, concentrated, many, like hidden lions, who have overcome horripilation, white-hearted, pure, serene, & undisturbed:

Bhiyyo pañca-sate ñatv›
Tato ›mantayi Satth›
”Deva-k›y› abhikkant›
Te ca ›tappam-akarua
Tesam-p›turahu ñ› ̊aa
Appeke satam-addakkhua Sahassaa atha sattaria Sataa eke sahass›naa Amanuss›nam-addasua Appekenantam-addakkhua Dis› sabb› phu ̨› ahua

Vane K›pilavatthave S›vake s›sane rate
Te vij›n›tha bhikkhavo” Sutv› Buddhassa s›sanaa Amanuss›na dassanaa

Knowing that more than 500 of them
had come to the forest of Kapilavastu,
the Teacher then said to them,
disciples delighting in his instruction,
“The deva hosts have approached. Detect them, monks!” Listening to the Awakened One’s instruction,

they made an ardent effort.
Knowledge appeared to them, vision of non-human beings. Some saw 100, some 1,000, some 70,000,
some had vision of 100,000 non-human beings.
Some gained vision of innumerable devas

filling every direction.

Tañca sabbaa abhiññ›ya Tato ›mantayi Satth› “Deva-k›y› abhikkant› Ye vohaa kittayiss›mi

Vavakkhitv›na cakkhum› S›vake s›sane rate
Te vij›n›tha bhikkhavo Gir›hi anupubbaso.”

Realizing all this,
the One-with-Vision felt moved to speak.
The Teacher then said to them,
disciples delighting in his instruction,
“The deva hosts have approached. Detect them, monks, as I describe their glories, one by one.

Satta-sahass› va yakkh› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Bhumm› K›pilavatthav› Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

7,000 yakkhas inhabiting the land of K›pilavastu, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Cha-sahass› hemavat› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Yakkh› n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

6,000 yakkhas from the Him›layas, of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

S›t›gir› ti-sahass› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Yakkh› n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

From Mount S›ta 3,000 yakkhas of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Iccete so ̆asa-sahass› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Yakkh› n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

These 16,000 yakkhas of varied hue
powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Vess›mitt› pañca-sat› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Yakkh› n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

500 yakkhas from Vess›mitta, of varied hue, powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Kumbhıro R›jagahiko Bhiyyo naa sata-sahassaa Kumbhıro R›jagahiko

Vepullassa nivesanaa Yakkh›naa payirup›sati

Sop’›ga samitia vanaa.

Kumbhıra from R›jagaha,
who dwells on Mount Vepulla,
attended to by more than 100,000 yakkhas— Kumbhıra from R›jagaha:
He, too, has come to the forest meeting.

Purimañca disaa r›j› Gandhabb›naa ›dhipati Putt›-pi tassa bahavo Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Dhatara ̨ ̨ho pas›sati Mah›r›j› yasassi so Inda-n›m› mahabbal› Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

And Dhatara ̨ ̨ha, who rules as king of the Eastern Direction,

as lord of the gandhabbas: A glorious, great king is he,
and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious,
rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

Dakkhi ̊añca disaa r›j› Kumbha ̊ ̃›naa ›dhipati Putt›-pi tassa bahavo Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

VirÒ ̆ho tappas›sati Mah›r›j› yasassi so Inda-n›m› mahabbal› Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

8

And VirÒ ̆ha, who rules as king of the Southern Direction, as lord of the kumba ̊ ̃as: A glorious, great king is he,
and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious,

rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

Pacchimañca disaa r›j› N›g›naa ›dhipati Putt›-pi tassa bahavo Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

VirÒpakkho pas›sati Mah›r›j› yasassi so Inda-n›m› mahabbal› Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

And VirÒpakkha, who rules as king of the Western Direction, as lord of the n›gas: A glorious, great king is he,
and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious,

rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

Uttarañca disaa r›j› Yakkh›naa ›dhipati Putt›-pi tassa bahavo Iddhimanto jutimanto

Kuvero tappas›sati Mah›r›j› yasassi so Inda-n›m› mahabbal› Va ̊ ̊avanto yasassino

Modam›n› abhikk›mua BhikkhÒnaa samitia vanaa.

And Kuvera, who rules as king of the Northern Direction, as lord of the yakkhas: A glorious, great king is he,
and many are his sons named Indra, of great strength. Powerful, effulgent, glamorous, prestigious,

rejoicing, they have approached the monks’ forest meeting.

Purima-disaa Dhatara ̨ ̨ho Pacchimena VirÒpakkho Catt›ro te mah›r›j› Daddallam›n› a ̨ ̨haasu

Dakkhi ̊ena VirÒ ̆hako Kuvero uttaraa disaa Samant› caturo dis› Vane K›pilavatthave

Dhatara ̨ ̨ha from the Eastern Direction,
VirÒ ̆haka from the South,
VirÒpakkha from the West,
Kuvera from the Northern Direction:
These four Great Kings encompassing the four directions, resplendent, stand in the K›pilavastu forest.

Tesaa m›y›vino d›s› M›y› Ku ̨e ̊ ̃u Ve ̨e ̊ ̃u Candano K›ma-se ̨ ̨ho ca Pan›do Opamañño ca Cittaseno ca gandhabbo figÒ Pañcasikho c’eva Ete c’aññe ca r›j›no Modam›n› abhikk›mua

figÒ vañcanik› sa ̨h›
Vi ̨Ò ca Vi ̨u ̨o saha Kinnugha ̊ ̃u Nigha ̊ ̃u ca Deva-sÒto ca M›tali

Na ̆o r›j› Janosabho
TimbarÒ Suriyavacchas› Gandhabb› saha r›jubhi BhikkhÒnaa samitia vanaa.

Their deceitful vassals have also come —deceptive, treacherous—

M›y›, Ku ̨e ̊ ̃u, Ve ̨e ̊ ̃u, Vi ̨u with Vi ̨u ̨a, Candana, the Chief of Sensual Pleasure, Kinnugha ̊ ̃u, Nigha ̊ ̃u,

Pan›da, the Mimic, M›tali, the deva’s charioteer, Cittasena the gandhabba, King Na ̆a, the Bull of the People, Pañcasikha has come
with Timbaru [and his daughter,] Suriyavacchas›.
These & other kings, gandhabbas with their kings, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Ath›gÒ N›bhas› n›g› Kambal’Assatar› ›gÒ Y›mun› Dhatara ̨ ̨h› ca Er›va ̊ ̊o mah›n›go

Ves›l› saha Tacchak› P›y›g› saha ñ›tibhi figÒ n›g› yasassino Sop’›ga samitia vanaa.

Then there have also come n›gas
from Lake N›bhasa, Ves›lı & Tacchaka. Kambalas, Assataras, Pay›gas, & their kin. And from the River Y›muna
comes the prestigious n›ga, Dhatara ̨ ̨ha. The great n›ga Erava ̊ ̊a:
He, too, has come to the forest meeting.”

Ye n›ga-r›je sahas› haranti
Dibb› dij› pakkhi visuddha-cakkhÒ Veh›yas› te vana-majjha-patt›
Citr› Supa ̊ ̊› iti tesa’n›maa Abhayantad› n›ga-r›j›nam›si
Supa ̊ ̊ato khemam-ak›si Buddho Sa ̊h›hi v›c›hi upavhayant›
N›g› Supa ̊ ̊› sara ̊am-akaasu Buddhaa

They who swoop down swiftly on n›ga kings,
divine, twice-born, winged, their eyesight pure: (Garu ̃as) came from the sky to the midst of the forest. Citra & Supa ̊ ̊a are their names.
But the Buddha made the n›ga kings safe,

made them secure from Supa ̊ ̊a.
Addressing one another with affectionate words,
the n›gas & Supa ̊ ̊as made the Buddha their refuge.

Jit› vajira-hatthena Bh›taro V›savassete K›lakañj› mah›bhism› Vepacitti Sucitti ca Satañca Bali-putt›naa Sannayhitv›baliasenaa Samayod›ni bhaddante

Samuddaa asur› sit› Iddhimanto yasassino
Asur› D›naveghas› Pah›r›do Namucı saha Sabbe Veroca-n›mak› R›hu-bhaddam-up›gamua BhikkhÒnaa samitaa vanaa

“Defeated by Indra of the thunderbolt hand,
Asuras dwelling in the ocean,
V›sava’s brothers—powerful, prestigious—
Greatly terrifying K›lakañjas, the D›naveghasa asuras, Vepacitti & Sucitti, Pah›r›da, with Namucı,

and Bali’s hundred sons, all named Veroca, arrayed with powerful armies
have approached their honored R›hu
[and said]: ‘Now is the occasion, sir,

of the monk’s forest meeting.’

fipo ca dev› Pa ̨havı ca Varu ̊› V›ru ̊› dev› Mett›-Karu ̊›-k›yik› Dasete dasadh› k›y› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Tejo V›yo tad-›gamua Somo ca Yasas› saha
figÒ dev› yasassino
Sabbe n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

Devas of water, earth, fire, & wind have come here. Varu ̊as, V›ru ̊as, Soma together with Yasa,
the prestigious devas of the hosts
of goodwill & compassion have come.

These ten ten-fold hosts, all of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Ve ̊ ̃Ò ca dev› Sahalı ca CandassÒpanis› dev› SuriyassÒpanis› dev› Nakkhatt›ni purakkhitv› VasÒnaa V›savo se ̨ ̨ho Dasete dasadh› k›y› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Asam› ca duve Yam› Candam-›gÒ purakkhit› Suriyam-›gÒ purakkhit› figÒ mandaval›hak› Sakkop’›ga purindado
Sabbe n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

12

Ve ̊ ̃u (Vi ̋ ̊u) & Sahalı,
Asama & the Yama twins,
the devas dependent on the moon
surrounding the moon have come.
The devas dependent on the sun
surrounding the sun have come.
Devas surrounding the zodiac stars
and the sprites of the clouds have come.
Sakka, chief of the Vasus, the ancient donor, has come. These ten ten-fold hosts, all of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Ath›gÒ SahabhÒ dev› Ari ̨ ̨hak› ca Roj› ca Varu ̊› Sahadhamm› ca SÒleyya-Rucir› ›gÒ Dasete dasadh› k›y› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Jalam-aggi-sikh›riva Umm›-pupphanibh›sino Accut› ca Anejak›
figÒ V›savanesino
Sabbe n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

Then come the Sahabhu devas,
blazing like crests of fire-flame.
The Ari ̨ ̨akas, Rojas, cornflower blue.
Varu ̊as & Sahadhammas, Accutas & Anejakas, SÒleyyas & Ruciras, and Vasavanesis have come. These ten ten-fold hosts, all of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Sam›n› Mah›sam›n› Khi ̃ ̃›-padÒsik› ›gÒ Ath›gÒ Harayo dev› P›rag› Mah›p›rag› Dasete dasadh› k›y› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

M›nus› M›nusuttam›
figÒ Mano-padÒsik›
Ye ca Lohitav›sino
figÒ dev› yasassino
Sabbe n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

13

Sam›nas, Great Sam›nas, M›nusas, Super Manusas, the devas corrupted by fun have come,
as well as devas corrupted by mind.
Then come green-gold devas and those wearing red. P›ragas, Great P›ragas, prestigious devas have come. These ten ten-fold hosts, all of varied hue,

powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Sukk› Karumh› Aru ̊› Od›tagayh› p›mokkh› Sad›matt› H›ragaj› Thanayaa ›g› Pajunno Dasete dasadh› k›y› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

figÒ Veghanas› saha
figÒ dev› Vicakkha ̊› Missak› ca yasassino
Yo dis› abhivassati
Sabbe n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

White devas, ruddy-green devas, dawn-devas have come with the Veghanas
headed by devas totally in white.
The Vicakkha ̊as have come.

Sad›matta, H›ragajas, & the prestigious multi-coloreds, Pajunna, the thunderer, who brings rain to the lands: These ten ten-fold hosts, all of varied hue,
powerful, effulgent, glamorous, prestigious,

rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Khemiy› Tusit› Y›m› Lambitak› L›mase ̨ ̨h› Nimm›naratino ›gÒ Dasete dasadh› k›y› Iddhimanto jutimanto Modam›n› abhikk›mua

Ka ̨ ̨hak› ca yasassino Jotin›m› ca ›sav›
Ath›gÒ Paranimmit›
Sabbe n›natta-va ̊ ̊ino Va ̊ ̊avanto yasassino BhikkhÒnaa samitia vanaa.

The Khemiyas, Tusitas, & Y›mas, the prestigious Ka ̨ ̨hakas, Lambitakas & L›ma chiefs, the Jotin›mas & fisavas,
the Nimm›naratis have come, as have the Paranimmitas. These ten ten-fold hosts, all of varied hue,

powerful, effulgent, glamorous, prestigious, rejoicing, have approached the monks’ forest meeting.

Sa ̨ ̨hete deva-nik›y› Sabbe n›natta-va ̊ ̊ino N›manvayena›gañchua Yec’aññesadis›saha “Pavuttha-j›tim-akkhılaa Ogha-ti ̊ ̊am-an›savaa Dakkhem’oghataraa n›gaa Candaa va asit›titaa.”

These 60 deva groups, all of varied hue,
have come arranged in order,
together with others in like manner [thinking:] ‘We’ll see the one who has transcended birth,
who has no bounds, who has crossed over the flood,

fermentation-free,
the Mighty One, crossing over the flood,
like the moon emerging from the dark fortnight.’

Subrahm› Paramatto ca Sanaokum›ro Tisso ca Sahassa-brahma-lok›naa Upapanno jutimanto Desettha issar› ›gÒ Tesañca majjhato ›g›

Putt› iddhimato saha Sop’›ga samitia vanaa. Mah›-brahm›bhiti ̨ ̨hati Bhism›-k›yo yasassi so Pacceka-vasavattino H›rito pariv›rito.”

Subrahm› and Paramatta Brahma,
together with sons of the Powerful One,
Sanaokum›ra and Tissa:
They too have come to the forest meeting.
Great Brahm›, who stands over 1,000 Brahma worlds,
who arose there spontaneously, effulgent:
Prestigious is he, with a terrifying body.
And ten brahma sovereigns, each the lord of his own realm— and in their midst has come Harita Brahma
surrounded by his retinue.”

Te ca sabbe abhikkante Sinde deve sabrahmake M›ra-sen› abhikk›mi Passa ka ̊hassa mandiyaa “Etha ga ̊hatha bandhatha R›gena bandhamatthu vo

Samant› pariv›retha
Iti tattha mah›seno P› ̊in› talam-›hacca Yath› p›vussako megho Tad› so paccud›vatti

M› vo muñcittha koci naa.” Ka ̊ha-senaa apesayi Saraa katv›na bheravaa Thanayanto savijjuko Saokuddho asayaa-vase

When all these devas with Indras & Brahmas had come, M›ra’s army came as well.

Now look at the Dark One’s foolishness! [He said:] “Come seize them! Bind them! Tie them down with passion!
Surround them on every side!

Don’t let anyone at all escape!”
Thus the great warlord urged on his dark army, slapping the ground with his hand,
making a horrendous din, as when
a storm cloud bursts with thunder,
lightning, & torrents of rain.
But then he withdrew—enraged,
with none under his sway.

Tañca sabbaa abhiññ›ya Tato ›mantayi Satth› “M›ra-sen› abhikkant› Te ca ›tappam-akarua Vıtar›gehi pakk›mua Sabbe vijita-saog›m› Modanti saha bhÒtehi,

Vavakkhitv›na cakkhum› S›vake s›sane rate
Te vij›n›tha bhikkhavo” Sutv› Buddhassa s›sanaa Nesaa lomam-pi iñjayua Bhay›tıt› yasassino S›vak› te janesut›ti.

Realizing all this,
the One-with-Vision felt moved to speak.
The Teacher then said to them,
disciples delighting in his instruction,
“M›ra’s army has approached. Detect them, monks!” Listening to the Awakened One’s instruction,

they made an ardent effort.
The army retreated from those without passion, without raising even a hair on their bodies.
Having all won the battle—prestigious, past fear—

they rejoice with all beings:
disciples outstanding among the human race.

 

]]>
https://buddhaweekly.com/maha-samaya-sutta-great-meeting-sutra-refuge-fear-buddha-dharma-sangha/feed/ 0 Maha Samaya Sutta ::: The Great Meeting ~ Digha Nikaya ~ chanting nonadult
Dhaniya Sutta — “Go ahead and rain” Dhaniya the Cattleman: a mystical message meaningful in today’s stressful world https://buddhaweekly.com/dhaniya-sutta-go-ahead-and-rain-dhaniya-the-cattleman-a-mystical-message-meaningful-in-todays-stressful-world/ https://buddhaweekly.com/dhaniya-sutta-go-ahead-and-rain-dhaniya-the-cattleman-a-mystical-message-meaningful-in-todays-stressful-world/#respond Wed, 05 Oct 2022 20:40:31 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=19157

Among the most poetic and beautiful of Suttas, is the Dhaniya Sutta, which at times seems like a Greek Drama in verse, or the song of a great Troubadour. It is unique amongst the Suttas, and widely published, translated, and respected.

In the Dhaniya Sutta, we see a brilliantly juxtapositioned narrative — on the one hand, the Buddha, on the other Dhaniya, the cowherd (who to all accounts was a real person) — and ending with the intrusive verse from Mara. This is a captivating and mystical song, profound and beautiful.

Buddha Weekly Rainy Day at Buddha of Kamakura dreamstime l 163143585 Buddhism
Buddha of Kamakura on a rainy day.

 

The symbolism at the surface level is clear

  • The cowherd represents “worldliness”
  • The Buddha represents renunciation and spiritual path.
  • The rain represents suffering
  • The cows represent “wealth” and attachment.

The opening verses set the contrasting tone

The opening verses contrast the two views instantly.

In Pali, the cowherd Dhaniya says:

Pakkodano duddhakhiro hamasmi (iti dhaniyo gopo)

Anutīre mahiyā samānavāso

Channā kuṭi āhito ‘gini

Atha ce patthayasi pavassa deva.

Which, in Venerable Thanissaro Bhikku’s translation is (which you’ll find in full below):

‘The rice is cooked, my milking done. I live with my people along the banks of  the Mahi; my hut is roofed, my fire lit: so if you desire, rain-god, go ahead and rain.’

Clearly, he is content. All is well. His family and chilren are cared for. He is afflluent. The rain doesn’t matter.

Meanwhile, we hear the perspective of the Glorious Enlightened One, the Buddha, in Pali:

Akkodhano vigatakhīlo hamasmi (iti bhagavā)

Anutīre mahiyekarattivāso,

Vivaṭā kuṭi nibbuto ‘gini

Atha ce patthayasi pavassa deva.

And in Venerable Thanissaro Bhikku’s translation:

‘Free from anger, my stubbornness  gone, I live for one night along the banks of the Mahi; my hut’s roof is open, my fire out: so if you want, rain-god, go ahead and rain.’

Unlike the cowherd, Buddha lives in the moment, mindfully, without concern for the world’s changes.

This brilliant back-and-forth contrast of views is one of the most insightful teachings — and not to be missed as each couplet contrasts the mundane concerns against the mindful awareness of the Enlightened mind.

Finally, the Cattleman and his wife decide to follow the Buddha — at which point the tempter Mara tries to disuade them with his own verse.

Dhaniya Sutta

Dhaniya the Cattleman

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.

Dhaniya the cattleman:

“The rice is cooked,
my milking done.
I live with my people
along the banks of the Mahi;

my hut is roofed, my fire lit:

so if you want, rain-god,

go ahead and rain.”

The Buddha:

“Free from anger,
my stubbornness gone,
I live for one night
along the banks of the Mahi;
my hut’s roof is open, my fire out:

so if you want, rain-god,
go ahead and rain.”

Dhaniya:

“No mosquitoes or gadflies
are to be found.
The cows range in the marshy meadow where the grasses flourish.
They could stand the rain if it came:
so if you want, rain-god,
go ahead and rain.”

The Buddha:

“A raft, well-made,
has been lashed together.

Having crossed over, gone to the far shore,
I’ve subdued the flood. No need for a raft
is to be found:
so if you want, rain-god, go ahead and rain.”

Dhaniya:

“My wife is compliant,

not careless,

is charming, has lived with me long.

I hear no evil about her at all:
so if you want, rain-god,

go ahead and rain.”

The Buddha:

“My mind is compliant, released,

has long been nurtured,

well tamed.

No evil is to be found in me:
so if you want, rain-god,
go ahead and rain.”

Dhaniya:

“I support myself on my earnings.

My sons live in harmony,
free from disease.
I hear no evil about them at all:

so if you want, rain-god,

go ahead and rain.”

The Buddha:

“I’m in no one’s employ,
I wander the whole world
on the reward [of my Awakening]. No need for earnings
is to be found:
so if you want, rain-god,
go ahead and rain.”

Dhaniya:

“There are cows, young bulls,
cows in calf, and breeding cows,
and a great bull, the leader of the herd:

so if you want, rain-god,
go ahead and rain.”

The Buddha:

“There are no cows, no young bulls,

no cows in calf or breeding cows,

no great bull, the leader of the herd:

so if you want, rain-god,

go ahead and rain.”

Dhaniya:

“The stakes are dug-in, immovable.
The new muñja-grass halters, well-woven,

not even young bulls could break:
so if you want, rain-god,
go ahead and rain.”

The Buddha:

“Having broken my bonds like a great bull,
like a great elephant tearing a rotting vine,

I never again
will lie in the womb:
so if you want, rain-god, go ahead and rain.”

The great cloud rained down straightaway,
filling the lowlands and high. Hearing the rain-god pour down,

Dhaniya said:

“How great our gain that we’ve gazed
on the Blessed One! We go to him,

the One with vision,
for refuge.
May you be our teacher, Great Sage.

My wife and I are compliant.
Let’s follow the holy life
under the One Well-gone.
Gone to the far shore
of aging and death,
let’s put an end
to suffering and stress.”

Mara —

“Those with children delight
because of their children.

Those with cattle delight
because of their cows.
A person’s delight
comes from acquisitions,
since a person with no acquisitions doesn’t delight.”

The Buddha:

“Those with children grieve

because of their children.

Those with cattle grieve
because of their cows.
A person’s grief
comes from acquisitions,
since a person with no acquisitions

doesn’t grieve.”

]]>
https://buddhaweekly.com/dhaniya-sutta-go-ahead-and-rain-dhaniya-the-cattleman-a-mystical-message-meaningful-in-todays-stressful-world/feed/ 0
The Seven Great Parables of the Lotus Sutra; some of the most important teachings of Buddha for the Mahayana Buddhist path https://buddhaweekly.com/the-seven-great-parables-of-the-lotus-sutra-some-of-the-most-important-teachings-of-buddha-for-the-mahayana-buddhist-path/ https://buddhaweekly.com/the-seven-great-parables-of-the-lotus-sutra-some-of-the-most-important-teachings-of-buddha-for-the-mahayana-buddhist-path/#respond Mon, 12 Sep 2022 21:42:41 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=19031 The lotus flower is among the most beautiful and delicate of blossoms. It grows in the mud and mire at the bottom of a pond, and yet it is not stained by the dirty water. Instead, the lotus flower blooms out of the mud in all its pristine glory, reaching for the sun and lighting up our world.

And just like the flower, the Lotus Sutra is a thing of unparalelled beauty. It is a text that was written over two thousand years ago, and yet it still speaks to us today.

Buddha Weekly Hangzhou edition of the Lotus Sutra printed in the 5th year of Jiayou in the Northern Song Dynasty 1060 Buddhism
The Hangzhou edition of the Lotus Sutra was printed in the 5th year of Jiayou in the Northern Song Dynasty (1060).

One of the main reasons for the Lotus Sutra’s enduring popularity is its use of parables as a tool for teaching. The Lotus Sutra contains some of the most famous and beloved parables in all of Buddhist literature.

These beautiful and poetic parables have been told for centuries, and they continue to inspire people today. They also contain deep spiritual truths that can help us to transform our lives and put us on the road to Buddhahood.

[Don’t miss the recitation of the entire lotus sutra as a video embedded below with timecodes to navigate to the chapters.]

Teaching through parables

A parable is a short, simple story that we can use to teach a moral or spiritual lesson. They are simple and easy to understand, but they also carry a deep meaning that can be interpreted in many different ways.

 

Buddha Weekly Sugawara Mitsushige Lotus Sutra 01crop Buddhism
Like the Lotus itself, which is a metaphor for Buddha Nature among other things, the parables in the Lotus Sutra a meaningful, rich, and memorable stories illustrating difficult concepts through story and metaphor. This magnificent painting by Sugawara_Mitsushige.

 

Parables are found in many different religious and philosophical traditions, and they have been used for centuries as a way to communicate important ideas.

We can find parables in the Bible, in the oral traditions of Native Americans, and the Hindu scriptures known as the Upanishads.

The Lotus Sutra contains seven of the most famous and well-loved parables in all of Buddhist literature. These parables are known as the Seven Great Parables of the Lotus Sutra.

 

Buddha Weekly Goryeo Illustrated manuscript of the Lotus Sutra c.1340 Parable of the Burning House Buddhism
Goryeo illustrated the manuscript of the Lotus Sutra c 1340 of the Burning House parable.

 

That’s why parables are the perfect way to teach the seven great truths of the Lotus Sutra. These truths are complex, but they can be expressed in a simple and easy-to-understand way. Every parable contains a message that can help us to improve our lives and move closer to enlightenment.

The Lotus Sutra — most influencial

One of the most influential Buddhist Mahayana sutras, the Lotus Sutra has inspired the schools of Buddhism known as Tiantai, Tendai, Cheontae, Nichiren, or Zen, which is popular in East Asia.

It is said to contain the final teachings of Shakyamuni Buddha, and the title of the Lotus Sutra, Saddharma Pundarika Sutra, is Sanskrit for “Sutra on the White Lotus of the Excellent Dharma.” [1]

It some of the most important teachings from a Mahayana view of the Buddhist path and of the person of the Buddha, as well as a teaching on the potential Buddha-nature of all beings.

The central messages of the Lotus Sutra

This Sutra contains three central truths that are essential for understanding the Buddhist path. These three core ideas are expressed in the seven great parables of the Lotus Sutra.
Each parable contains a different key idea, but they all point to these same three core messages. [2]

  • The first and most important message is that all beings have the potential to become Buddhas, known as Buddha Nature. This includes you and me and all other sentient beings in the world. You and I have the same potential for enlightenment as the historical Buddha because we all have the Buddha-nature within us.
    This means that we have the potential to become enlightened beings and Buddhas ourselves. By following the path of the Buddha, even if it’s just by small gestures such as showing devotion and taking refuge in the Buddha, we can begin to actualize our own potential, achieve enlightenment and become Buddhas.
  • The second message is that the Buddha is not just a historical figure with a particular set of teachings. The Buddha is an eternal being who has always existed and will always exist. He is the manifestation of the Dharma, or the truth. The Buddha is not just a teacher; he is also our guide and protector, and he is the source of all truth.
    This idea was radical at the time because it appeared to contradict the traditional understanding of Buddhism, which said that the Buddha was a human being who attained enlightenment through his own effort. In Mahayana Buddhism, there is, in fact, no contradiction, when we understand that Buddha took birth over many lifetimes and continues to manifest in many forms. His birth as Shakyamuni Buddha was to demonstrate the path to Enlightenment. Mahayana simply takes a larger “multiverse” sized view of what a Buddha is — rather than focusing only on Earth.
    Since, in Buddhist understanding, the universe is vast and endless, as is time, with endless cycles — but with no “beginning” — it’s easier to grasp this concept of Buddha manifesting in all universes, multiverses and time. In our era and our earth, he was Shakyamuni Buddha. For a feature on this the Buddhist understanding of the Multiverse, see>>
  • The third message is “skillful means” — that the path to Buddhahood is not a single, straight line. There is what we call the One Vehicle, an all-encompassing trail to Buddhahood that is suitable for all beings. But within the One Vehicle, there are different paths that human beings can take, depending on their individual needs and circumstances.

 

Buddha Weekly NamuMyoHoRenGeKyo Stone Buddhism
A NamuMyoHo Rengekyo stone — an inscription of the name of the Lotus Sutra in Japan.

 

This teaching is known as the doctrine of skillful means. It says that the Buddha teaches in a way that is appropriate for each individual, adapted to their needs and capabilities, so that everyone can understand and follow the path, with no one left behind.

These three core messages of the Lotus Sutra are essential for understanding the Mahayana Buddhist path. By understanding these truths, we can move closer to enlightenment and become Buddhas ourselves.

If we want to understand these truths, we need to look to the seven great parables of the Lotus Sutra, which are another example of “skillful means.”

The content of the Lotus Sutra

The Lotus Sutra is traditionally divided into 28 chapters, each focusing on a different theme or topic. [2]

  • Chapter 1. The Sutra begins with a short introduction in which Shakyamuni Buddha explains how the teachings of the Sutra came to him and why he is sharing them. He was in a state of deep meditation when the earth shook, and he brought forward a ray of light from between his eyebrows. He says that there are many different levels of truth and that the truth of the Lotus Sutra is the highest truth, the ultimate teachings.
  • Chapters 2-9. These chapters are thought to contain the original form of the text and contain parables on which the rest of the Sutra is based. The main idea in these chapters is that of buddhayana or the Buddha vehicle, and the idea that there ultimately exists only one path or Buddha vehicle, which leads all beings to Buddhahood.
  • Chapters 10-22. These chapters focus on the idea of the Bodhisattva, which is the being who has attained realizations but does not go into Nirvana so that he or she can help all suffering sentient beings. The main message included here is that all beings have the potential to become Buddha and that it is through their own efforts that they can achieve this goal.
  • Chapters 23-28. The last chapters of the Lotus Sutra are based on glorious Bodhisattvas and their deeds. They teach us about the compassion of these beings and how we can follow their example to achieve our own Buddhahood. Chapter 25 is an especially notable and popular passage describing the Bodhisattva of Compassion Avalokiteśvara (Guanyin, Chenrezig) — and is often presented as a separate sutra. In it, the Bodhisattva describes how he manifests in countless forms through the multiverse in all times.

 

Buddha Weekly Ajanta PadmapaniAvalokiteśvara Ajanta cave no 1 5th century Buddhism
A 15th-century painting of Padmapani Avalokitesvara in the Ajanta Cave number 1 dating to the 5th century. The entire 25th chapter focuses on Avalokiteshvara.

The Lotus Sutra is a text that has inspired Buddhists for centuries. Its message of the Buddha’s eternal nature and the potential Buddha nature of all beings continues to resonate with us today.

This Sutra is a beautiful and poetic expression of the Buddhist path, and it is a text that anyone of any religion or spiritual path can learn from.

If you’d like to listen to the parables, the entire Lotus Sutra is recited in English beautifully by Dharmachakra Wheel of the Dharma [Their Youtube channels is here>>]. It’s 11 hours, but here are the time-code to navigate (the chapters are identified in the headings for each parable below and in the index of times.

  • Difficulty level 難度級別 1.0/5 00:48
  • Ch.1 Introduction 40:03
  • Ch.2 Skillful Means 1:27:33
  • Ch.3 A Parable 2:29:13
  • Ch.4 Willing Acceptance 3:00:35
  • Ch.5 Herbs 3:17:22
  • Ch.6 Prediction 3:35:45
  • Ch.7 The Apparitional City 4:32:59
  • Ch.8 The Five Hundred Disciples Receive Their Predictions 4:55:48
  • Ch.9 The Predictions for Those Who Still Have More to Learn and for Those Who Do Not 5:09:12
  • Ch.10 The Expounder of the Dharma 5:30:08
  • Ch.11 The Appearance of a Jeweled Stupa 5:54:15
  • Ch.12 Devadatta 6:12:04
  • Ch.13 Perseverance 6:23:44
  • Ch.14 Ease in Practice 6:54:44
  • Ch.15 Bodhisattvas Emerging from the Earth 7:21:20
  • Ch.16 The Lifespan of the Tathāgata 7:40:35
  • Ch.17 Description of Merits 8:04:53
  • Ch.18 The Merits of Joyful Acceptance 8:17:25
  • Ch.19 The Benefits Obtained by an Expounder of the Dharma 8:45:02
  • Ch.20 Bodhisattva Sadāparibhūta 8:58:59
  • Ch.21 The Transcendent Powers of the Tathāgata 9:08:52
  • Ch.22 Entrustment 9:13:06
  • Ch.23 Ancient Accounts of Bodhisattva Bhaiṣajyarāja 9:38:19
  • Ch.24 Bodhisattva Gadgadasvara 9:58:48
  • Ch.25 The Gateway to Every Direction [Manifested by Bodhisattva Avalokiteśvara] 10:23:58
  • Ch.26 Dhāraṇī 10:37:19
  • Ch.27 Ancient Accounts of King Śubhavyūha 10:54:19
  • Ch.28 Encouragement of Bodhisattva Samantabhadra

The parables of the Lotus Sutra

There are seven great parables in the Lotus Sutra, each teaching a different lesson. The symbolism of having seven parables is this sutra is also significant, as seven is considered to be auspicious in Buddhism.

They can be akin to the seven chakras, the seven days of the week, or the seven colors of the rainbow. Each parable has its own unique message, but they all ultimately teach us about the power of Buddha’s nature.

The goal of the Buddha is to lead all sentient beings to become a Buddha also and attain Buddhahood, and these parables show us the way.
But why exactly are the seven great parables of the Lotus Sutra so important? Well, let’s take a look at each one and see what messages they contain. [3] [4]

 

Buddha Weekly Goryeo Illustrated manuscript of the Lotus Sutra c.1340 Parable of the Burning House Buddhism
Goryeo illustrated manuscript of the Lotus Sutra c 1340 of the Burning House parable.

 

The Parable of the Blazing House (Chapter 3)

The story of the house on fire is one of the most famous parables in the Lotus Sutra. It tells us of a wealthy man that returns from his travels to find that his large mansion is burning down while his children are still inside, seemingly oblivious to the situation that they are in.

He screams at them to come out, insisting they are in danger. But the children are too busy playing with their toys and refuse to come out.

The man then has an idea to get their attention, so they will come outside to safety. He tells them that he has some new toys outside that are even better than the ones they are currently playing with inside.

 

Buddha Weekly Parable of the Burning Mansion Buddhism
Parable of the Burning Mansion Lotus Sutra Chapter 3.

 

The children are so tempted by this offer and excited to see the new toys that their father has for them, that they finally come outside to safety. By stepping outside, they get away from the fire that’s consuming the mansion.

The wealthy man didn’t, of course, have all the toys that he had promised his children as a way of tempting them outside. However, happy to see his children safe away from the blaze, he gives them the most splendid toy they had ever seen, far better than the ones he had promised them in the first place.

Buddha Weekly Father rescues children parable of burning building JasperArt 2022 10 02 11.17.00 2 Buddhism
In the parable of the burning building, a father uses “skillful means” to lure his children out of a burning building — by promising them beautiful toys.

 

 

Meaning

The meaning of this parable is that the wealthy man represents the Buddha, and his children represent us. The house on fire is samsara, or the cycle of birth and death, which is full of suffering. The toys that were inside the house, keeping the children stuck, represent the things of this world that distract us from the truth and keep us trapped in samsara.

The toys that the Buddha promised his disciples are the rewards for following the Buddha’s teachings, and the beautiful white ox cart toy represents true liberation or enlightenment.

Message

This parable teaches us that we need to be careful of the things that we allow to distract us from the truth, the shiny new toys that keep us trapped in samsara. We should follow the Buddha’s teachings to achieve liberation from suffering and the cycle of birth and death.

Buddha Weekly Dunhuang Mogao Caves Five Dynsasties period Lotus scenes Cave wall 10th century CE Buddhism
A scene from the famous Dunhuang Magao caves painted in the Five Dynasties period. These are scenes from the Lotus Sutra painted around 10th century CE.

The Parable of the Father and His Lost Son (Chapter 4)

The second parable tells us about a father and son pair. The boy is the son of a rich man, and he decides to leave his father’s house. Instead, he embarks upon a life of wandering from place to place, living in poverty and suffering. Deep down, he believes that he has no worth and that his life is without purpose.

Worried about his son and what has become of him, the father does everything he can to track him down and see how he is doing. He eventually finds his son living in a remote place, begging for food and barely surviving. Upon hearing of his son’s plight, the father sets out to find him and help him by bringing him back to the warmth and safety of his home.

Upon his wanderings, the son one day arrives in a city where a millionaire lives in a palace. What he has no way of knowing is that the millionaire is, in reality, his own father, but the son does not recognize him.

The father sends his guards to find his son so he can come and live with him in his palace, but the son is terrified by the men, and he flees upon seeing them.

 

Buddha Weekly Parable of the vagabond son Lotus Sutra Buddhism
The parable of the vagabond son and the affluent father who never gives up on him.

 

The father then has an idea. He tells his servants to dress in simple clothes and go out into the city to find his son, to see if they have better luck than the guards. When they find him, they are to offer him a job in the palace. The job is a lowly one, to clean the restrooms in his father’s house, but the boy feels that it is a job that matches well his own sense of low self-value. So he takes the job and unknowingly goes to work in his father’s palace, cleaning the toilets daily.

The father himself wants to see his son, but he does not want to scare him away, so he disguises himself as a servant from time to time and goes to work alongside his son in the latrines.

The father sees that his son works hard, and he is filled with love for him. He also sends servants to encourage the boy, telling him he is a strong worker and doing an excellent job until he is eventually promoted to a higher position in the palace.

Then one day, the father finds himself on his deathbed, and he knows that it is time to reveal himself to his son. He calls for him, and when the son comes, he tells him he is his father. He leaves his son all his estate and wealth.

Meaning

In this parable, the father represents the Buddha, and his son represents us, his disciples. The son leaving home and living in poverty parallels our own spiritual wandering and suffering, like us getting lost in samsara and forgetting our true nature.

The simple jobs the son carries out represent the Buddha’s teachings and practices, and when he is promoted, it represents his (and our!) spiritual progress. The father’s inheritance is the teaching of the Law of Supreme Perfect Enlightenment, the One Buddha Vehicle.

Message

This parable teaches us that even though we may feel lost and alone, the Buddha is always there with us, guiding us back to the path of enlightenment. Even if we’re feeling lowly and underserving, Buddhahood is something that is always within our reach.

It also shows us that the Buddha’s teachings are not difficult to follow and that even the simplest act can lead us to liberation. But the Law of Buddhahood is not something we naturally possess; it is something we have to receive, handed down from person to person, all the way back to the Buddha himself. That is why the son received the teachings in the form of inheritance from his own father.

Buddha Weekly Large tree forest plants metaphor chapter 5 Lotus Sutra Buddhism dreamstime l 181663491 Buddhism
In Lotus Sutra, chapter 5, Buddha tells the Parable of the Medicinal Plants and the trees.

The Parable of the Medicinal Herbs (Chapter 5)

This parable talks of the monsoon season, when the earth is parched and dry, and the sky opens up to let the heavy rains come down. Everything that grows in the soil, the trees, the grass, and the plants, all get water easily from the new falling rain.

But because of their different natures, each of the plants receives the rain in a different way, according to their capacity. The roots of some trees go down deep into the ground, so they are not affected by the surface water, which evaporates quickly. Instead, they can access the groundwater, which is cool and refreshing, through their deep roots.

Other plants have shallow roots, so they can only receive heavy rain on the surface. This water soon evaporates in the heat, leaving them thirsty and wilting.

The great monsoon cloud gives water equally to all of the plants out there but depending on how they absorb moisture and grow; they will become different types of herbs.

Meaning

In this story, the types of plants are the different sentient represent the beings in the world, and the rain symbolizes the Buddha’s teachings. All plants receive rain teachings, but they absorb them differently. Depending on how they receive the Buddha’s teaching, absorb and put them into practice, they will become different types of people.

  • The plants grow into three different types of medicinal herbs, superior, mediocre, or inferior herbs.
  • Inferior herbs: These are the plants that receive teachings from heavenly creatures and human beings, including the teachings of Brahma.
  • Mediocre herbs: These represent the people who receive the teachings to become Pratyekabuddha (the twelve-Linked Chains of Causations).
  • Superior herbs: These plants are the people who receive the teachings of Bodhisattva.

Message

This parable teaches us that even if all people receive the same teachings from the Buddha, they are not all capable of benefitting from them in the same way. How they absorb and put the instructions into practice will determine what kind of person they will become. It all comes down to their own capacity and efforts.

Buddha Weekly Dream city Lotus Sutra chapter 7 dreamstime l 13582071 Buddhism
The Fantastic “Transformed City” of Chapter 7 in the Lotus Sutra.

The Parable of the Imaginary City (Chapter 7)

The imaginary or phantom city parable tells of a caravan of travelers who journeyed through the desert for many days, chasing the promise of a great treasure. The caravan had a wise leader who saw that the people were exhausted and becoming disillusioned with their quest. After a long and dangerous journey, many travelers didn’t have the strength to carry on and wanted to turn around and go back home.

The wise leader saw this and thought that he needed to find a way to lift their spirits. In order to give them hope and motivation to continue, he told them about a city that was just ahead, where they could find a place to rest and refresh themselves. This gave the weary group a new sense of purpose, and they redoubled their efforts to reach this new city.

There they stopped and rested, as the guide had promised. But when they felt better, they saw that the city had vanished before their very eyes.

Their wise guide confessed to them that the city was only an imaginary creation, something he had conjured up to help them satisfy their needs, and it had now served its purpose. It had given them the strength to continue when they thought all was lost. Once they gained strength from the phantom city, they could continue on their original path to find the real treasure nearby.

Meaning

 

The wise caravan leader in this parable is the Buddha, who leads his group of disciples. The caravan is searching for the real treasure, which is Buddha Nature or One Buddha-Vehicle. And the imaginary city where they stop to find temporary respite is the provisional nirvana.

Message

 

The lesson in this parable is that the disciples of the Buddha can be tempted to settle on achieving nirvana as an end in itself. However, the Buddha warns that this is only a temporary measure and that they should not be content with staying in that state. Their ultimate goal should be to aspire to Buddhahood. In this way, the Buddha helps his disciples to achieve their highest potential as long as they are willing to follow him and keep walking.

The Parable of the Jewel in the Robe (Chapter 8)

The fifth parable tells us of a poor man who visits a wealthy friend. They drink and enjoy each other’s company until the poor man gets so drunk that he passes out.

The wealthy man has to leave on business, but before he goes, he finds a priceless gem and decides to hide it in the poor man’s robe as a present. He sews it into the lining of the robe so that it will be a surprise for his friend when he wakes up.

The wealthy man leaves on his trip, and the poor man wakes up sometime later. Without realizing the gift that he received from his friend, he goes about his day, resuming his life as a vagrant.

With the passing years, the man becomes more and more poverty-stricken, until one day, he bumps into his good friend, who is surprised to know that he was still destitute.

The friend then showed him the jewel that he sewed into the poor man’s robe, and that had remained hidden all this time, and told him that it was always his to keep.

Even though the jewel had always been with him, no that he actually held it in his hands, the poor man was able to sell it and free himself from the grips of poverty.

Meaning

 

In this parable, the rich friend is the Buddha, while the poor man represents the ordinary people. The precious jewel sewn into the man’s robe is the Buddha’s teachings about the truth about the Buddha-nature, the truth that all of us — every sentient being — has Buddha-nature “sewn into our robes”

Message

 

Just like the poor man in the story always had the riches with him, sewn into his coat lining even if he didn’t know it, so too do the ordinary people always have the Buddha’s teachings about Buddha-nature within them. However, they may not realize it or may not know how to make use of that special nature. The truth is that each and every one of us is the Buddha-nature.

All that is needed is for us to receive the seed of Buddhahood and let it grow within us. We can all achieve the Supreme Perfect Enlightenment by following the Buddha’s teachings.

 

The Parable of the Precious Pearl in the Topknot (Chapter 14)

This sixth parable tells of a wheel-turning king who would reward his soldiers well when they returned victorious from battle. He would give them extravagant gifts of gold, silver, mansions, or other treasures as a sign of gratitude to their valor.

But there is a special gift that he would always keep to himself. He kept a precious pearl hidden in his topknot, away from the sight of others. This lovely pearl was not to be given away lightly. The king kept it until the time when he wanted to reward an outstanding soldier that had proven his worth in the constant fight against evils.
And one day, eventually, the king found a worthy soldier and gave him the precious pearl from his topknot.

Meaning

In this story, the wise king is the Buddha, while his disciples are the soldiers. The gifts that the king bestows upon his army are the preliminary teachings of Buddhism, while the pearl in the topknot, the ultimate gift from the king, is the Law of Supreme Perfect Enlightenment.

Message

This parable tells us that the teachings of Buddhism are all beautiful gifts, but the Buddha only gives his most precious teachings to those who have proven themselves worthy through their work and bravery.

To receive the Buddha’s highest teaching, we must first put his lower teachings into practice in our everyday lives. Only then, when the time and the conditions are just right, will we be ready to receive the pearl of supreme enlightenment.

The Parable of the Skillful Doctor (Chapter16)

This last parable tells of a doctor who is very skillful in his craft. He knows how to treat all sorts of ailments and can always find the proper remedy to cure whatever illness his patients may have.
One day, when the man was out of town, he finds out that his children are sick. They had managed to prise open his medical box and had taken some of his poisonous drugs, thinking that they were sweets. The children were now gravely ill, and no one in the house knew what to do.
The man quickly returns home to find his children agonizing and determines that he will use his knowledge of poisons to save his children’s lives.

The physician then prepares an antidote to the poison they had taken and tries to administer it to his children. Some of his children took medicine immediately, and happily, the antidote worked. The children were instantly cured of the poison and all of its symptoms.

However, some of the children refused to take medicine, even when their father pleaded with them. They were out of their right minds because of their illness, and so sure that the poison would kill them that they would not listen to reason. The father felt powerless to make them take medicine and save their own lives, knowing they would not live long if they didn’t.

So he decided to try a different approach. Leaving the medicine with them and again reminding them that it was the only thing that could save their lives, he left town and went away again by himself.

When he reached a faraway land, he sent word to his children, informing them that their father was dead.

And as the children heard the news, they were inconsolable. They wept and wept until, finally, they came back to their senses. Through their grief, they decided to take the medicine that their father had left for them, and finally, they were saved.

Upon hearing that his children were now cured and recovered from the poison, the doctor decided that he could come back home and quickly returned to be with his children.

Meaning

In this parable, the wise doctor who creates the antidote to save his children’s lives represents the Buddha. The poison the children took represents our ignorance and delusions, while the antidote is the Buddha’s teachings.

The children who refuse to take the medicine represent those who reject to listen to the Buddha’s teachings, even when they are suffering.

The children who do take the medicine represent those who are willing to listen to the Buddha and put his teachings into practice. Even when they are suffering, they have faith that the Buddha can help them and are willing to do what is necessary to be saved. This way, the restoration of health is liberation.

Message

Like the physician in this story, Buddha realized that while he was always present in the world, there were many that would not seek his teachings, and he could only help those who were already willing to listen to them and put them into practice.

That is why Buddha, although he has eternal life, uses his death as a way to teach us. Through death, Buddha hopes to arouse our faith in him, so that we will be willing to take his medicine and aspire to enlightenment.

The Buddha’s teachings are the antidote to the poison of our ignorance and delusions. If we are willing to listen to him and put his teachings into practice, we can be saved from our suffering.

Buddha Weekly Parable of the Medicine Herbs Buddhism
The parable of the Medicine herbs.

 

Attaining Buddhahood

The seven parables are a representation of the Buddha’s teachings and how they can be applied in our lives. Each story is meant to illustrate a different point about the Dharma, or the truth. And together, they comprise the Law of One Buddha-Vehicle or the Law of Supreme Perfect Enlightenment that can help us to attain liberation.
Attaining Enlightenment is the ultimate goal of our lives because it is only through Enlightenment that we can be truly liberated from the cycle of birth and death.

In order to attain Buddhahood, or to become an enlightened Bodhisattva who can help all beings, we must first listen to the Buddha’s teachings and put them into practice. This is not easy because we are living our lives and convictions deeply rooted in our ignorance and delusions. However, if we have faith in the Buddha and are sincere in our practice, anything is possible. And with the help of the Buddha and all the bodhisattvas, we can definitely attain salvation.

We hope that by reading and reflecting on these stories, the seven great parables of the Lotus Sutra, you will find new insights into your own life and spiritual journey.

Sources

[1]: Lotus Sutra
[2]: https://en.wikipedia.org/wiki/Lotus_Sutra
[3]: https://lotus-happiness.com/essence-of-buddhism/
[4]: https://zennist.typepad.com/zenfiles/2011/11/seven-parables-from-the-lotus-sutra.html

[5] https://lotus-happiness.com/seven-parables-of-the-lotus-sutra/

]]>
https://buddhaweekly.com/the-seven-great-parables-of-the-lotus-sutra-some-of-the-most-important-teachings-of-buddha-for-the-mahayana-buddhist-path/feed/ 0 Lotus Sutra: All 28 Chapters [English Saddharma Pundarika Sutras Audiobook Part 2b of 3] (1080P) nonadult
Yodhajiva Sutta — the warrior Sutta? The four great qualities of the warrior compared to the qualities of the monk: full English https://buddhaweekly.com/the-warrior-sutta/ https://buddhaweekly.com/the-warrior-sutta/#respond Wed, 07 Sep 2022 02:36:50 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=19025

The so-called Warrior Sutta is a fascinating, short sutra. The way of the warrior and the way of the monk are often compared from the point of view of discipline. In Tibetan Buddhism, there is the notion of Sems Dpa, Warrior Buddhists (se our feature here>>). 

The disciplines of martial arts, today, are often compared to methods in Buddhism. [See our feature here Marital Arts and Buddhism have this in common>>]

In this Sutra, Buddha teaches the monks with the metaphor of the Warrior.

Yodhajiva Sutta The Warrior

“Endowed with four qualities, monks, a warrior is worthy of a king, an asset to a king, and counts as a very limb of his king. Which four?

“There is the case where a warrior is skilled in his stance, able to shoot far, able to fire shots in rapid succession, and able to pierce great objects. A warrior endowed with these four qualities is worthy of a king, an asset to a king, and counts as a very limb of his king.

“In the same way a monk endowed with four qualities is deserving of gifts, deserving of hospitality, deserving of offerings, deserving of respect, an unexcelled field of merit for the world. Which four?

“There is the case where a monk is skilled in his stance, able to shoot far, able to fire shots in rapid succession, and able to pierce great objects. A monk endowed with these four qualities is deserving of gifts, deserving of hospitality, deserving of offerings, deserving of respect, an unexcelled field of merit for the world.

“And how is a monk skilled in his stance? There is the case where a monk is virtuous. He dwells restrained in accordance with the Patimokkha, consummate in his behavior and sphere of activity. He trains himself, having undertaken the training rules, seeing danger in the slightest faults. This is how a monk is skilled in his stance.

“And how is a monk one who is able to shoot far? There is the case where a monk sees any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near — every form — as it actually is with right discernment as: ‘this is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“He sees any feeling whatsoever…

“He sees any perception whatsoever… “He sees any fabrications whatsoever…

“He sees any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near — every consciousness — as it actually is with right discernment as: ‘this is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“This is how a monk is one who is able to shoot far.

“And how is a monk one who is able to fire shots in rapid succession? There is the case where a monk discerns, as it actually is present, that ‘This is stress.’… ‘This is the origination of stress.’… ‘This is the cessation of stress.’… ‘This is the path of practice leading to the cessation of stress.’ This is how a monk is one who is able to fire shots in rapid succession.

“And how is a monk one who is able to pierce great objects? There is the case where a monk pierces right through the great mass of ignorance. This is how a monk is one who is able to pierce great objects right through.

“Endowed with these four qualities, a monk is deserving of gifts, deserving of hospitality, deserving of offerings, deserving of respect, an unexcelled field of merit for the world.”

]]>
https://buddhaweekly.com/the-warrior-sutta/feed/ 0
Buddha taught temporal cosmology, the multiverse and non-linear time — 2500 years ahead of modern science (and Marvel comics). How is this possible? https://buddhaweekly.com/buddha-multiverse-time/ https://buddhaweekly.com/buddha-multiverse-time/#respond Sat, 03 Sep 2022 16:47:40 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18967

How is it possible that Buddha predicted the sun would consume the earth in roughly 7.5 billion years – a theory scientists only recently confirmed? That places Buddha at least 2500 years ahead of modern science — in linear time.

Buddha Weekly Buddha universe dreamstime l 140887052 Buddhism
Buddha explored the multiverse 2500 years before Quantum physics developed similar concepts.

 

Perhaps the answer lies in another temporal teaching of the Buddha when he spoke of time as non-linear. He also spoke of an unlimited multiverse with countless universes. Today, quantum physics proposes the same concept. (along with Mavel Comics and Hollywood.)

Buddha taught cause and effect, and temporal and cosmological mechanics long before it was a notion in modern times. In this in-depth feature, we dive into the correlations between Buddha’s temporal and cosmological teachings — and today’s modern scientific theories and understandings, citing several key Sutras:

  • Agganna Sutta and Digha Nikaya
  • Avatamsaka Sutra
  • Mahavairocana Sutra
  • Lotus Sutra

Related Features:

 

Buddha Weekly cosmos in buddha meditating dreamstime l 109153954 Buddhism

 


How is it possible — 3 possibilities

 

How is it possible? There are three clear possibilities:
• The Sutra explanation: Buddha became Enlightened, at which point he saw all his lives, all times and all universes simultaneously and omnisciently (this is the Sutra explanation)
• Since time is non-linear, he could see all of times, as stated in sutras: past, present, future as one.
• The non-Buddhist explanation: he was the most advanced philosopher of all time — far transcending any philosopher or scientist since.

 

Buddha Weekly buddha meditating on universe dreamstime l 244884432 Buddhism
Buddha sat under a Bodhi tree, meditating until he attained Enlightenment. Once he attained, he saw all of his past lives, all times, all universes and dimensions.

 

Introduction — Buddha, Spiderman, and the multiverse

 

‘Spider-Man: Into the Spider-Verse,’ ‘Doctor Strange in the Multiverse of Madness,’ and ‘Rick and Morty’ – are all recent stories that feature the multiverse. The concept of parallel universes has captured the public’s imagination for years, with more and more people becoming interested in the idea that there could be an infinite number of versions of themselves out there somewhere.

A recent film featuring the multiverse: Doctor Strange in the Multiverse of Madness:

The recent Asian-American blockbuster ‘Everything, Everywhere, All At Once’ is perhaps the closest-related work to Buddhism. After the main character figures out how to tap into her own alternate personalities, the film culminates in a beautiful scene where the protagonist understands that only kindness in her reality will save her from a life of fear and pain.

Hollywood blockbusters and best-selling novels often depict scientific discoveries as eureka moments, whereby a lone individual has a sudden, groundbreaking realization that changes everything. In reality, however, most scientific advances are the result of the gradual accumulation of knowledge over time. And in some cases, concepts that are considered cutting-edge today were actually first proposed centuries ago.

This is certainly the case with the multiverse theory in quantum physics, which posits the existence of an infinite number of parallel universes. This article will explore the similarities between the multiverse theory and Buddhist teachings, as well as how the two can be used to explain some of the most baffling aspects of our reality.

 

Buddha Weekly meditating mind in union with universe dreamstime l 140824375 Buddhism
Today, thanks to science, we know how unlimted the universe is, both outwardly — towards a multiverse of endless universes — and inwardly.

 

The multiverse from a scientific standpoint

 

Before we can compare the multiverse theory to Buddhist teachings, it is first necessary to understand what scientists mean when they talk about the multiverse.

In the most basic sense, the multiverse is the hypothetical set of finite and infinite possible universes, including the universe we live in. Within the framework of quantum mechanics, our universe is just one among an infinite number of universes that exist in parallel.

The multiverse theory was first proposed (other than by Buddha) by mathematician and physicist Hugh Everett in the 1950s as a way to explain the apparent wave-like behavior of subatomic particles. Everett’s Many-Worlds Interpretation (MWI) of quantum mechanics suggests that every time a quantum event takes place, the universe splits into multiple universes, with each universe following a different path determined by the outcome of the event. [1]

For example, if you were to observe a quantum event, such as an atom decaying, you would see it decay in a certain way. But in another universe, that atom might have decayed in a different way. In other words, every time a quantum event takes place, there are an infinite number of universes in which that event plays out in different ways.

The famous theoretical physicist Stephen Hawking also believed in the existence of the multiverse. He was a firm advocate of string theory, which is a framework that attempts to unify all of the known forces in the universe. String theory predicted the existence of parallel universes and was Hawking’s final attempt to find a compelling reason for the Big Bang. [2]

 

Buddha Weekly meditating on the universe dreamstime l 140824374 Buddhism
Science, through outward study, and Buddhist meditation through inward study is helping explore the vastness of the cosmos.

 

There are a number of other scientific theories that also suggest the existence of parallel universes, but the vague and unprovable nature of these theories has led many scientists to be skeptical of the multiverse hypothesis. That being said, it is important to note that the multiverse is not just a scientific theory — it is also a philosophical concept with a long history.

What is Buddhist temporal cosmology?

 

Buddhist temporal cosmology is the Buddhist belief concerning the absolute past, present, and future of the universe. It’s essential to understand that in Buddhist beliefs, no god nor Buddha created the stars, planets, or galaxies. All things in the cosmos come into being and pass away due to conditions.

According to this doctrine, there is no beginning or end to time; rather, it is infinite and cyclical. This view is also adopted in Hindu cosmology and is known as the “Wheel of Time.” Like the seasons and life on Earth, The universe goes through an endless cycle of creation, destruction, and rebirth.

Time is measured in units known as “mahākalpa,” which translates to “Great Eon.” It is unclear how long a mahākalpa actually is, but it is said to be incredibly long — so long, in fact, that it is effectively infinite. We’re talking billions and billions and billions of years. A moment during the mahākalpa is simply called Kalpa and is said to be the time it takes for a universe to form, grow, mature, and decay. [3]

 

Buddha Weekly multiverse universe concept dreamstime l 182826690 Buddhism
Buddha saw the ultimate nature of the universe 2500 years ago.

 

In Buddhist Cosmology, the end of one mahākalpa is followed by the complete destruction of the universe. All beings in the universe — humans, animals, plants, gods, demons, and so on — are annihilated. Once the universe has been destroyed, a new mahākalpa begins, and the cycle starts anew.

In parallel, scientific research has found that the universe is expanding and will continue to expand until it reaches a point where it becomes so large that gravity causes it to collapse in on itself — effectively resetting the universe in a “Big Crunch.” The Big Crunch would eventually lead to a new Big Bang, and the cycle would start anew. [4]

So, in a way, the Buddhist concept of the mahākalpa is similar to the scientific concept of the Big Bang and Big Crunch.

Buddhist Sutras and the Multiverse

 

Now that we have a basic understanding of Buddhist temporal cosmology let’s take a look at how the concept of the multiverse is described in Buddhist Sutras.

In the movie “Little Buddha” the moment of Shakyamuni Buddha’s Enlightenment is portrayed beautifully by Keanu Reeves:

 

 

Flower Garland Sutra: Avatamsaka Sutra

 

As one of the most important Mahayana Sutras, the Flower Garland Sutra (Avatamsaka Sutra) is a massive text that consists of dozens of chapters. It’s a complex and dense read, to say the least, but it contains some of the most comprehensive descriptions of the multiverse in all of Buddhist literature. [5]

Written at least 500 years after the Buddha’s death, the Avatamsaka Sutra is often described as the Buddha’s highest teaching. In this sutra, the Buddha describes a vast and infinitely- interconnected cosmos that consists of an infinite number of buddha realms.

These buddha realms are not just parallel universes — they are also interconnected, with each realm containing an infinite number of other realms. Furthermore, each plane contains an infinite number of beings, and each being includes an endless number of buddha realms. In other words, everything is connected to everything else, and reality — as we think we perceive it — is ultimately beyond our current understanding.

Emptiness is also a recurring theme in The Flower Garland Sutra. The sutra states that everything is empty and void of inherent existence. The perception “that the fields full of assemblies, the beings and eons which are as many as all the dust particles, are all present in every particle of dust.”

This idea of emptiness, or that everything is interconnected and interdependent is a central tenet of Buddhism, and it’s also a key concept in quantum physics.

In quantum mechanics, particles are not truly particles — they are actually waves of probability that only become particles when observed. Furthermore, these particles are not isolated from each other — they are all interconnected and interdependent. This interconnectedness gives rise to the strange phenomenon of quantum entanglement.

Finally, the concept of “self” is also called into question in The Flower Garland Sutra. Supported is the theory that the Buddha himself was a universe, with each one of his pores representing countless vast oceans. From the macroscopic to the microscopic, everything is a reflection of everything else.

Now that we have microscopes, we know that there actually is an entire ecosystem living within and on our skin and that we are made up of an infinite number of cells. So, the Buddha was right — we are all universes within universes.

 

Buddha Weekly The Great Buddha Daibutsu at Todaiji is Mahavairocana dreamstime l 82141059 Buddhism
The great Buddha Diabutsu Mahavairocana at Todaiji in Japan.

 

Mahavairocana Sutra

 

Next, let’s take a look at the Mahavairocana Sutra, another important Mahayana Sutra that was written around the same time as the Avatamsaka Sutra. To understand this sutra, we must eliminate any preconceived Western notion of linear time. We are taught that the universe began and will end, but this is not the case in Buddhist cosmology.

In the Mahavairocana Sutra, time is cyclical — it goes on forever and is never-ending. Furthermore, everything exists simultaneously — past, present, and future all exist at the same time. This idea may be hard to wrap our linear minds around, but it’s actually not that far-fetched. [6]

Mahavairocana Sutra wiki commons
Mahavairocana Sutra.

 

In quantum mechanics, particles do not have a definite past or future — they exist in a state of superposition, which means that they exist in all possible states simultaneously. That being said, the Mahavairocana Sutra supports the theory that the Buddha was born thousands of times in different universes and that he will be born again in the future.

Thus, he is not here to save the Earth or to be our personal savior — he is simply one of many to show us the way to enlightenment. And he does so in a thousand different ways, in a thousand different universes, all at the same time.

Vairochana, who is the Buddha of this particular sutra, is also known as the “Illuminator” or the “Great Sun Buddha.” He represents the enlightened mind, and his name literally means “clear light. He is even thought to be made up of all the photons in the universe.

 

Buddha Weekly Vairocana Buddha in the Cave in Leshan China dreamstime l 25718909 Buddhism
Vairocana Buddha in the cave in Leshan China.

 

If you’ve ever seen a statue or painting of the Vairochana, you might notice a thousand petals on his throne. These petals represent the thousand buddha realms, which might be used to represent the multiverse.

Dhamma or Dharma

 

Another important concept in Buddhism is Dhamma. It represents the truth of the way things are and is often described as “the teaching of the Buddha.” In one of those teachings, the Buddha says:

“As a net is made up of a series of ties, so everything in this world is connected by a series of ties. If anyone thinks that the mesh of a net is an independent, isolated thing, he is mistaken. It is called a net because it is made up of a series of interconnected meshes, and each mesh has its place and responsibility in relation to the other meshes.” [7]

 

Buddha Weekly Observer makes observed a reality Buddhism
Cognitive Science and Quantum Scientists postulate, based on experiments, that without an observer, there is no observed. In other words, as in Buddhism, our perceived “reality” is “dependent arising.”

 

There is no independence, and everything is interconnected. This is a major theme in Buddhism, and quantum mechanics also supports it. According to Albert Einstein’s theory of relativity, space and time are not absolute but are relative to the observer. As such, space does not exist independently of objects, and time does not exist independently of events.

Zen master D. T. Suzuki made this point perfectly when he said:

“By emptiness of self-aspect or self-character, therefore, is meant that each particular object has no permanent and irreducible characteristics to be known as its own.”

Buddha Weekly Dependent Origination Co Arising Buddhism
Dependent Co-Arising is depicted as a cycle. Although we speak of “beginning at ignorance” it’s actually a never-ending Samsaric cycle.

 

 

In other words, everything is in a state of flux, and nothing has a permanent, unchanging nature.

Furthermore, Dhamma’s 31 planes of existence are also worth noting. In the Mahayana tradition, these planes are known as the Buddha realms, and they represent different levels of reality. After someone dies, they are reborn into one of these realms based on their karma. They are divided into these main categories:

  • The sensuous realm: This is where humans and animals reside. It is a world of suffering because we are subject to the pain of birth, old age, sickness, and death.
  • The fine-material realm: In this realm, beings are free from the pain of birth, old age, sickness, and death. However, they are still subject to the pain of change. They have a subtle body, making them susceptible to the pleasures and pains of the physical world.
  • The immaterial realm: This is a realm of pure consciousness, where devas, or celestial beings, reside. They are not subject to the pain of birth, old age, and sickness, since they don’t have physical bodies. However, this means they can no longer hear the Buddha’s teachings.

We can draw a parallel between these realms and the different quantum states that particles can exist in. Just like particles, we can exist in different quantum states depending on our karma. Upon our death, we will be reborn into one of these states based on our actions in this life.

 

Buddha Weekly Detailed wheel of suffering and life with 12 links in outer ring Buddhism
Close up of the wheel in a Tibetan “Wheel of Sorrow” Tangkha. The outer ring contains pictorial symbols of the 12 links of Dependent Co-Arising.

 

Agganna Sutta

 

The Agganna Sutta, which can be found in the Digha Nikaya, is a Buddhist scripture that describes the evolution of the universe and the human race. In this sutta, the Buddha talks about world evolution and the beginning of life on Earth. It mainly revolves around a discussion with two brahmins, Bharadvaja and Vasettha.

After being insulted by their caste, the two brahmins go to the Buddha to ask about their origins. The Buddha then proceeds to tell them about the evolution of the universe and how humans came to be. He starts by describing the formation of the universe, which he says was destroyed millions of years ago and has evolved to its present state over many years. He then talks about the formation of life and social structures on Earth. [8]

While he doesn’t explicitly mention the multiverse in this sutta, we can see that the Buddha is talking about a world that is constantly changing and evolving. This is in line with the idea of the multiverse, which states that there are an infinite number of universes, each with its own set of changes.

He goes on to highlight the nature of “becoming,” and how the universe and everything in it are constantly changing. He talks about how beings are born, age, and die; how they rise and fall in social status; and how they experience pleasure and pain. He ultimately asserts that all of this is due to karma, or the law of cause and effect.

 

Buddha Weekly Japanese leaf of Lotus Sutra showing the assembly Buddhism
A leaf of a Japanese translation of the Lotus Sutra showing the grand assembly from chapter 1.

 

Lotus Sutra

 

Perhaps one of the most well-known Buddhist scriptures, the Lotus Sutra, is a Mahayana text that describes the Buddha’s teachings on emptiness and selflessness. In this sutta, the Buddha talks about how he achieved enlightenment through his practice of selflessness. He gives credit to the thousands of Buddhas who have come before him and asserts that all beings have Buddha nature. [9]

“Those Buddhas of the ages past,
Those of the times to come,
Those Buddhas of the present time,
Forever do I reverence.”

The Lotus Sutra is significant because it’s one of the first texts to talk about the idea of the Buddha realms, or different levels of reality. In this sutta, the Buddha uses plural forms when referring to himself and other Buddhas, which suggests that there are multiple Buddhas in different realms. This is in line with the idea of the multiverse, which states that there are an infinite number of universes, each with its own set of changes.

 

Buddha Weekly Lotus Flower Universe dreamstime l 140823858 Buddhism
Galactic Lotus.

 

The Buddha goes on to talk about the Bodhisattva path, which is the path of selflessness and compassion. He describes how Bodhisattvas can help all beings, regardless of whether they are human or non-human. This is significant because it shows that the Buddha is concerned with the welfare of all beings, not just humans.

It is not the first time he has hinted at alien lifeforms, although they are never explicitly mentioned in the Lotus Sutra. Everything is open to interpretation. Maybe the other Buddhas were simply other humans who had not yet been born. Maybe they were non-human beings from other realms who had come to help the Buddha in his mission. Or maybe, as some scholars believe, the Buddha was hinting at the existence of intelligent life in other universes.

Pratitya-Samutpada

 

Speaking of karma, it’s worth mentioning the law of cause and effect, which is known as Pratitya-Samutpada in Buddhism. The doctrine states that all dharmas, or things, arise in dependence on other dharmas. In other words, everything is interconnected, and nothing can exist independently. As such, our universe could not exist without the existence of other universes. [10]

Another highlight here brings us back to the Big Bang and Big Crunch theory. As we know, the universe is expanding and will eventually reach a point where it starts to contract again. The law of cause and effect tells us that one causes the other; in this case, the Big Bang is the cause, and the Big Crunch is the effect.

 

Reincarnation illustration
Rebirth is a central concept in Buddhism.

 

This theory also ties in with the idea of rebirth. Just as the universe goes through a cycle of expansion and contraction, so do we go through a cycle of birth and death. Our actions in this life will determine our rebirth.

This law is often described as a “chain of causation,” because it shows how one thing leads to another. For example, if we plant a seed, it will grow into a tree. The tree will then produce fruit, which we can eat. This act of eating the fruit will then cause us to experience pleasure. At the same time, someone else may see us eating the fruit and feel jealous. The feeling of jealousy will then cause them to act in a negative way towards us.

Three universal truths

 

Finally, we come to the three universal truths, which are the cornerstone of Buddhist teachings. These aren’t to be confused with the four noble truths, which pertain to suffering, desire, and the path to liberation. The three universal truths are:

  • All things are impermanent.
  • Impermanence leads to suffering, making life imperfect
  • The self is not personal and unchanging.

As we can see, these truths all tie in with everything we’ve talked about so far. The first truth tells us that everything is impermanent or in a state of flux. As big and mighty as our universe might seem, it is constantly changing and will one day come to an end. As for the third truth, it speaks to the idea of the multiverse—that we are not alone in this vast expanse and that there are an infinite number of other universes out there.

It’s also worth noting that the three universal truths are often described as “the three characteristics of existence.” This is because they highlight the nature of life. In science, a famous quote by physicist Antoine Lavoisier says,

“Nothing is lost, nothing is created, everything is transformed.”

We can apply this same logic to the three universal truths. All things are impermanent, but this doesn’t mean they cease to exist. Rather, they are simply transformed (or reborn) into something else.

Possible explanations for these links

 

So, how can we explain the similarities between Buddhism and science? Well, there are a few possible explanations. [11]

The first is that the Buddha was a very insightful man who deeply understood the world around him. In fact, many of his teachings were based on his own observations and experiences. Given that he lived over 2,500 years ago, it might be surprising to learn that his teachings are still relevant today. But this shows how far ahead of his time he was.

 

Rebirth reincarnation starstuff we are made of stardust

 

It’s worth noting that while these teachings are valid after some analysis, they weren’t as specific as modern theories. In some ways, the Buddha was more like a philosopher than a scientist. He would often use stories and metaphors to illustrate his points rather than getting bogged down in the details.

If you believe in reincarnation or in the notion of non-linear time — which most Buddhists do — then it becomes clear that the Buddha accumulated all this knowledge over the course of his many lifetimes — which are non-linear. It the sutras it is stated that when Buddha attained Enlightenment, he saw all his past and future lives simultaneously.

His having seen it previously would explain how he predicted the inevitable destruction of the Earth by the Sun. Today scientists agree with the Buddha’s assessment — In roughly 7.5 billion years, the Sun will expand and consume the Earth.

 

Buddha Weekly Self Rebirth Blue Butterfly Buddhism
Rebirth is often symbolized with the metaphor of a butterfly. The Blue Morpho — one of the world’s most beautiful butterflies — with its iridescent blue color — is also one of the largest, with up to an eight-inch massive wingspan. Butterflies are one of the most common symbols of reincarnation around the world. It is the symbol used for the logo of our new “sister” publication True Rebirth>>

 

Another explanation is that Buddhism has been influenced by science over the years. As our understanding of the universe has grown, so has our understanding of Buddhism. In fact, many modern Buddhists are quick to point out the connections between their religion and science.

Unlike some theologies and spiritual paths, Buddhism does not clash with science. In fact, many Buddhists believe that their religion is compatible with science. This is likely because Buddhism is more of a way of life than a dogmatic religion. As such, it’s open to new interpretations and understandings.

Finally, it’s also possible that there are no concrete explanations for the similarities between Buddhism and science. It might be a pure coincidence that they share so many commonalities.

Why does Buddha speak of the cosmos?

 

Now that we’ve looked at some of the possible explanations for the similarities between Buddhism and science, let’s take a closer look at why the Buddha would have even brought up the topic of the cosmos in the first place.

First and foremost, it’s important to remember that the Buddha did not believe that understanding the ins and outs of the universe was necessary for enlightenment. In fact, he discouraged his followers from wasting their time on such things.

Buddha Weekly Buddha and cosmos dreamstime l 246037690 Buddhism

 

So, why would he take the time to talk about the cosmos? Well, there are a few possible reasons. First, it’s important to remember that the Buddha was not just a religious leader but also a teacher. And as a teacher, he wanted his students to think for themselves and to question everything, including his own teachings.

The Buddha says: “Just as a goldsmith would test his gold by burning, cutting, and rubbing it, so must you examine my words and accept them, not merely out of reverence for me.”

In essence, the Buddha was trying to get his followers to think critically and not just take his word for it. He insisted that if someone were to pursue the truth about the origins or future of our universe, they should investigate astronomy, cosmology, and other scientific disciplines for themselves.

The Buddha also saw clear opportunities for metaphors and similes when talking about the cosmos. He used these to explain complex concepts in a way that his students could understand.

Should Buddhist spend time trying contemplating the multiverse?

 

That is a personal question that every Buddhist has to answer for themselves. The Dalai Lama writes: [12]

Dalai Lama at a conference on Quantum Physics
The Dalai Lama at a “Conference on Quantum Physics.”

 

“I don’t know whether the universe, with its countless galaxies, stars, and planets, has a deeper meaning or not, but at the very least, it is clear that we humans who live on this Earth face the task of making a happy life for ourselves… I have found that the greatest degree of inner tranquility comes from the development of love and compassion. The more we care for the happiness of others, the greater our own sense of well-being becomes.”

His Holiness goes on to say:

“It doesn’t matter how many universes are out there, and it doesn’t matter how many people are out there. We have no control over that. What we can control are our own minds. Everything that Buddha teaches is basically: return to your mind. We don’t have to do anything. We already know everything is changing—one thing leads to the next, it’s endless. We don’t have to run after that. What we have to do is return to ourselves.”

Buddha Weekly Dalai Lama and children Buddhism
Even though the Dalai Lama is very science-oriented, his priority clearly is Dharma, the teachings, and most especially compassion and love for all beings.

 

This quote shows that, while the Dalai Lama believes that understanding the cosmos is interesting, he also doesn’t think it’s necessary for enlightenment. Instead, he believes that Buddhists should focus on their own minds and on making a happy life for themselves. Ultimately, whether or not a Buddhist spends time trying to figure out the multiverse is up to them.

Connections and Buddhism

 

There are clear similarities between Buddhism and science when it comes to the multiverse.

From the Flower Garland Sutra to the Three Universal Truths, we understand that everything is connected and that everything is constantly changing. The multiverse is just one more example of this. Cause and effect, birth and death, these things are all a part of the natural order of things. And that applies to small beings like us as well as to gigantic things like universes.

While we may never get the truth about the multiverse – although never say never in the face of non-linear time – we can take comfort in knowing the Buddha himself encouraged us to question everything.

So, go out and explore the cosmos. Investigate astronomy and cosmology. And most importantly, don’t forget to return to your mind.

At the end of the day, that’s all that really matters.

 

The Scientific Buddhist Buddha Weekly
The Scientific Buddhist examines Dharma from the point of view of science. Do you have a topic idea?

 

Sources

[1] Plato on Standford edu>>
[2] Stephen Hawking Theory of Everything >>
[3] Buddhist Cosmology>>
[4] Astronomy How Stuff Works>>
[5] Avatamsaka Sutra>>
[6] Maha Vairocana Sutra on Buddha Weekly >>
[7] Parallel Universes Dhamma Wiki>>
[8] Buddhism Universal Theory on Tricycle>>
[9]Lotus Sutra on Wiki>>
[10] Pratityasamutpada>>
[11] Buddhist cosmology>>
[12] Countless Galaxies>>

 

]]>
https://buddhaweekly.com/buddha-multiverse-time/feed/ 0 Marvel Studios' Doctor Strange in the Multiverse of Madness | Official Trailer nonadult
Limitless Buddhist Multiverse — Limitless You: Flower Garland Sutra and ultimate Buddhism: is-ness, thus-ness, all-ness https://buddhaweekly.com/limitless-buddhist-multiverse-limitless-you-flower-garland-sutra-and-ultimate-buddhism-is-ness-thus-ness-all-ness/ https://buddhaweekly.com/limitless-buddhist-multiverse-limitless-you-flower-garland-sutra-and-ultimate-buddhism-is-ness-thus-ness-all-ness/#comments Wed, 24 Aug 2022 00:06:07 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18798 The multiverse is far larger than Buddhism, Hinduism, Quantuum realities — and Marvel Comic books. Tathata, literally, is bigger than all of these. The multiverse is, literally, as stated in the Suttas — “limitless.”

“There are innumerable universes besides this one, and although they are unlimitedly large, they move about like atoms in You. Therefore You are called limitless.”

Buddha Weekly man and the multiverse dreamstime l 202851157 Buddhism

 

This profound observation is a translation of the Sanskrit — and is a universal concept in most philosophical religions such as Buddhism, Hinduism and Daoism:

“kṣity-ādibhir eṣa kilāvṛtaḥ

saptabhir daśa-guṇottarair aṇḍa-kośaḥ

yatra pataty aṇu-kalpaḥ

sahāṇḍa-koṭi-koṭibhis tad anantaḥ”

In Buddhism the most important “understanding” (in quotes, because most of us don’t really understand it) is Tathata. This can be variously translated into English as “Is-ness” — or Thusness, Suchness, As-it-is-ness, and many other “nesses.” Many of these concepts are the domain of advanced meditations, such as Dzogchen and Mahamudra — but they are also quite engagingly described in several sutras (some quoted below.)

  • NOTE: This is a “short” introduction to a special feature story on the Multiverse and the Flower Garland Sutra soon to come.

Multiverse concept dreamstime l 235072077 scaled

 

No Creator Deity in Buddhism because….

 

One reason Buddhism has no concept of a creator deity is the core belief in ultimate reality — the multiverse — which is timeless with no beginning and no end, and no limits. There can be no creator if there was never a beginning (i.e. nothing to create!) This has nothing to do with God, gods, faith, or karma

It just — is.

For similar reasons, a core belief in most lineages of Buddhism is the belief that our mind as eternal. Since time is cyclical, and there as many “yous” as there are universes, there can never be an end to mind. ‘You-ness’ — or grasping at ego — which is something we have to “let go of” to achieve Enlightenment — does not mean an end to the mind. An end to “this life” does not mean an end to the “you” that is connected eternally to the vastness of “Is-ness.”

Confusing concepts, perhaps, but the concept of multiple universes and multiple yous is fairly well accepted in many philosophical spiritual paths such as Buddhism. It doesn’t require faith. Today, Quantum physicists are starting to mathematically formulate similar concepts. It is neither magical, nor imagination, nor faith-based to accept the basic concept of “is-ness” and the multiverse.

This isn’t the wishful ramblings of an imaginative Buddhist editor. These points — and many more — have been well elaborated in many sutras, and most notably the Flower-Garland Sutra (Avatamsaka Sutra) which lands at a massive 1600 pages in English translation! (Some interesting quotes below — and more to come in our in-depth “multiverse” series, staring next week!)

 

Buddha Weekly Flower Ornament Scripture or Flower Garland Sutra Thomas Cleary Buddhism 1
The English translation of the Flower Garland Sutra, translated as Flower Ornament Scripture, by the great translator Thomas Cleary, comes in at 1600 pages in three volumes — or today you can download the massive 1600-page ebook.

 

Is-ness is not eternalism

Is-ness is not eternalism — or any other ism — since the whole point “Is-ness” is about removing the “I” from our concept of reality. “I” like “time” are artificial imputations — as it is stated by Buddha — that distort the true comprehension of “is-ness”.

“Is”-n’t that great?

In Mahayana, the great sages, and the Buddhas, explore this vast “bigger than multiverse” concept in apparently fanciful Sutras such as the Flower Garland Sutra. Literally, Flower Garland is the multiverse. Long before there was an understanding of “Quantum Mechanics” there was “Is-ness.”

 

Buddha Weekly multiple earths dreamstime l 191724494 Buddhism

 

Vajrayana “exploration” is experiential

In Vajrayana, this exploration becomes experiential. Instead of reading about it in the Sutras, Tantrikas and Vajrayana Buddhists become explorers. First, we break down the barriers of “I-ness” so that we can see the true nature of “Is-ness.”

In sadhanas, when we say “Om svabhava shudo sarva dharma svabhava shuddho ham…” we signal to our minds that we are dissolving our egos — allowing our consciousness to join the Oneness of everything.

The main purpose of Vajrayana sadhanas is to help us understand that what we perceive as reality is nothing more than an imputation of our ego-mind.

Advanced Vajrayana practices allow us to glimpse the ultimate reality without the imputations. Even more interesting, we earn how to construct new perceived realities — visualizing ourselves as deities in exotic mandalas — only to break them back down to blissful emptiness once again. What fun! Fun — and profound at the same time.

 

Buddha Weekly meditation on rebirth cosmic dreamstime l 197966589 Buddhism

 

Dzogchen, Zen, Sutra: “is-ness”

 

When we approach as a Dzogchen or Mahamudra meditator, we just simply abide in “is.”

When you ask a Buddhist teacher a question about the nature of reality, you will often just get the enigmatic answer, “because it Is.”

Or, because of “Is-ness.” No attempt at defining “Is.” Is — just is. There is no reason or need to try to define it.

Similar concepts are conveyed in Zen and Chan Buddhism through koans — riddles that “break the mind.”

In Mahayana Sutra practices, we have wondrous universes described by the Buddha in the Flower Garland Sutra and others.

All of these point to “is-ness” or “thus-ness.”

No barriers on is-ness

 

You also cannot place scope or barriers on “Is-ness.” It is ultimate. It is both the vast, unlimited multiverse — free of the constraints of time and dimension — and the concept of circular time, or even — no time. Time, being relative, and all.

If this doesn’t make any sense, you’re not alone. Buddhist philosophers, including many of the great sages, explore this “Is-ness” without necessarily understanding it. In fact, you could say, understanding it — is Enlightenment. Once the mind transcends barriers of “what you think it is” and explores “what else it could be” it starts to widen to the ultimate concept of — there is no understanding. There only “is.”

 

Buddha Weekly Dream Yoga sleeping mind Buddhism

 

Avatamsaka Sutra — the mind, and the Multiverse

 

In the Avatamsaka Sutra, the unlimited nature of the mind is described:

“Endless action arises from the mind; from action arises the multifarious world. Having understood that the world’s true nature is mind, you display bodies of your own in harmony with the world. Having realized that this world is like a dream, and that all Buddhas are like mere reflections, that all principles [dharma] are like an echo, you move unimpeded in the world.”

The Avataṃsaka Sūtra describes a cosmos of infinite realms upon realms, mutually containing one another. Known in Chinese as Hua-yen and in Japanese as Kegon-kyo, the Avatamsaka Sutra, or Flower Ornament Scripture, is held in the highest regard and studied by Buddhists of all traditions.

In all atoms of all lands

Buddha enters, each and every one,

Producing miracle displays for sentient beings:

Such is the way of Vairocana….

The techniques of the Buddhas are inconceivable,

All appearing in accord with beings’ minds….

In each atom the Buddhas of all times

Appear, according to inclinations;

While their essential nature neither comes nor goes,

By their vow power they pervade the worlds.

Vast and yet so close

 

It is in the Avatamsaka Sutra that the notion of “vast yet so close” is taught. While on one hand, the sutra describes a vast, unlimited multiverse filled with countless wonders, beings, and Buddhas, on the other hand we discover just how close we are to all of the worlds and Buddhas. In Avatamsaka Sutra Chap. 51, Book 37-2 we find one of the most famous Buddhist quotes:

“There is not a single sentient being who is not fully endowed with the knowledge and wisdom of Buddhas; it is just that because of deluded notions, erroneous thinking, and attachments, they are unable to realize it. If they would eradicate deluded notions, then universal knowledge, spontaneous knowledge, and unobstructed knowledge would become manifest.”

At the same time, in book 2, we also learn that the Buddha teaches beings in “every place” in this vast multiverse:

“In the ocean of sentient beings The buddha-body appears like a reflection; According to the differences in their understandings Thus do they see the Guide. . . . Buddha, with each of his bodies, Teaches in every place, Pervading the whole cosmos, Beyond the reach of thought.”

Thus, the Buddha is not only close to us — he is within us. We are all Buddhas, it is just that we have yet to realize it.

The Flower Garland Sutra

The Avatamsaka Sutra is also known as the Flower Garland Sutra because of its teaching that everything in the universe is interconnected, like the flowers in a garland. In this sense, there is no “one” flower that can be considered separate from the others. Each flower contains the whole garland and each sentient being contains the whole universe.

This interconnection also extends to time, with the past, present, and future existing simultaneously. Thus, every moment is an eternity and every place is both here and there. In the Avatamsaka Sutra, we find the following quote:

“In a single instant, in a single place, You see all things in their entirety; Past, present, and future You know as one.”

The sutra also teaches that everything is connected not just in space, but also in time. The past, present, and future exist simultaneously and every moment is an eternity. Thus, we can say that the Avatamsaka Sutra is the ultimate Buddhist scripture because it contains the teachings of Thusness, which is the heart of Buddhism.

Buddha Weekly Flower Ornament Sutra Avatamsaka Sutra Thomas Cleary Buddhism

 

  • If you are interested in reading this vast, all-encompassing, amazingly profound sutra, Thomas Cleary wrote the definitive English translation (available from Shambala) at a whopping 1656 pages! Available on Amazon>>

This is just a “rambling” editor’s introduction to our Buddha Weekly series on the multiverse. Several writers/contributers are writing on this topic for future weekly features.

 

]]>
https://buddhaweekly.com/limitless-buddhist-multiverse-limitless-you-flower-garland-sutra-and-ultimate-buddhism-is-ness-thus-ness-all-ness/feed/ 2
Dana, power of giving — a beggar offers the clothes off her own back to the Buddha and becomes a goddess https://buddhaweekly.com/beggar-gives-her-clothes/ https://buddhaweekly.com/beggar-gives-her-clothes/#respond Sun, 14 Aug 2022 16:34:03 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18662 One of the most moving stories of generosity is found within the cycle of sutta stories featuring “The Great Benefactor” Anathapindika.

Anathapindika, who was very wealthy, remains one of the most recognizable from Buddhist stories. He famously donated Jetavana park, where Buddha and his followers spent the rainy seasons in practice.

While Anathanpindika was a very wealthy merchant, he was the most famous of Gautama Shakyamuni Buddha’s benefactors, famous for paying for a retreat park with enough gold to cover the entire park. Although we cover that inspiring benefactor story of  Anathapindika separately, here, one small story within that cycle tells of the beggar girl who had nothing else to give the Buddha but the tattered robes on her back. Removing her own dress, leaving her naked, she offered her last possession to the Buddha — and, according to tradition, her generous act of karma brought her heavenly rebirth as a goddess in her next life.

Buddha Weekly Girl beggar gave her clothes to Buddha dreamstime l 130420533 Buddhism
In the Sutra stories of Anathapindika is a precious and lovely story of complete generosity — the beggar girl who had nothing else to give the Buddha but the clothes off her own back. She generously gave, and was immediately rewarded for her act of supreme generosity.

The key takeaway, in terms of the message of Dana, or giving and generosity is to give what you can afford — to help others, and especially those who help spread the Dharma teachings, the Sangha community. While Anathapindika gave an entire ox cart of gold — a staggering fortune — to buy the park for Buddha and the Sangha, often lost in the cycle is the lovely story of this lovely beggar girl, who had nothing to give but her own clothing:

“The young girl said to herself, “I have never done anything deserving of praise. It would be wonderful to make an offering to the Buddha. But I am poor. What have I to give?” She walked away, wistfully. She looked at her new dress. “I have only this dress to offer him. But I can not go through the streets naked.”

She went home and took off the dress. Then she sat at the window and watched for Anathapindika, and when he passed in front of her house, she threw the dress to him. He took it and showed it to his servants.”

The story of the girl who gave her only dress to the Budhda

Read, this lovely story, here taken from the public domain[1] version of the Life of Buddha  (chapter 17)

THE Master was in Rajagriha when a rich merchant named Anathapindika arrived from Cravasti. Anathapindika was a religious man, and when he heard that a Buddha was living in the Bamboo Grove, he was eager to see him.

He set out one morning, and as he entered the Grove, a divine voice led him to where the Master was seated. He was greeted with words of kindness; he presented the community with a magnificent gift, and the Master promised to visit him in Cravasti.

Buddha Weekly Anathapindika bows before Buddha Buddhism
Anathapindika bows before the Buddha. He is famous as the benefactor who donated the Jetavana retreat park to the Buddha and his followers.

 

When he returned home, Anathapindika began to wonder where he could receive the Blessed One. His gardens did not seem worthy of such a guest. The most beautiful park in the city belonged to Prince Jeta, and Anathapindika decided to buy it.

“I will sell the park,” Jeta said to him, “if you cover the ground with gold coins.”

Anathapindika accepted the terms. He had chariot-loads of gold coins carried to the park, and presently only a small strip of ground remained uncovered. Then Jeta joyfully exclaimed:

“The park is yours, merchant; I will gladly give you the strip that is still uncovered.”

Anathapindika had the park made ready for the Master; then he sent his most faithful servant to the Bamboo Grove, to inform him that he was now prepared to receive him in Cravasti.

“O Venerable One,” said the messenger, “my master falls at your feet. He hopes you have been spared anxiety and sickness, and that you are not loath to keep the promise you made to him. You are awaited in Cravasti, O Venerable One.”

The Blessed One had not forgotten the promise he had made to the merchant Anathapindika; he wished to abide by it, and he said to the messenger, “I will go.”

He allowed a few days to pass; then he took his cloak and his alms-bowl, and followed by a great number of disciples, he set out for Cravasti. The messenger went ahead, to tell the merchant he was coming.

Anathapindika decided to go and meet the Master. His wife, his son and his daughter accompanied him, and they were attended by the wealthiest inhabitants of the city. And when they saw the Buddha, they were dazzled by his splendor; he seemed to be walking on a path of molten gold.

They escorted him to Jeta’s park, and Anathapindika said to him:

“My Lord, what shall I do with this park?” “Give it to the community, now and for all time,” replied the Master.

Anathapindika ordered a servant to bring him a golden bowl full of water. He poured the water over the Master’s hands, and he said:

“I give this park to the community, ruled by the Buddha, now and for all time.”

“Good!” said the Master. “I accept the gift. This park will be a happy refuge; here we shall live in peace, and find shelter from the heat and from the cold. No vicious animals enter here: not even the humming of a mosquito disturbs the silence; and here there is protection from the rain, the biting wind and the ardent sun. And this park will inspire dreams, for here we shall meditate hour after hour. It is only right that such gifts be made to the community. The intelligent man, the man who does not neglect his own interests, should give the monks a proper home; he should give them food and drink; he should give them clothes. The

monks, in return, will teach him the law, and he who knows the law is delivered from evil and attains nirvana.”

The Buddha and his disciples established themselves in Jeta’s park, Anathapindika was happy; but, one day, a solemn thought occurred to him.

“I am being loudly praised,” he said to himself, “and yet what is so admirable about my actions? I present gifts to the Buddha and to the monks, and for this I am entitled to a future reward; but my virtue benefits me alone! I must get others to share in the privilege. I shall go through the streets of the city, and from those whom I meet, I shall get donations for the Buddha and for the monks. Many will thus participate in the good I shall be doing.”

He went to Prasenajit, king of Cravasti, who was a wise and upright man. He told him what he had decided to do, and the king approved. A herald was sent through the city with this royal proclamation:

“Listen well, inhabitants of Cravasti! Seven days from this day, the merchant Anathapindika, riding an elephant, will go through the streets of the city. He will ask all of you for alms, which he will then offer to the Buddha and to his disciples. Let each one of you give him whatever he can afford.”

On the day announced, Anathapindika mounted his finest elephant and rode through the streets, asking every one for donations for the Master and for the community. They crowded around him: this one gave gold, that one silver; one woman took off her necklace, another her bracelet, a third an anklet; and even the humblest gifts were accepted.

Now, there lived in Cravasti a young girl who was extremely poor. It had taken her three months to save enough money to buy a piece of coarse material, out of which she had just made a dress for herself. She saw Anathapindika with a great crowd around him.

“The merchant Anathapindika appears to be begging,” she said to a bystander.

“Yes, he is begging,” was the reply.

“But he is said to be the richest man in Cravasti. Why should he be begging?”

“Did you not hear the royal proclamation being cried through the streets, seven days ago?”

“No.”

“Anathapindika is not collecting alms for himself. He wants every one to participate in the good he is doing, and he is asking for donations for the Buddha and his disciples. All those who give will be entitled to a future reward.”

The young girl said to herself, “I have never done anything deserving of praise. It would be wonderful to make an offering to the Buddha. But I am poor. What have I to give?” She walked away, wistfully. She looked at her new dress. “I have only this dress to offer him. But I can not go through the streets naked.”

She went home and took off the dress. Then she sat at the window and watched for Anathapindika, and when he passed in front of her house, she threw the dress to him. He took it and showed it to his servants.

“The woman who threw this dress to me,” said he, “probably had nothing else to offer. She must be naked, if she had to remain at home and give alms in this strange manner. Go; try to find her and see who she is.”

The servants had some difficulty finding the young girl. At last they saw her, and they learned that their master had been correct in his surmise: the dress thrown out of the window was the poor child’s entire fortune. Anathapindika was deeply moved; he ordered his servants to bring many costly, beautiful clothes, and he gave them to this pious maiden who had offered him her simple dress.

She died the following day and was reborn a Goddess in Indra’s sky. But she never forgot how she had come to deserve such a reward, and, one night, she came down to earth and went to the Buddha, and he instructed her in the holy law.

NOTES

[1] Life of Buddha, According to the Legends of Ancient India By A. FERDINAND HEROLD. Translated from the French by PAUL C. BLUM

Original Title: La Vie du Bouddha, by André Ferdinand Hérold, Paris, Édition d’Art, H. Piazza [1922], Translation by Paul C. Bloom, New York, A. & C. Boni, [1927]. The copyright on the translation was not renewed.

Scanned at sacred-texts.com, March 2007. Proofed and Formatted by John Bruno Hare. This text is in the public domain in the United States because the original book it was translated prior to January 1st, 1923, and the copyright on the translation was not renewed in a timely fashion as required by law at the time. These files may be used for any non-commercial purpose provided this notice of attribution is left intact in all copies.

]]>
https://buddhaweekly.com/beggar-gives-her-clothes/feed/ 0
Power of dana and generosity “within our means” — the Sutta stories of Anathapindika, who gave Buddha Jetavana park https://buddhaweekly.com/the-power-of-dana-and-generosity/ https://buddhaweekly.com/the-power-of-dana-and-generosity/#respond Sun, 14 Aug 2022 16:21:56 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18668 Anathapindika is famous for his supreme generosity. He is the benefactor immortalized through his gift of Jetavana park — used in rainy seasons throughout the centuries by Buddhist monks for retreat. This great feat of generosity cost him “enough gold to cover the entire park” — a staggering fortune.

Although he gave less proportionately than the small story of the poor beggar girl — who offered her only clothing,  everything she had in life — his entire life is featured as an example of the noble act of generosity (within our means) and giving to the Sangha community to support the Dharma.

Through these two examples — the wealthy merchant who became the most generous (in terms of total donation) benefactor to the Buddha and Sangha, or the beggar girl (who arguably gave more, the clothing right off her own back) — the importance of generosity, compassion, giving is profoundly and beautifully illustrated.

From these stories of generosity, arose the great tradition of giving to the Three Jewels, and the tradition of offering “what you can.”

We reproduce here, the entire cycle of his story, with permission:

Anathapindika, The Great Benefactor

by Hellmuth Hecker

Contents

  • Prologue
  • 1. How Anathapindika Became a Disciple of the Buddha
  • 2. Anathapindika as a Wealthy Patron
  • 3. The Family of Anathapindika
  • 4. Anathapindika’s Associations with Friends
  • 5. Discourses by the Blessed One
  • 6. The Death of Anathapindika
  • Notes

Prologue

“Thus have I heard: One time the Blessed One was staying at Savatthi in the Jeta Grove, in Anathapindika’s Monastery…” Numerous discourses of the Buddha begin with these words, and hence the name of that great lay devotee, Anathapindika is well known. His name means: “One who gives alms (pinda) to the unprotected (a-natha)” and is the honorific of the householder Sudatta of the city of Savatthi. Who was he? How did he meet the Buddha? What was his relationship to the teaching? The answers to these questions may be found in the many references to him which occur in the traditional texts.

 

Buddha Weekly Anathanpindika Vipassana Research Buddhism
Anathanpindika offered a staggering fortune in gold to buy Jetavana park as “dana” to the Buddha and the Sangha community.

 

1. How Anathapindika Became a Disciple of the Buddha

In the first year after Siddhattha Gotama’s enlightenment, his Order, found in Rajagaha, the capital of the kingdom of Magadha, consisted then of only a few people who, after hearing the Four Noble Truths, had become arahants. Being Liberated Ones, they lived homeless in fields and forest, on mountains, and in meadows. When a wealthy merchant, the brother-in-law of Anathapindika, became a faithful lay follower of the Buddha and saw how they lived, he suggested to the monks that they ask their Master whether he would allow them to have a permanent dwelling.

When the Buddha gave his permission, the merchant at once set about to erect no fewer than sixty dwellings for the monks, explaining that he needed to gain merit. With the building of that first Buddhist monastery, the foundation for the spread of the Teaching began, for now there would be a training center for the Order in which to educate those who were not yet arahants (Cv 1).

One day Anathapindika, the richest merchant in Savatthi, was traveling on business in the neighboring state of Magadha and came to Rajagaha. As usual, his way led him first to his brother-in-law, to whom he was bound by a warm friendship. As he entered the house, he found to his astonishment that the household hardly noticed him. Hitherto, he had been accustomed to his brother-in-law’s full attention and to the other residents of the house receiving him gladly. But now he saw that they were busy, eagerly making elaborate preparations. He asked his preoccupied brother-in-law what this meant: “A wedding? A major sacrifice? A visit from the king?” But the brother-in-law explained, “Tomorrow the Order of monks with the Enlightened One are coming here, for I have invited them.”

 

Buddha Weekly anathapindika ba9abe7f 09ce 4d08 96c6 7ec8bcbe80d resize 750 Buddhism
Anathapindika, the wealthy benefactor giving to the Buddha.

 

Anathapindika became attentive. “Did you say the ‘Enlightened One’?” “Indeed,” answered the brother-in-law, “tomorrow the Enlightened One is coming.” And Anathapindika asked a second time and a third time, “Did you say the ‘Enlightened One’?” Then, breathing a deep sigh of relief, he said, Even the sound alone of these words is indeed rare in this world — the Enlightened One — can one really see him?” His brother-in-law answered that while today was not the time, tomorrow would be.

Moved by many kinds of thoughts and feelings, Anathapindika lay down to sleep. Yet he awoke three times in that night, thinking it was already daytime, so strong was his anticipation of the next day’s meeting. Finally he arose even before dawn and went out of the city to the monastery. In the darkness, however, fear overcame him, doubts arose within him, and all his worldly instincts told him to turn back, but an inner voice assured him that it would be best to continue on. And so through the rest of the night he walked resolutely on. After a while he saw in the misty dawn a figure walking silently to and fro, Anathapindika stopped. Then the figure called to him in an indescribably harmonious voice: “Come, Sudatta!”

Anathapindika was startled at being addressed in this manner, for no one there knew him by his original name. He was only known as Anathapindika, and besides, he was unknown to the Buddha and had come unexpectedly. Now he was certain that he was in the presence of the Enlightened One. Overwhelmed by the gravity of the encounter, he fell at the feet of the Blessed One, and asked him in a stammering voice about his well-being. With the answer to this conventional question, Anathapindika came a little closer to the supramundane reality, since the Enlightened One explained that the arahants were always well, for they were beyond all possibilities for suffering. And then the Enlightened One, leading him step by step, spoke to him of giving, of virtue, of the heavens, of the perils, vanity, and defiling nature of sensual pleasures, and of the benefits of renunciation.

When the Blessed One saw that Anathapindika the householder was ready in heart and mind, pliable, unobstructed, uplifted and serene, he gave him the explanation of the Teaching which is unique to the Enlightened Ones: the noble truth of suffering, its cause, its cessation, and the path. With that, the pure eye of truth (dhammacakkhu) opened for Anathapindika: “Whatever has arisen, must also cease.” Anathapindika, who had understood the truth of the Teaching, had overcome all doubts and was without any wavering, certain in mind, and relying on no one else in the Master’s Dispensation. He had achieved the attainment of stream-entry (sotapatti).

He then invited the Blessed One for a meal the next day at the home of his brother-in-law, and the Master accepted. After the meal, Anathapindika asked the Enlightened One if he might build a monastery for the Order in his hometown of Savatthi. The Buddha answered: “The Enlightened Ones love peaceful places.” “I understand, O Master, I understand,” answered Anathapindika, overjoyed with the acceptance of his offer. (SN 10.8 = Cv VI.4)

When Anathapindika returned to Savatthi, he encouraged the people along the route to receive the Buddha in a respectful manner. In this way he prepared the way along the Rajagaha-Savatthi road for the Buddha’s journey. Once he arrived in Savatthi, he immediately searched for an appropriate location for the monastery. It had to be neither too close to the city, nor too far. The site should not be one that would be overrun by people in the daytime, nor should there be noise at night. It should be suitable for access by devoted visitors and also fit for those bent on seclusion. At last, in the chain of hills surrounding the city, he found a beautiful forest glade, ideal for the purpose. The area belonged to Prince Jeta, a son of King Pasenadi.

Anathapindika visited Prince Jeta in his palace and asked if the forest were for sale. The prince answered that the large tract of land was not for sale, not even for the appropriate price of eighteen million. “I will give you that much, right now,” replied Anathapindika, but they were not able to come to terms and went to an arbitrator. The arbitrator ruled that the price should amount to as many gold pieces of the eighteen million as could be laid next to each other on the land. One this basis an agreement of sale was reached.

Anathapindika had many carts filled with gold coins, and had them spread out upon the site. Finally only one small patch of ground at the entrance remained bare. He gave the instructions that more gold be brought, but the Prince Jeta announced that he was prepared to build a mighty gate-tower on that spot at his own expense. This imposing bastion and gate protected the monastery from the outside world, shielded it from the noises of the road, and emphasized the dividing line between the realms of the sacred and the worldly. Anathapindika then spent another eighteen million for buildings and furnishings. He built individual cells, a meeting hall, a dining hall, storerooms, walkways, latrines, wells, and lotus ponds for bathing as well as a large surrounding wall. Thus the forest glade was transformed into a monastery and stood apart as a religious sanctuary. (Cv VI.4)

When everything had been completed, the Enlightened One, with his monks, came to Savatthi to take up the residence at the new monastery. On their arrival, Anathapindika invited them for an alms meal. After the meal he addressed the Buddha and asked: “How should I proceed with the offering of this Jetavana?” — “You may dedicate it to the Sangha of the four quarters, present and future.” And so Anathapindika did. Then the Buddha expressed his appreciation to him in the following verses:

"They ward off cold and heat and beasts of prey from there
And creeping things and gnats and rains in the wet season.
When the dreaded hot wind arises, that is warded off.
To meditate and obtain insight in a shelter and at ease —
A dwelling-place is praised by the Awakened One as chief gift to an Order.
Therefore a wise man looking to his own weal,
Should have dwelling-places built, so that
Learned ones can stay therein.
To these food and drink, raiment and lodgings
He should give, to the upright, with mind purified.
Then these will teach him Dhamma dispelling every ill;
He, knowing that Dhamma, here attains Nibbana, cankerless."

— Translated by I.B. Horner

The alms-meal for the monks was followed by a sumptuous celebration for the laity with gifts for everyone. This cost another eighteen million, so altogether Anathapindika spent fifty-four million on the headquarters for the Order. Therefore, he stands at the head of the benefactors. (AN 1.19)

2. Anathapindika as a Wealthy Patron

Anathapindika continued to feel responsible for the monastery which he had established. He supplied the monks who lived there with all necessities. Each morning he sent rice gruel to the monastery, and each evening he supplied all the requirements of clothing, alms bowls, and medicines; all repairs and upkeep in the Jeta Grove were undertaken by his servants. Above all, several hundred monks came daily to his home — a seven story palace — to receive the noon meal. Every day during meal-times his home was filled with saffron-colored robes and the feeling of saintliness.

When King Pasenadi learned of Anathapindika’s generosity, he wished to emulate him and so he supplied alms food for five hundred monks daily. One day, as he was on his way to talk with the monks, he learned from his servants that the monks were taking the food away with them and giving it to their supporters in the city, so that these friends could offer it to them. The king was mystified, for he had always provided very tasty food, and so he asked the Buddha the reason for the monks’ behavior. The Buddha explained to the king that in the palace the courtiers distributed the food without any inner feeling, just following orders as if they were cleaning out a barn or taking a thief to court. They lacked faith and had no love for the monks. Many of them even felt that the monks were idlers who had to be supported by the working population. When anything was given in that spirit, no one could feel good — even when receiving the most expensive meal. On the other hand, with the faithful householders in the city, like Anathapindika and Visakha, the monks were welcome and were regarded as spiritual friends who lived for the welfare and benefit of all beings. A humble meal provided by a friend would be worth much more than the most sumptuous meal provided by someone who was indifferent or who did not give in the right spirit: “Even sour rice gruel becomes sweet when given by a friend.” (J 465) The Buddha added a verse for the king to remember:

A dish may be coarse, savory or sweet,
It may be meager or it may abound,
Yet if offered with friendship and with love,
Then a delicious meal is always found.

— J 346

Anathapindika and Visakha were not only the foremost donors in Savatthi (J 337, 346, 465), but their help was frequently solicited by the Buddha whenever something needed to be arranged with the lay community.

Yet even the wealth of Anathapindika was not inexhaustible. One day treasures worth eighteen million were swept away by a flash flood and washed into the sea. Moreover, he had loaned about the same amount of money to business friends who did not repay him. He was reluctant, however, to ask for the money. Since his fortune amounted to about five times eighteen million, and he had already spent three-fifths of this for the forest monastery, his money was now running out. Anathapindika, once a millionaire, had become poor. Nevertheless, he still continued to provide some food for the monks, even though it was only a modest serving of thin rice gruel.

At that time a spirit lived in the seven-storied palace, above the gate-tower. Whenever the Buddha or a holy disciple entered the house, the spirit, following the laws of his realm, was obliged to step down from his place in order to honor the Great Ones. However, this was very inconvenient for the spirit. And so he tried to think of a way to keep the Holy Ones out of the house. He appeared to a servant and suggested the stopping of the alms giving. But the servant paid no attention to these urgings. Then the spirit tried to turn the son of the house against the monks, but this also failed.

Finally, the spirit appeared in his supernatural aura to the householder himself and tried to persuade him to stop the giving of alms since he was now impoverished. Anathapindika explained, however, that he knew only three treasures: the Buddha, the Enlightened One; the Dhamma, the Teaching; and the Sangha, the Order of Noble Disciples. He was looking after these treasures, and told the spirit to leave his house as there was no place in it for enemies of the Buddha.

Thereupon, the spirit, again following the laws of his realm, had to abandon that place. He betook himself to the deity who was the divine protector of the city of Savatthi and requested an assignment to a new shelter, but was referred to a higher court, that of the Four Great Kings. But these four also did not feel qualified to make a decision where Holy Ones were concerned and sent the homeless spirit to Sakka, the king of the gods.

In the meantime, however, the spirit had become aware of his wrong conduct and asked Sakka to seek forgiveness on his behalf. The king of the gods required that as a penance the spirit help Anathapindika regain his fortune. First of all, the spirit had to retrieve the sunken gold; moreover, he had to procure unclaimed buried treasure, and finally, he had to persuade Anathapindika’s debtors to repay their debts.

With a great deal of effort, the spirit fulfilled these tasks. In doing so, he appeared to the debtors in dreams and demand repayment. Forthwith Anathapindika again had fifty-four million and was able to be as generous as before.

The spirit appeared now before the Enlightened One and asked forgiveness for his malevolent behavior. He received forgiveness, and after the Enlightened One had explained the Teaching to him, he became a disciple. The Enlightened One taught him, moreover, that a person who strove for perfection in giving could not be kept from it by anything in the world, by neither bad nor holy spirits, nor gods, nor devils, nor threat of death. (J 140; J 340)

After Anathapindika had become as wealthy as before, a brahman became jealous of his good fortune and decided to steal from him what, in his opinion, had made him so wealthy. He wanted to abduct the manifestation of Siri, the goddess of fortune, because he thought that then fortune would leave Anathapindika and come to him. He could then force her to do his bidding. This strange perception was based on the idea that so-called favors of fate, while a reward for earlier good deeds, are nevertheless dispensed by deities, who force them to dwell in the beneficiary’s house.

So the brahman went to Anathapindika’s house and looked around to see where the spirit of fortune might be found. Like many Indians of his day, he had clairvoyant powers and he saw “Fortune” living in a white cock which was kept in a golden cage in the palace. He asked the master of the house to give him the cock to waken his students in the morning. Without hesitation, the generous Anathapindika granted his wish. However, just at that moment, “Fortune” wandered into a jewel. The brahman also requested this as a present and received it. But then the spirit hid in a staff, a weapon used for self-defense. After the brahman had successfully begged this, the manifestation of Siri settled down on the head of Puññalakkhana, the first wife of Anathapindika, who was truly the good spirit of this house and therefore had the protection of the gods. When the brahman saw this, he recoiled in fright: “His wife I cannot request from him!” He confessed his evil intentions, returned the presents, and deeply ashamed, left the house.

Anathapindika went to the Enlightened One and told him of this strange encounter which he had not understood. The Buddha explained the connection to him — how the world is changed through good works and how, for those with right insight through moral purification, everything is attainable, even Nibbana. (J 284)

Every time the Buddha stayed in Savatthi, Anathapindika visited him. At other times, however, he felt bereft without a tangible support for worship. Therefore, one day he told Ananda of his wish to build a shrine. When Ananda reported this to the Enlightened One, he answered that there are three types of shrines; memorials, monuments, and holy places. The first type was based upon a corporeal relic, which, after the death of an Enlightened One, was stored in a stupa; the second was based on an object which had a connection with the Enlightened One and had been used by him (often an almsbowl); the third was a symbol without a material object. Of these three visible supports for worship, the first was not yet a possibility as long as he was living. The third possibility would not be appropriate for those who could not content themselves with a mere picture or a symbol. There remained only the second possibility.

The Tree of Enlightenment — the Bodhi tree in Uruvela — seemed the best object to serve as a memorial to the Blessed One. Under it the Enlightened One had opened the door to the Deathless, to salvation; under it he had taught and had remained in absorption. So it was decided to plant a small shoot of this tree in Savatthi.

Maha Moggallana brought a cutting from the tree which was to be planted at the gate-tower of the Jeta Grove in the presence of the court and the most distinguished of the monks and laity. Ananda presented the sapling to the king for the ceremonial planting. But King Pasenadi replied, with princely humility, that he served in this life merely as a steward for the office of the king. It would be more appropriate that someone with a closer relationship to the Teaching consecrate the tree. So he presented the shoot to Anathapindika who was standing next to him.

The tree grew and became an object of devotion for all the pious laity. At the request of Ananda, the Enlightened One spent a night sitting under the tree in order to bestow on it another more distinguished consecration. Anathapindika often sought out the tree and used the memories associated with it and the spiritual upliftment which he received there to focus his thoughts on the Enlightened One. (J 479)

 

Buddha Weekly Anathapindika bows before Buddha Buddhism
Anathapindika bows before the Buddha. He is famous as the benefactor who donated the Jetavana retreat park to the Buddha and his followers.

 

3. The Family of Anathapindika

Anathapindika was happily married. His wife, Puññalakkhana, which means “the one who has the mark of merit,” lived up to her name, and as the good spirit of the house, she took care of the servants and of the monks who came at midday. She too, was devoted to the Teaching. Through her brother, who had been one of the first lay disciples of the Buddha, she had become familiar with the Teaching.

Anathapindika had four children, three daughters and a son. Two of the daughters, Little Subhadda and Big Subhadda, were steeped in the Dhamma like their father and had attained stream-entry. And just as they took after their father in spiritual matters, so they did in worldly affairs; they were both happily married. But the youngest daughter, Sumana, surpassed even the rest of her family in her deep wisdom. Upon hearing the Buddha, she had quickly attained the second step of purification, becoming a once-returner. She did not marry, but not because she had renounced marriage. In fact, when she saw the happiness of her two sisters, she became sad and lonely. Her spiritual strength did not suffice to overcome her depression. To the deep sorrow of her family, she wasted away, eating nothing, starving to death. She was reborn in the Tusita heaven, the highest form of existence in the sensual realm, and there she had to purge herself of the residue of dependence on other people, her last desire directed outwardly. (Dhp Comy)

The only son of Anathapindika, Kala the Dark One, was at first a strain on his father’s house. He did not want to know anything of the Teaching, immersing himself completely in his business affairs. Then one day his father urged him to observe a holy day, offering him one thousand pieces of gold if he would keep the Uposatha day. Kala consented, and soon found it relaxing to take one day of the week off from business to enjoy himself in the company of his family. Because of this, the fasting regulations of the Uposatha day did not weigh too heavily on him. Then his father made a second request and offered him another thousand if he would come to the monastery with him one holiday afternoon in order to listen to the Teaching. Kala gladly agreed and it became the turning point of his life. Through the discourse of the Enlightened One, he attained stream-entry. His daily life became ennobled, just as in his father’s case, and he also became a major benefactor of the Order, known by the name of “Little Anathapindika.” (Dhp Comy)

Kala was married to Sujata, a sister of the famous lay devotee Visakha, the mother of Migara.[1] She was very proud of her family background and her wealth on both sides. Because her thoughts revolved around nothing else but these trifles, she could not arouse any noble thoughts. She was unfulfilled, dissatisfied and peevish, and she vented her unhappiness on others. This was seen in the hostile and angry way in which she treated everyone. She would beat her servants, and whenever she appeared she spread fear and terror. Nor did she fellow the rules of propriety in her relations with her parents-in-law and her husband. Thus she increasingly made herself and object to be scorned.

One day after a meal, as the Buddha was giving a discourse, much shouting and yelling was heard in the house as Sujata was again scolding the servants. The Enlightened One interrupted his discourse and asked Anathapindika what kind of a commotion this was, that sounded like the noisy shouts of fisher folk. The householder answered that it was his own daughter-in-law, who did not behave properly towards her husband or his parents, who did not give alms, who was faithless and unbelieving, and who was forever causing conflict.

Then an unusual thing happened: the Buddha asked that she be called. When she appeared before him, he asked her which of the seven types of wives she wanted to be. She replied that she did not understand the meaning of this, and asked for more explanation. So the Enlightened One described the seven kinds of wives to her in verse:

Who, with mind corrupted, is unfeeling
Loves other men but her husband despises,
He who with wealth has gained her
She even seeks to kill — a Slayer is such a wife.

Whatever her husband gets for her by trade,
By skilled profession or a farmer's work,
She tries to filch a little just for herself.
Such a wife may well be called a Thief.

The slothful glutton, bent on idling,
A woman rude and fierce with coarse speech,
He who supports her, she dominates.
Such a wife a Tyrant must be called.

She who always for her husband cares
With sympathy, like a mother for her son,
Who carefully guards his stored-up wealth,
Such a wife may Motherly be called.

She who holds her husband in the same regard
As younger sister holds the elder born,
Who humbly serves her husband's every wish,
As Sisterly is such a wife known.

She whom her husband's sight will always please,
Like friends who see each other after long a time,
Who nobly bred and virtuous, devoted to her husband,
A Friend is she as well as wife.

From anger free, afraid of punishment,
Who bears with her husband with patient heart,
And without grudge obeys his every wish,
A Handmaid is she and a wife.

Who is called a Slayer, a Tyrant, or a Thief,
Who is rude, unvirtuous, and disrespectful,
Such kinds of wives will on their death
To hellish worlds of misery depart.

But wives like Mother, Sister, Friend and Handmaid,
Firm in virtue, imbued with long termed self-control,
Such kinds of wives will on their death
To happy destinies depart.

“These, Sujata, are the seven kinds of wives a man may have,” said the Blessed One, “and which of them are you?”

Deeply moved, Sujata replied that from then on she would strive to be a handmaid to her husband. The words of the Enlightened One had shown her how to conduct herself as a wife. Later she became a faithful disciple of the Buddha, to whom she was ever grateful for her salvation.

News of the conversion of Sujata quickly spread. One evening when the Buddha came into the lecture hall and asked what conversation the monks were having, they reported that they were discussing the miracle of the Dhamma. They had been praising the mighty power of an Awakened One who had made such a charming wife out of the former house dragon Sujata. Thereupon the Buddha told them how he had already tamed her once in an earlier existence. That time, she had been his mother, and he had stopped her scolding and domineering through a comparison between the odious crows and the sweet songbirds. (J 269; AN 7.59)

Finally, mention is made of a nephew of Anathapindika. He had inherited a fortune of forty million but lived a wild life, squandering, drinking, and gambling everything away. He gave away thousands to various entertainers, women, and obliging friends. When he had exhausted his inheritance, he asked his wealthy uncle for support. His uncle gave him a thousand gold pieces and told him that he should use this to start a business. But again he wasted all of his money, and appeared once more at the palace of Anathapindika, who this time gave him five times as much as before, without a single condition, but as a severance. But even the warning that this would be the last of the money did not keep the nephew from his wasteful ways. For the third time he begged his uncle for money. Anathapindika gave the young man two pieces of clothing, but he wasted these, too, and was shameless enough to call on his uncle for a fourth time. This time, however, he was told to leave. If he had come as one of the many beggars and not as a demanding nephew, he certainly would not have asked in vain for sustenance from the house of Anathapindika. But this he did not do, for he did not want almsfood but money to squander.

Because he was too lazy and stubborn to earn his own living, yet was not willing to beg, he died wretchedly. His body was found at the city wall and was thrown onto the refuse pile. When Anathapindika heard of this, he asked himself whether he could have prevented this sad ending. He told the Buddha the story and asked if he should have acted differently. The Buddha, however, resolved his misgivings, and in his omniscience explained how that nephew belonged to the fortunately small number of insatiable people who were like bottomless vats. He had perished because of real external needs, and this same situation had already occurred in earlier lives. (J 291)

 

Buddha Weekly anathapindika merchant image Buddhism
Anathapindika, the wealthy merchant, donated Jetavana park, which sustained the Sangha for centuries. His, is a story of vast merit, of the supreme generosity “within means.”

 

4. Anathapindika’s Associations with Friends

Once Anathapindika had attained Stream-entry, he was unswervingly committed to observing the precepts, to purity of mind, to the endeavor to influence those around him toward good. So he lived in purity amongst like-minded people. Not only his immediate family, but also his employees and servants strove to practice generosity, to keep the five precepts, and to observe the holy days. (J 382) His home became a center of kindness and goodwill, and this attitude spread to his environment, to his friends and associates. He did not force his ideas on them, nor did he evade the problems of everyday life. Some details of his life in those days are contained in the scriptures.

Once a group of drinking companions in Savatthi ran out of money. They wondered how they could get more brandy, and one of them thought of drugging the wealthy Anathapindika and then, when he had become unconscious, robbing him. They knew that he always took a particular route to visit the king, and so they set up a small brandy shop along the way. When Anathapindika came along, they invited him to have a drink with them. But thinking to himself: “How can a devout follower of the Exalted One drink brandy?” he declined the invitation and continued on to the palace.

The depraved drinkers, however, tried to entice him once again on his return trip. Then he faced them directly and said that even they did not want to drink their own brew since it stood just as untouched as on the earlier trip. Were they planning to make him unconscious and then rob him? When he bravely confronted them with these words, they fled in terror. (J 53)

Anathapindika knew how to differentiate between his own observance of the precept not to drink alcohol and the behavior of others, as is shown in the following example:

One of Anathapindika’s friends dealt in spirits. In spite of this, Anathapindika maintained their friendship. Once when the wine dealer suffered a major loss of merchandise through the carelessness of an employee, Anathapindika was entirely sympathetic and treated his friend no differently than any other friend who had met with misfortune. He himself set a good example, but forced his ways on no one and reproached no one. (J 47)

Once when Anathapindika was in a region where there was danger of falling into the hands of robbers, he preferred the inconvenience of traveling without a night’s rest rather than expose himself to the risk of an attack. (J 103) He was true to the instructions of Lord Buddha, that one may overcome some things by fleeing from them, without a display of false heroism.

Anathapindika avoided being robbed in other ways. He had a friend with the unfortunate name “Unlucky Bird,” who had been his friend since childhood. When this friend needed money, Anathapindika helped him generously and appointed him to a job in his own household. His other friends criticized him for this — the fellow had an inauspicious name and he came from rather low origins. But Anathapindika rebuffed them, “What’s in a name? The wise pay no attention to superstition.” When Anathapindika went on a business trip, he entrusted his house to this friend. Some thieves heard of the departure of the wealthy man and planned a burglary. When they had surrounded the house, the vigilant “Unlucky Bird” beat drums and made so much noise that it sounded as if a celebration were in progress. This convinced the thieves that the head of the house had not really left, so they threw away their tools and fled. When Anathapindika heard of this he said to his friends, “See, that ‘Unlucky Bird’ has done me a great service. Had I listened to you, I would have been robbed.” (J 83, 121)

Most of Anathapindika’s friends were religious people, although some of them revered the various wandering ascetics who represented the many sects and diverse beliefs prevalent in India at that time. One day Anathapindika suggested that a large group of his friends come to listen to the Buddha. They went willingly and were so stimulated by the Enlightened One’s Teaching that they professed themselves to be his followers. From then on they regularly visited the monastery, gave donations, and observed the precepts and the holy days. But as soon as the Buddha left Savatthi, they deserted the Teaching and once again followed the other ascetics with whom they had daily contact.

Several months later, when the Buddha was again at Savatthi, Anathapindika again brought his friends to see him. This time the Awakened One not only presented the edifying aspects of the Doctrine, but also warned the apostates that there was no better or more comprehensive protection against suffering in the world than the Threefold Refuge in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha. This opportunity was seldom available in this world, and whoever forfeited it would be extremely sorry. Whoever, though, took the Three Refuges would escape the hell regions and would attain to one of the three happy destinies: a good human rebirth, one of the heavenly abodes, or Nibbana. Then he summarized this exhortation in these verses:

Who in the Buddha refuge take,
They shall not go to realms of woe.
When they lay aside the human frame,
They shall fill up the hosts in heaven.

Who in the Dhamma refuge take,
They shall not go to realms of woe.
When they lay aside the human frame,
They shall fill up the hosts in heaven.

Who in the Sangha refuge take,
They shall not go to realms of woe.
When they lay aside the human frame,
They shall fill up the hosts in heaven.[2] 


To mountains and to forests many go for refuge,
To shrines and trees and groves, by fear impelled.
Not one is a safe refuge, not one a refuge that is final,
Not by going to such a refuge can one find the freedom from all suffering,

But he who takes in Buddha, Dhamma, Sangha, his refuge,
Who sees with right wisdom the Fourfold Noble Truth —
Of suffering, its cause and its transcending,
And of the Noble Eightfold Path which to the stilling of all suffering leads —

He finds a refuge that is safe, a refuge that is final.
Going to such a refuge leads to freedom from all suffering.[3] 

The Buddha stimulated these merchants to think along different lines and made their minds so receptive for hearing what is particular to the Buddhas, the teaching of the Four Noble Truths, that they all attained stream-entry. In this way, Anathapindika’s attainment also became a blessing for his friends. (J 1)

 

Buddha Weekly Mulagandhakuti the remains of Buddhas hut in Jetavana Monastery Buddhism
Photo of the remains of Buddha’s meditation hut in Jetavana (today). Photo credit below.

 

5. Discourses by the Blessed One

Of the forty-five rainy seasons[4] of his life as a teacher, the Buddha spent nineteen in Savatthi in Anathapindika’s monastery in the Jeta Grove. Whenever he spent the three or four months of the rainy season there, Anathapindika would usually visit him twice a day, often just to see him, but frequently to hear a discourse. Anathapindika was reticent about asking the Exalted One questions. As the most generous benefactor of the Order, he did not want to create the impression that he was merely bartering his contributions for personal advice. The donations were for him a matter of the heart, a joy, given without any thought of reward — they were in themselves sufficient for him. He thought that the monks and the Buddha would not regard the instruction as an obligation or a compensation for the benefactor, but that they would be a heart-felt joy for them, too.

Therefore, when Anathapindika came to the Buddha, he would sit quietly off to one side and wait to see whether the Exalted One would give him any instruction. If the Awakened One said nothing, Anathapindika would sometimes relate one of the episodes of his life, of which several have been recounted. He would wait to see whether the Exalted One had any comments to offer, approving or criticizing his behavior, or whether he would use that special event as a point of departure for a discourse. In this way he connected all that he experienced in his everyday life with the Teaching.

Many of the occasions when the Buddha gave instructions to Anathapindika have been recorded in the Pali canon. They constitute a comprehensive code of conduct for the conscientious lay follower of the Buddha, so that Anathapindika has also become a benefactor to all those in future times who are trying to follow the Teaching. These discourses, which are contained in the Anguttara Nikaya,[5] range from the simplest message to the most profound. A few are mentioned here, beginning with the most basic advice to the laity:

“Housefather, possessed of four things, the noble disciple has entered on the householder’s path of duty, a path which brings good repute and leads to the heaven world. What are the four?

“Herein, housefather, the noble disciple waits upon the order of monks with the offer of a robe, almsfood, lodging… and medicines for use in sickness. These are the four things.”

— AN 4.60

“Housefather, there are these four kinds of bliss to be won by the householder: …the bliss of ownership, the bliss of wealth, the bliss of debtlessness, the bliss of blamelessness.

“… A man has wealth acquired by energetic striving, amassed by strength of arm, won by sweat, lawful and lawfully gotten. At the thought: ‘Wealth is mine acquired by energetic striving…,’ bliss comes to him, satisfaction comes to him. This, housefather, is called, ‘the bliss of ownership.’

“… A man by means of wealth acquired by energetic striving… both enjoys his wealth and does meritorious deeds therewith. At the thought: ‘By means of wealth acquired… I both enjoy my wealth and do meritorious deeds,’ bliss comes to him, satisfaction comes to him. This, housefather, is called ‘the bliss of wealth.’

“… A man owes no debt great or small to anyone. At the thought: ‘I owe no debt, great or small, to anyone,’ bliss comes to him, satisfaction comes to him. This, householder, is called ‘the bliss of debtlessness.’

“… The noble disciple is blessed with blameless action of body, blameless action of speech, blameless action of mind. At the thought: ‘I am blessed with blameless action of body, speech, and mind,’ bliss comes to him, satisfaction comes to him. This is called ‘the bliss of blamelessness.’

“Such, housefather, are the four kinds of bliss to be won by the householder…”

— AN 4.62

“There are, O householder, five desirable, pleasant, and agreeable things which are rare in the world. What are those five? They are long life, beauty, happiness, fame and (rebirth in) a heaven. But of those five things, O householder, I do no teach that they are to be obtained by prayer or by vows. If one could obtain them by prayer or vows, who would not do it?

“For a noble disciple, O householder, who wishes to have long life, it is not befitting that he should pray for long life or take delight in so doing. He should rather follow a path of life that is conducive to longevity. By following such a path he will obtain long life, be it divine or human.

“For a noble disciple, O householder, who wishes to have beauty… happiness… fame (rebirth in) a heaven, it is not befitting that he should pray for them or take delight in so doing. He should rather follow a path of life that is conducive to beauty… happiness… fame… (rebirth in) a heaven. By following such a path he will obtain beauty, happiness, fame, and (rebirth in) a heaven.”

— AN 5.43

“Householder, there are five reasons for getting rich. What five?

“… A noble disciple with riches gotten by work and zeal, gathered by the strength of the arm, earned by the sweat of the brow, justly obtained in a lawful way, makes himself happy, glad, and keeps that happiness; he makes his parents happy, glad, and keeps them so; so likewise his wife and children, and his servants.

“… When riches are thus gotten, he makes his friends and companions happy, glad, and keeps them so.

“… When riches are thus gotten, ill-luck… is warded off, and he keeps his goods in safety.

“… When riches are thus gotten, he makes the five oblations to kin, guests, spirit, kings and deities.

“… When riches are thus gotten, the noble disciple institutes offerings of lofty aim, celestial, ripening to happiness, leading heavenward, for all those recluses and good men who abstain from pride and indolence, who bear all things in patience and humility, each mastering self, each calming self, each perfecting self.

“Now if the wealth of that noble disciple, heeding these five reasons, come to destruction, let him consider thus: ‘At least I’ve heeded those reasons for getting rich, but my wealth has gone!’ — thus he is not upset. And if his wealth increase, let him think: ‘Truly, I’ve heeded those reasons and my wealth has grown!’ — thus he is not upset in either case.”

— AN 5.41

The importance of the preceding discourses is further emphasized by the fact that the Buddha impressed them again on Anathapindika on another occasion in a slightly different form. On that occasion he said to him:

“Housefather, there are these four conditions (to realize which is) desirable, dear, delightful, hard to win in the world. What four?

“(The wish:) ‘Oh may wealth by lawful means come to me!’

“‘Wealth being gotten by lawful means, may good report attend me along with my kinsmen and teachers!’

“‘… May I live long and reach great age!’

“‘… When body breaks up, on the other side of death may I attain the heaven world!’

“Now, housefather, to the winning of these four conditions, four conditions conduce. What four?

“Perfection of faith, perfection of virtue, perfection of generosity, and perfection of wisdom.”

— AN 4.61

Faith can only be won if one fully acknowledges the Blessed One and his message about the nature of existence. One can only attain virtue if one fulfills the five minimum precepts for the moral life. Generosity is possessed by one who is free from the defect of avarice. One achieves wisdom when one realizes that if the heart is riddled with worldly passions, malevolence, lassitude, agitation, absent-mindedness, and doubt, then one does what should not be done and fails to do what should be done.

But one who does evil and neglects good, will lose his reputation and his good fortune. On the other hand, one who constantly investigates and observes his inner impulses and motives, is one who begins to overcome the five hindrances.[6] Hence their conquest is a consequence of wisdom. If the noble disciple — through faith, virtue, generosity, and wisdom — is well on the way to obtaining the four desired things, namely, wealth, good reputation, long life, and a path to a good rebirth, then he uses his money to accomplish four good deeds. He makes himself, his family, as well as his friends happy; he avoids accidents; he performs the five above-mentioned duties; and he supports genuine ascetics and priests. By whomever wealth has been spent in other than these four ways, those riches have not fulfilled their purpose, and they have been senselessly squandered. But whoever has diminished his wealth because of spending it for these four purposes, has used it in meaningful way. (AN 4.61)

On yet another occasion, the Buddha explained the difference between right and wrong conduct for the lay disciple in the discourse on people who indulge in worldly pleasures. There he says: The most foolish kind of person is one who, having obtained possessions in dishonest ways, does not even enjoy the use of them himself, and neither does he use them to benefit others. Slightly more sensible is the person who at least derives happiness and joy from ill-gotten gains. Still more sensible is the one who uses them to make others happy. Even on these lowest planes of forcible and illegal acquisition of money and goods which the ordinary person indignantly and indiscriminately condemns, the Awakened One sees fine distinctions in the behavior and attitudes of people.

The person who recognizes that the elementary purpose of grasping for wealth is at least to obtain some comfort for himself, could be made to see how, through having an honest income, he can obtain more benefit. And one who derives additional pleasure by giving some pleasure to others too, will readily understand that he has obviously given no joy to those whom he has cheated or robbed, while by making money honestly, he does not hurt anyone.

The second group of people are those who earn money entirely in dishonest ways but at least partly through honest work. Among these, too, are those who bring joy neither to themselves nor to others; those who at least enjoy their wealth; and those who also gladden others. Finally, the third group consists of those people who earn their living entirely in honorable ways and likewise fall under the four groups.

In the last case, there are again two types: those who are strongly attached to their wealth and being infatuated are unaware of its inherent danger, not seeking a way out of it; and there are those who are not attached to their wealth and not infatuated by it, but are aware of its inherent dangers and know the way out of it. So there are ten types of people who enjoy worldly pleasures concerned with wealth. (AN 5.91)

Once the Buddha asked Anathapindika whether alms were provided in his house. This refers, according to the Commentary, only to alms given to the needy. The Buddha knew, of course, that alms were generously given to the Order of Monks (the Sangha) in Anathapindika’s house. From this arose a talk on the qualitative grades of excellency in giving. The Buddha explained: “Whether one gives coarse or choice alms, if one gives it without respect and politeness, not with one’s own hand, gives only left-overs, and without belief in result of actions, then wherever he is reborn as a result of his giving of alms, his heart will have no inclination for fine food and clothing, fine vehicles, for the finer five sense-objects. His children, wife, servants and laborers will not obey him, not listen to him, and not pay him attention. And why is that so? Because this is the result of actions done without respect.”

In connection with this, the Buddha told how, in an earlier life, as a rich brahman called Velama, he himself had distributed an enormous amount of alms but none of the recipients had been worthy of the gifts. Far more meritorious than large donations to unworthy people would be a single feeding of noble disciples, from stream-winners to arahants. Even more meritorious would be the feeding of a paccekabuddha or of a hundred paccekabuddhas, and even more so the giving of alms to a Buddha, or the building of a monastery.

But better yet would be taking refuge in the Buddha, the Dhamma and the Sangha. And this deed would be perfected if one observed the five precepts. It would be still better if one could imbibe a slight fragrance, if only for a moment, of an all-encompassing radiation of love. The best of all, however, the ultimate, would be to cultivate, even for the time of a finger-snap, the thought of impermanence. (AN 9.20)

This speech shows the gradations of practice: of giving, of virtue, of the excellence of universal love, and finally, the unwavering realization of the impermanence of all conditioned things. Without making efforts in giving, in virtue, and in impartial love for all fellow creatures, the concentrated contemplation of impermanence is not possible; for in peace and quiet which this practice requires, pangs of conscience or other dark thoughts can arise.

This exposition on the kinds of giving recalls another short discourse. It is the only one in which Anathapindika himself asks a question, namely, how many were there worthy of receiving gifts. The Buddha answered that there were two kinds: those who were on the way to liberation, and those who had already attained it. (A II.27)

While in the talks mentioned thus far the purification of the heart has been more or less indirectly stressed, at another time the subject was directly approached. On that occasion the Buddha said to Anathapindika: “If the heart is corrupted, then all actions, words, and thoughts are tainted, too. Such a person will be carried away by his passions and will have an unhappy death, (just as) gables, rafters, and walls of a badly roofed house are unprotected and will decay because they will rot when drenched with rain.” (AN 3.107-108)

One time Anathapindika went with several hundred lay followers to the Buddha, who spoke to them thus: “To be sure, you householders provide the monastic community with clothing, food, shelter, and medicine, but you should not be satisfied with that. May you also from time to time strive to enter and abide in the joy of (inner meditative) seclusion!”[7]

After these words the venerable Sariputta added the following:

“At a time when the noble disciple dwells in the joy of (meditative) seclusion, five things do not exist in him: there is no pain and grief connected with the senses;[8] no pleasure and gladness connected with the senses; no pain and grief connected with what is unwholesome;[9] no pleasure and gladness connected with what is unwholesome;[10] no pain and grief connected with what is wholesome.”[11]

— AN 5.176

On another occasion when Anathapindika and many lay followers again visited the Buddha, the blessed One said to Sariputta:

“A white-clad householder who is restrained in his actions according to the five precepts and who can, easily and without difficulty, obtain at will the four lofty mental abidings which bring happiness in the present — such a householder may, if he so wishes, declare of himself: ‘Destroyed for me is (rebirth in) hell, destroyed is animal rebirth, destroy the realm of ghosts; destroyed for me are the lower worlds, the unhappy destinies, the abysmal realms; I have entered the stream, no more subject to fall into the states of woe, affirmed, assured of final enlightenment.’

“In what five precepts are his actions restrained? A noble disciple abstains from killing, from taking what is not given, from wrong sensual behavior, from lying, and from intoxicants that cause indolence.

“And what are the four lofty mental abidings bringing happiness in the present, which he can obtain at will?

“A noble disciple has unshakable faith in the Buddha, unshakable faith in the Teaching, unshakable faith in the Order; and he is possessed of virtues beloved by the Nobles — virtues that are unbroken, unviolated, untarnished, without blemish, bringing freedom, praised by the wise, uninfluenced, conducive to concentration.

“These are the four lofty mental abidings bringing happiness in the present, which purify the impure mind and cleanse the unclean mind. These he obtains at will, easily and without difficulty.”

— AN 5.179

At another time the attainment of stream-entry was explained to Anathapindika in three different ways — but only to him alone. The Buddha said:

“When in the noble disciple the five fearsome evils have disappeared, when he possesses the four attributes of stream-entry, and if he understands wisely and well the noble method, then he can regard himself as a stream-enterer. However, one who kills, steals, engages in sexual misconduct, lies, and takes intoxicants, generates five fearsome evils both in the present and in the future, and experiences pain and grief in his mind. Whosoever keeps away from the five vices, for him the five fearsome evils are eliminated. Secondly, he possesses — as attributes of stream-entry — unshakable trust in the Buddha, in the Dhamma, in the Sangha, and he keeps his virtue unbroken. And thirdly, he has fully seen and penetrated the noble method, that is, the dependent origination.”

— AN 10.92

One incident is reported where Anathapindika wanted to visit the Buddha one morning, but because it was still too early, he went to the monastery of some brahman pilgrims. Since they knew him as a follower of the Buddha, they asked him which views the ascetic Gotama held. He replied that he didn’t know all the views of the Exalted One. To the question of which views the monks held, he replied again that he did not know all their views. Thereupon he was asked what view he himself held. He replied:

“What views I hold, O honorable ones, would not be difficult for me to explain. But may I first ask the honorable ones to present their own views. After that it will not be difficult for me to explain what kind of views I hold.”

The pilgrims explained their notions of the world. One held it to be eternal, another held it not to be eternal; one held it to be finite, another held it to be infinite; one believed that body and life were identical, others supposed them to be distinct; some believed that Enlightened Ones endured after death, others said that they were destroyed.

Then Anathapindika spoke: “Whichever of these views held, it could only come from one of two sources: either from one’s own unwise musings, or through the words of another. In either case, the view has arisen conditionally. Conditioned things, however, are transitory; and things of a transitory nature involve suffering. Hence, one who holds views and opinions clings to suffering, succumbs to suffering.”

Then the pilgrims wished to know what views Anathapindika held. He answered: “Whatever arises is transitory; the transitory is of the nature of suffering. But suffering does not belong to me, that is not me, that is not my self.”

Seeking a rebuttal, the pilgrims argued that he himself was involved in as much as he clung to the view he had just expressed. He replied that that was not the case, for he had perceived those facts in accordance with reality, and besides that, he knew the escape from it, as it really is — in other words, he used the view only as a means and in time would also discard it. Thereupon the pilgrims were unable to respond, felt defeated, and sat in silence.

Anathapindika went quietly to the Blessed One, reported the conversation to him, and heard the Buddha’s praise: “You were right, householder. You should guide those deluded ones more often into harmony with the truth.” And then he delighted and encouraged him with a discourse. After Anathapindika had left, The Blessed One said to the monks that even a monk who had lived one hundred years in the Order would not have been able to speak better to the pilgrims than Anathapindika the householder had done. (AN 10.93)

Finally, two other incidents can be reported: Anathapindika was ill and requested a visit from a monk in order to receive consolation. Because Anathapindika had done so much as a benefactor of the Order, there was no question that his request would be fulfilled. The first time, Venerable Ananda came to him; the second time, Venerable Sariputta. The Venerable Ananda said that one of untrained mind was afraid of death and of what came after it, because it lacked four kinds of trust: he did not believe in the Buddha, the Dhamma, the Sangha, nor did he possess the virtues which were dear to the noble ones. But Anathapindika replied that he had no fear of death. He possessed unshakable trust in the Buddha, in the Dhamma, and in the Sangha. As for the rules for householders, he knew of none which he was still violating. Then Venerable Ananda praised him and said that he had just declared the fruit of stream-entry. (SN 55.27)

When Venerable Sariputta visited, he said to Anathapindika that, unlike the untrained worldling for whom hell was imminent, he had faith in the Three Jewels and had not yielded to vice. If he were now to concentrate very strongly on his faith in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha, and on his own virtue, then his sickness would disappear through this meditation. He did not, like those who were untrained, have wrong views, wrong intentions, wrong speech, wrong action, wrong livelihood, wrong effort, wrong mindfulness, wrong absorption, wrong knowledge, or wrong liberation. If he would consider the fact that he, as a stream-winner, was in possession of the ten noble factors, flowing in the direction of right liberation, then through this meditation his illness would vanish. Through the strengthening power of this contemplation, Anathapindika recalled his great good fortune to be a noble disciple, and because of this excellent spiritual medicine, the disease disappeared immediately. He stood up, invited the Venerable Sariputta to have his meal, and carried on a further discussion with him. At the end, the Venerable Sariputta gave him three verses to remember:

Whoever has faith in the Tathagata,
Unwavering and fixed,
Whose life is good,
Praised by the Noble Ones and dear to them;

Whoever is likewise loyal to the Order,
Whose views are clear and straight —
'He is not poor,' they say,
'Not lived in vain the life of such a man.'

Therefore the wise should cultivate (these three),
Faith, virtue and
Clear-seeing of the Dhamma,
Bearing the Buddha's message in their minds."

— SN 55.26; adapted from F. L. Woodward’s translation

Eighteen Anathapindika discourses have been briefly recounted. Fourteen were given at the Exalted One’s instigation; one arose when Anathapindika posed a question; in another he reported how he had taught others; and in two he was instructed by Venerable Ananda and Venerable Sariputta. These eighteen discourses reveal how the Buddha made the teaching clear to the laity and inspired them to joyful endeavors.

 

Buddha Weekly Jetavana today Buddhism
The main legacy of the great benefactor was the support of the entire Sangha community for centuries in the form of Jetavana monastery. (Modern day photo of remains in Jetavana.)

 

6. The Death of Anathapindika

The householder Anathapindika became sick a third time with very strong pains which were getting worse and not easing. Again Anathapindika asked Venerable Sariputta and Venerable Ananda for assistance. When Venerable Sariputta saw him, he knew that Anathapindika was nearing death, and gave him the following instructions:

He should practice freeing himself from clinging to the six sense faculties and not attach his thoughts to them; secondly, he should practice releasing himself from dependence on the six objects and not attach his thoughts to them either. Thirdly, he should stop clinging to the connecting link between the six senses and the six sense objects, as well as to the six sense contacts, the six feelings, the six elements, the five aggregates and the four formless realms, as well as to all that is seen, heard, thought, perceived, and investigated in the mind.

Anathapindika must have followed this detailed presentation with his heart so that even as he was listening, he was already practicing in the way the wise and holy Venerable Sariputta had instructed him. At the end of the instructions, tears came to Anathapindika’s eyes. The Venerable Ananda turned to him compassionately and asked him to calm himself and be at peace. But Anathapindika replied: “I cannot calm myself and be at peace, O worthy Ananda. I have served the Master and the spiritually accomplished monks for a long time, and yet I have never heard such a profound discourse.”

Then Venerable Sariputta said: “Such profound talk, O householder, will not be clear enough for white-clad lay followers; it is clear enough for ascetics.”

Anathapindika answered: “Venerable Sariputta, let such talks on the Dhamma be given to white-clad laity, too. There are those with just a little dust on their eyes. If they don’t hear such teachings, they will be lost. Some may be able to understand.”

The difference from the previously presented teaching of the Buddha is significant. Here we are concerned with ultimate questions, with the highest deliverance, not just on a theoretical basis but as practice. Anathapindika was aware, as a disciple who possessed the fruit of stream-entry, of the transitory nature the five aggregates of clinging, and he himself had expressed the fact that he knew the three characteristics of existence: impermanence, suffering, and non-self. But there is a great difference as to whether one merely hears these things and ponders them, or whether one actually practices and applies their relevance to oneself. In this distinction lies the essential difference between the methods the Buddha used to teach householders and he used to teach monks.

For the laity, insight into the nature of existence was presented as a matter of knowledge, and this teaching was given at first to the monks as well. But for the many monks who had progressed further, the Buddha introduced the practice that would lead to complete liberation even in this life. Only if one sees that Venerable Sariputta’s exposition was a practical step-by-step approach to Nibbana, can one understand that Anathapindika had never heard the core of the Teaching presented in quite such a manner. In his dying hour he was already far removed from his worldly concerns and, while thinking of the Dhamma, had renounced attachment to worldly possessions as well as his body; thus he found himself in a situation comparable to that of the most advanced monks. Under these circumstances, Venerable Sariputta was able to give him such instructions as would have the most far-reaching effects.

After advising Anathapindika in this way, Venerable Sariputta and Venerable Ananda left. Shortly thereafter, the householder Anathapindika died and was reborn in the Tusita Heaven, where his youngest daughter had preceded him. Yet he was so genuinely devoted to the Buddha and the Sangha that he appeared in the Jeta Grove as a deva, filling the whole area with heavenly light. He went to the Buddha and, after paying homage to him, spoke the following verses:

"O blessed is this Jeta Grove, frequented by the holy Order,
Where the Dhamma King resides, the fount of all my happiness.
By deeds, by knowledge, by righteousness,
By virtue, by the sublimest life,
By these are mortals purified, and not by lineage nor by wealth.
A wise man, therefore, seeing his own good,
Wisely will he choose the Dhamma, that he may thus be purified.
Like Sariputta in his wisdom, in his virtue, and in highest peace,
At best a bhikkhu who has gone across, can only equal him."

— MN 143; SN 2.20)

Notice on rights to reproduce
“©1986 Buddhist Publication Society. You may copy, reformat, reprint, republish, and redistribute this work in any medium whatsoever, provided that: (1) you only make such copies, etc. available free of charge and, in the case of reprinting, only in quantities of no more than 50 copies; (2) you clearly indicate that any derivatives of this work (including translations) are derived from this source document; and (3) you include the full text of this license in any copies or derivatives of this work. Otherwise, all rights reserved. Documents linked from this page may be subject to other restrictions. The Wheel Publication No. 334 (Kandy: Buddhist Publication Society, 1986). Transcribed from the print edition in 2005 by a volunteer, under the auspices of the Access to Insight Dhamma Transcription Project and by arrangement with the Buddhist Publication Society. Minor revisions were made in accordance with the ATI style sheet. Last revised for Access to Insight on 30 November 2013.
How to cite this document (a suggested style): “Anathapindika: The Great Benefactor”, by Hellmuth Hecker. Access to Insight (BCBS Edition), 30 November 2013, http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/hecker/wheel334.html
Photos image: The image of Buddha’s hut in Jetavana citation: By myself – Own work, CC BY-SA 2.5, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=1764597
]]>
https://buddhaweekly.com/the-power-of-dana-and-generosity/feed/ 0
Why Dhamma (Dharma) is the most important of the Three Jewels: “The Dhamma is our arbitrator” — Ananada in the Gopaka Moggallana Sutta https://buddhaweekly.com/why-dhamma-dharma-is-the-most-important-of-the-three-jewels-the-dhamma-is-our-arbitrator-ananada-in-the-gopaka-moggallana-sutta/ https://buddhaweekly.com/why-dhamma-dharma-is-the-most-important-of-the-three-jewels-the-dhamma-is-our-arbitrator-ananada-in-the-gopaka-moggallana-sutta/#respond Tue, 09 Aug 2022 02:13:30 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18582

One of the most unique and captivating of Pali Suttas actually records events after Buddha passed away. Why, then, if Buddha is not teaching, is this interesting? Aside from the fascinating historical perspective, it carries a vey profound and important message:

The Dhamma is our arbitrator.

Often, we hear modern-day teachers say, “We take refuge in the Three Jewels — Buddha, Dharma and Sangha — but the most important of these is Dharma.”

Iconic of this important concept is a monastery painting in Laos depicting Sattapitaka — years later — teaching Sutra at the First Buddhist Council.

Buddha Weekly Sattapitaka teaching sutra at the First Buddhist Council from a monastery painting in Laos Buddhism
Sattapitaka teaching sutra at the First Buddhist Council — from a monastery painting in Laos.

The Dhamma — the Dharma and the Suttas or Sutras — are the “concord” that holds together the Buddhist Sangha. Buddha was teacher, but what is vital to the profound power of Dharma is the “teachings.” The same holds true of the non-monastic student of Buddhism. The Dharma (Dhamma) is our true guide.

  • Did you know Buddha Weekly has an entire feature section dedicated to Sutta or Sutra? Visit it here>>

After Buddha Passes Away

One of the sources of this  meaningful teaching is actually the Gopaka Moggallana Sutta, where Ananda is patiently explaining to a Brahmin why Buddhism will have supreme relevance long after the precious Buddha has “passed away.” In previous Suttas (Sutras) we saw how agonized the monks — and especially Ananda — are when confronted with Buddha’s paranirvana. Yet, here is Ananada explaining to a guardsman and an Brahmin why the Dharma (Dhamma) is the most important thing — in a Sutta that is recorded after the Buddha passed away.

The Brahmin is asking tough questions, about the validity of the Buddhist Sangha after Buddha departs the world samsara:

“Then is there any one monk authorized by the Sangha and appointed by a large body of elder monks [with the words], ‘He will be our arbitrator after the Blessed One is gone,’ to whom you now turn?”

“No, Brahman. There isn’t any one monk authorized by the Sangha and appointed by a large body of elder monks [with the words] ‘He will be our arbitrator after the Blessed One is gone,’ to whom we now turn.”

“Being thus without an arbitrator, Master Ánanda, what is the reason for your concord?”

“It’s not the case, Brahman, that we’re without an arbitrator. We have an arbitrator. The Dhamma is our arbitrator.”

Another variation on this theme is the metaphorical: Buddha is the Doctor, Dharma is the Medicine, Sangha is the Support. Clearly, when we are sick, the medicine matters the most. Dharma is our medicine.

There can be no doubt that to have a teacher such as Gautama Buddha would be incomparable, yet there can also be no doubt from this dissertation, that even more excellent — at least from the point of view of students who cannot learn directly from the Buddha — is the Dharma itself. The teachings. Ananda finishes this sutta with:

“Didn’t I just tell you, Brahman? There isn’t any one monk endowed in each and every way with the qualities with which the Blessed One — worthy and rightly self-awakened — was endowed. For the Blessed One was the arouser of the un- arisen path, the begetter of the un-begotten path, the expounder of the un-expounded path, the knower of the path, the expert with regard to the path, adept at the path. And now his disciples follow the path and become endowed with it after him.”

Thanissaro Bhikku’s Translator’s Note:

“This discourse presents a picture of life in the early Buddhist community shortly after the Buddha’s passing away. On the one hand, it shows the relationship between the monastic community and the political powers that be: the monks are polite and courteous to political functionaries, but the existence of this discourse shows that they had no qualms about depicting those functionaries as a little dense. On the other hand, it shows that early Buddhist practice had no room for many practices that developed in later Buddhist traditions, such as appointed lineage holders, elected ecclesiastical heads, or the use of mental defilements as a basis for concentration practice.”

Gopaka Moggallana Sutta

Moggallana the Guardsman

MN 108

PTS: M iii 7

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

I have heard that on one occasion Ven. Ánanda was staying near Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels’ Sanctuary, not long after the Blessed One’s total Unbinding.

Now at that time King Ajatasattu Vedehiputta of Magadha, suspicious of King Pajjota, was having Rajagaha fortified.

Then in the early morning, Ven. Ánanda, having put on his robes and carrying his bowl and outer robe, went into Rajagaha for alms. The thought occurred to him, “It’s too early to go for alms in Rajagaha. What if I were to go to the Brahman Moggallana the Guardsman at his construction site?” So he went to Moggallana the Guardsman at his construction site. Moggallana the Guardsman saw him coming from afar, and on seeing him said to him, “Come, Master Ánanda. Welcome, Master Ánanda. It has been a long time since Master Ánanda has found the time to come here. Sit down, Master Ánanda. Here is a seat made ready for you.”

So Ven. Ánanda sat down on the seat made ready. Moggallana the Guardsman, taking a lower seat, sat to one side.

As he was sitting there, he said to Ven. Ánanda: “Master Ánanda, is there any one monk endowed in each and every way with the qualities with which Master Gotama — worthy and rightly self-awakened — was endowed?”

“No, Brahman, there isn’t any one monk endowed in each and every way with the qualities with which the Blessed One —

worthy and rightly self-awakened — was endowed. For the Blessed One was the arouser of the un-arisen path, the begetter of the un-begotten path, the expounder of the un- expounded path, the knower of the path, the expert with regard to the path, adept at the path. And now his disciples follow the path and become endowed with it after him.”

And then Ven. Ánanda’s discussion with Moggallana the Guardsman was interrupted in mid-course, for the Brahman Vassakara, the Magadhan administrator, on an inspection tour of the construction sites in Rajagaha, went to Ven. Ánanda at Moggallana the Guardsman’s construction site. On arrival, he exchanged courteous greetings with Ven. Ánanda. After an exchange of friendly greetings and courtesies, he sat to one side. As he was sitting there, he said to Ven. Ánanda, “Just now, for what discussion were you sitting together when you were interrupted in mid-course?”

“Just now, Brahman, Moggallana the Guardsman said to me, ‘Master Ánanda, is there any one monk endowed in each and every way with the qualities with which Master Gotama — worthy and rightly self-awakened — was endowed?’ And when this was said, I said to him, ‘No, Brahman, there isn’t any one monk endowed in each and every way with the qualities with which the Blessed One — worthy and rightly self-awakened — was endowed. For the Blessed One was the arouser of the un- arisen path, the begetter of the un-begotten path, the expounder of the un-expounded path, the knower of the path, the expert with regard to the path, adept at the path. And now his disciples follow the path and become endowed with it after him.’ This was my discussion with the Brahman Moggallana the Guardsman that was interrupted in mid-course when you arrived.”

“Master Ánanda, is there any one monk appointed by Master Gotama [with the words], ‘He will be your arbitrator after I am gone,’ to whom you now turn?”

“No, Brahman. There isn’t any one monk appointed by the Blessed One — the one who knows, the one who sees, worthy and rightly self-awakened — [with the words] ‘He will be your arbitrator after I am gone,’ to whom we now turn.”

“Then is there any one monk authorized by the Sangha and appointed by a large body of elder monks [with the words], ‘He will be our arbitrator after the Blessed One is gone,’ to whom you now turn?”

“No, Brahman. There isn’t any one monk authorized by the Sangha and appointed by a large body of elder monks [with the words] ‘He will be our arbitrator after the Blessed One is gone,’ to whom we now turn.”

“Being thus without an arbitrator, Master Ánanda, what is the reason for your concord?”

“It’s not the case, Brahman, that we’re without an arbitrator. We have an arbitrator. The Dhamma is our arbitrator.”

“When asked, ‘Master Ánanda, is there any one monk appointed by Master Gotama [with the words], “He will be your arbitrator after I am gone,” to whom you now turn?’ you said, ‘No, Brahman. There isn’t any one monk appointed by the Blessed One… to whom we now turn.’

“When asked, ‘Then is there any one monk authorized by the Sangha… to whom you now turn?’ you said, ‘No, Brahman. There isn’t any one monk authorized by the Sangha… to whom we now turn.’

“When asked, ‘Being thus without an arbitrator, Master Ánanda, what is the reason for your concord?’ you said, ‘It’s not the case, Brahman, that we’re without an arbitrator. We have an arbitrator. The Dhamma is our arbitrator.’ Now how is the meaning of what you have said to be understood?”

“Brahman, there is a training rule laid down by the Blessed One — the one who knows, the one who sees, worthy and rightly self-awakened — a Patimokkha that has been codified. On the uposatha day, all of us who live dependent on a single township gather together in one place. Having gathered together, we invite the one to whom it falls [to recite the Patimokkha]. If, while he is reciting, a monk remembers an offense or transgression, we deal with him in accordance with the Dhamma, in accordance with what has been instructed. We’re not the ones who deal with that venerable one. Rather, the Dhamma is what deals with us.”

“Is there, Master Ánanda, any one monk you now honor, respect, revere, and venerate, on whom — honoring and respecting — you live in dependence?”

“Yes, Brahman, there is a monk we now honor, respect, revere, and venerate, on whom — honoring and respecting — we live in dependence.”

“When asked, ‘Master Ánanda, is there any one monk appointed by Master Gotama [with the words], “He will be your arbitrator after I am gone,” to whom you now turn?’ you said, ‘No, Brahman. There isn’t any one monk appointed by the Blessed One… to whom we now turn.’

“When asked, ‘Then is there any one monk authorized by the Sangha… to whom you now turn?’ you said, ‘No, Brahman. There isn’t any one monk authorized by the Sangha… to whom we now turn.’

“When asked, ‘Is there, Master Ánanda, any one monk you now honor, respect, revere, and venerate, on whom — honoring and respecting — you live in dependence?’ you said, ‘Yes, Brahman, there is a monk we now honor, respect, revere, and venerate, on whom — honoring and respecting — we live in dependence.’ Now how is the meaning of what you have said to be understood?”

10 Inspiring Qualities Expounded by the Blessed One

“Brahman, there are ten inspiring qualities expounded by the Blessed One — the one who knows, the one who sees, worthy and rightly self-awakened. In whoever among us those ten qualities are found, we now honor, respect, revere, and venerate him; honoring and respecting him, we live in dependence on him. Which ten?

[1] “There is the case where a monk is virtuous. He dwells restrained in accordance with the Patimokkha, consummate in his behavior and sphere of activity. He trains himself, having undertaken the training rules, seeing danger in the slightest faults.

[2] “He has heard much, has retained what he has heard, has stored what he has heard. Whatever teachings are admirable in the beginning, admirable in the middle, admirable in the end, that — in their meaning and expression — proclaim the holy life entirely perfect and pure: those he has listened to often, retained, discussed, accumulated, examined with his mind, and well-penetrated in terms of his views.

[3] “He is content with robes, alms food, lodgings, and medicinal requisites for curing the sick.

[4] “He attains — whenever he wants, without strain, without difficulty — the four jhanas that are heightened mental states, pleasant abiding’s in the here-and-now.

[5] “He experiences manifold supra-normal powers. Having been one he becomes many; having been many he becomes one. He appears. He vanishes. He goes unimpeded through walls, ramparts, and mountains as if through space. He dives in and out of the earth as if it were water. He walks on water without sinking as if it were dry land. Sitting cross-legged he flies through the air like a winged bird. With his hand he touches and strokes even the sun and moon, so mighty and powerful. He exercises influence with his body even as far as the Brahma worlds.

[6] “He hears — by means of the divine ear-element, purified and surpassing the human — both kinds of sounds: divine and human, whether near or far.

[7] “He knows the awareness of other beings, other individuals, having encompassed it with his own awareness. He discerns a mind with passion as a mind with passion, and a mind without passion as a mind without passion. He discerns a mind with aversion as a mind with aversion, and a mind without aversion as a mind without aversion. He discerns a mind with delusion as a mind with delusion, and a mind without delusion as a mind without delusion. He discerns a restricted mind as a restricted mind, and a scattered mind as a scattered mind. He discerns an enlarged mind as an enlarged mind, and an un-enlarged mind as an un-enlarged mind. He discerns an excelled mind [one that is not at the most excellent level] as an excelled mind, and an unexcelled mind as an unexcelled mind. He discerns a concentrated mind as a concentrated mind, and an un- concentrated mind as an un-concentrated mind. He discerns a released mind as a released mind, and an unreleased mind as an unreleased mind.

[8] “He recollects his manifold past lives (lit: previous homes), i.e., one birth, two births, three births, four, five, ten, twenty, thirty, forty, fifty, one hundred, one thousand, one hundred thousand, many aeons of cosmic contraction, many aeons of cosmic expansion, many aeons of cosmic contraction and expansion, [recollecting], ‘There I had such a name, belonged to such a clan, had such an appearance. Such was my food, such my experience of pleasure and pain, such the end of my life. Passing away from that state, I re-arose there. There too I had such a name, belonged to such a clan, had such an appearance. Such was my food, such my experience of pleasure and pain, such the end of my life. Passing away from that state, I re-arose here.’ Thus he remembers his manifold past lives in their modes and details.

[9] “He sees — by means of the divine eye, purified and surpassing the human — beings passing away and re- appearing, and he discerns how they are inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate in accordance with their kamma: ‘These beings — who were endowed with bad conduct of body, speech, and mind, who reviled the noble ones, held wrong views and undertook actions under the influence of wrong views — with the break-up of the body, after death, have re-appeared in the plane of deprivation, the bad destination, the lower realms, in hell. But these beings — who were endowed with good conduct of body, speech, and mind, who did not revile the noble ones, who held right views and undertook actions under the influence of right views — with the break-up of the body, after death, have re-appeared in the good destinations, in the heavenly world.’ Thus — by means of the divine eye, purified and surpassing the human — he sees beings passing away and re-appearing, and he discerns how they are inferior and superior, beautiful and ugly, fortunate and unfortunate in accordance with their kamma.

[10] “Through the ending of the mental fermentations, he remains in the fermentation-free release of awareness and release of discernment, having known and made them manifest for himself right in the here and now.

“These, Brahman, are the ten inspiring qualities expounded by the Blessed One — the one who knows, the one who sees, worthy and rightly self-awakened. In whoever among us these ten qualities are found, we now honor, respect, revere, and venerate him; honoring and respecting him, we live in dependence on him.”

When this was said, the Brahman Vassakara, the Magadhan administrator, turned to General Upananda and said, “What do you think, general? Do these venerable ones honor what should be honored, respect what should be respected, revere what should be revered, venerate what should be venerated? Of course they honor what should be honored, respect what should be respected, revere what should be revered, venerate what should be venerated. For if they did not honor, respect, revere, or venerate a person like this, then what sort of person would they honor, respect, revere, and venerate; on what sort of person, honor and respecting, would they live in dependence?”

Then the Brahman Vassakara, the Magadhan administrator, said to Ven. Ánanda, “But where are you staying now, Master Ánanda?”

“I am now staying at the Bamboo Grove, Brahman.”

“I trust, Master Ánanda, that the Bamboo Grove is delightful, quiet, free of noise, with an air of isolation, remote from human beings, and appropriate for retreat.”

“Certainly, Brahman, the Bamboo Grove is delightful, quiet, free of noise, with an air of isolation, remote from human beings, and appropriate for retreat because of guardians and protectors like yourself.”

“Certainly, Master Ánanda, the Bamboo Grove is delightful, quiet, free of noise, with an air of isolation, remote from human beings, and appropriate for retreat because of venerable ones who are endowed with mental absorption (jhana), who make mental absorption their habit. You venerable ones are both endowed with mental absorption and make mental absorption your habit.

“Once, Ven. Ánanda, Master Gotama was staying near Vesali in the Peaked Roofed Pavilion in the Great Wood. I went to him at the Peaked Roofed Pavilion in the Great Wood, and there he spoke in a variety of ways on mental absorption. Master Gotama was both endowed with mental absorption and made mental absorption his habit. In fact, he praised mental absorption of every sort.”

“It wasn’t the case, Brahman, that the Blessed One praised mental absorption of every sort, nor did he criticize mental absorption of every sort. And what sort of mental absorption did he not praise? There is the case where a certain person dwells with his awareness overcome by sensual passion, seized with sensual passion. He does not discern the escape, as it actually is present, from sensual passion once it has arisen. Making that sensual passion the focal point, he absorbs himself with it, besorbs, resorbs, and supersorbs himself with it.

“He dwells with his awareness overcome by ill will…

“He dwells with his awareness overcome by sloth and drowsiness…

“He dwells with his awareness overcome by restlessness and anxiety…

“He dwells with his awareness overcome by uncertainty, seized with uncertainty. He does not discern the escape, as it actually is present, from uncertainty once it has arisen. Making that uncertainty the focal point, he absorbs himself with it, besorbs, resorbs, and supersorbs himself with it. This is the sort of mental absorption that the Blessed One did not praise.

“And what sort of mental absorption did he praise? There is the case where a monk — quite withdrawn from sensual pleasures, withdrawn from unskillful (mental) qualities — enters and remains in the first jhana: rapture and pleasure born from withdrawal, accompanied by directed thought and evaluation. With the stilling of directed thought and evaluation, he enters and remains in the second jhana: rapture and pleasure born of concentration, unification of awareness free from directed thought and evaluation — internal assurance. With the fading of rapture, he remains in equanimity, mindful and fully aware, and physically sensitive of pleasure. He enters and remains in the third jhana, of which the Noble Ones declare, ‘Equanimous and mindful, he has a pleasurable abiding.’ With the abandoning of pleasure and pain — as with the earlier disappearance of
elation and distress — he enters and remains in the fourth jhana: purity of equanimity and mindfulness, neither pleasure nor pain. This is the sort of mental absorption that the Blessed One praised.

“It would seem, Ven. Ánanda, that Master Gotama criticized the mental absorption that deserves criticism, and praised that which deserves praise.

“Well, now, Master Ánanda, I must be going. Many are my duties, many the things I must do.”

“Then do, Brahman, what you think it is now time to do.”

So the Brahman Vassakara, the Magadhan administrator, delighting and rejoicing in what Ven. Ánanda had said, got up from his seat and left.

Then, not long after he had left, Moggallana the Guardsman said to Ven. Ánanda, “Master Ánanda, you still haven’t answered what I asked you.”

“Didn’t I just tell you, Brahman? There isn’t any one monk endowed in each and every way with the qualities with which the Blessed One — worthy and rightly self-awakened — was endowed. For the Blessed One was the arouser of the un- arisen path, the begetter of the un-begotten path, the expounder of the un-expounded path, the knower of the path, the expert with regard to the path, adept at the path. And now his disciples follow the path and become endowed with it after him.”

]]>
https://buddhaweekly.com/why-dhamma-dharma-is-the-most-important-of-the-three-jewels-the-dhamma-is-our-arbitrator-ananada-in-the-gopaka-moggallana-sutta/feed/ 0
If you have time for only one Buddhist Practice — recite Diamond Sutra, or Vajra Cutter Sutra; containing the four main points of Mahayana practice — unlimited merit according to many teachers: full text of the Sutra https://buddhaweekly.com/if-you-have-time-for-only-one-buddhist-practice-reciting-diamond-sutra-or-vajra-cutter-sutra-explains-the-four-main-points-of-mahayana-practice-unlimited-merit-according-to-many/ https://buddhaweekly.com/if-you-have-time-for-only-one-buddhist-practice-reciting-diamond-sutra-or-vajra-cutter-sutra-explains-the-four-main-points-of-mahayana-practice-unlimited-merit-according-to-many/#comments Tue, 02 Aug 2022 01:03:25 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18524 Recitation of the Diamond Sutra, or Vajra Cutter, is a vital indispensable practice, as recommended by many teachers, from His Holiness the Dalai Lama, to the great teacher Lama Zopa Rinpoche — to nearly every Mahayana teacher of all lineages.

Why is this practice so exalted? Why is the merit so vast? We try to answer these questions and end with an English version of the Sutra — suitable for chanting or recitation.

 

Buddha Weekly His Holiness the Dalai Lama teaching Diamond Sutra Buddhism
His Holiness the Dalai Lama teaching on the Diamond Sutra. (See video in the full feature.)

 

In Buddha’s words — the most important

Buddha himself, in answer to Sabhut’s question in this sutra, describes the teaching’s importance this way:

Subhūti, this foremost pāramitā that the Tathāgata speaks of is not a foremost pāramitā, and is thus called the foremost pāramitā.

In just 6000 words — the entire essence of Buddha’s teaching on Wisdom is expressed.

 

Buddha Weekly Diamond Cutter Sutra Buddhism
Most Tibetan Buddhists have a recitation text version of this indispensable sutra, the Vajra Cutter Sutra. It is no less important in Zen and Chan traditions and many other lineages.

 

And, for those who really have no time to recite this sutra — as unlikely as that is — you could recite the mantra from the appendix of this great sutra as a practice — while holding in mind the profound meaning of the sutra:

namo bhagavatīprajñāpāramitāyai

oṃ īriti īṣiri śruta viṣaya viṣaya svāhā

 

Note: One of the translations we cite here — there are many to chose from — is the elegant modern version by the great Zen Master Thich Nhat Hanh. (This is an excerpt with a link to the full text.) We also include another translation of the full text. 

Six short chapters — 32 sections

Why is it so important? In six short chapters — each chapter shorter than the previous one — as if the words are dissolving into the essence of “emptiness” — is revealed the essence of Mahayana Buddhism. In some traditions, the Sutra describes four main points of practice:

  • giving without attachment to self
  • liberating beings without notions of self and other
  • living without attachment
  • and cultivating without attainment.

 

Buddha Weekly Jingangjing Diamond Sutra in Chinese Buddhism
The Diamond Sutra in Chinese.

 

This can be otherwise thought of as 32 sections. [See the English translation below.]

Aside from the points of practice, you could also say — as with all the Prajnaparamita Sutras — that it explains the “true nature of ultimate reality.” After all, the theme is “the diamond that cuts through illusions.” As we cut through the illusions of Samsara, we leave behind fear and we find boundless compassion grows — unlimited Bodhichitta. The true nature or reality is expressed in various ways throughout the text, including this one verse translated by Bill Porter (Red Pine)[3]:

So you should view this fleeting world—

A star at dawn, a bubble in a stream,

A flash of lightening in a summer cloud,

A flickering lamp, a phantom, and a dream.

The Dalai Lama teaching (translated in English) on the Diamond Sutra or Vajra Cutter Sutra (day 1 of teaching) on Youtube: 

 

A Sutra of Negation

You could say, the style of Buddha’s teaching in this sutra is negation. In various ways, throughout the sutra, Buddha negates our erroneous perceptions. Japanese Buddhologist Hajime Nakamura calls this negation the “logic of not” (na prthak).

For example:

  • “As far as ‘all dharmas’ are concerned, Subhuti, all of them are dharma-less. That is why they are called ‘all dharmas’.”
  • “Those so-called ‘streams of thought’, Subhuti, have been preached by the Tathagata as streamless. That is why they are called ‘streams of thought’.”
  • “‘All beings’, Subhuti, have been preached by the Tathagata as beingless. That is why they are called ‘all beings’.”

For this reason, the Diamond Cutter sutra can be a lifetime of sutra. When you peel back the layers of teachings the message is simple. Yet, comprehending the message — beyond intellectual understanding — can take a lifetime.

For this reason, and others, Mahayana teachers recommend frequent recitation or — at least — reading of this short sutra. We have provided the entire English translation from two sources at the end of this feature.

Buddha Weekly Diamond Sutra 01 Wood Block Buddhism
The Diamond Sutra is preserved in many wood blocks and printed versions.

 

Benefits of reciting Vajra Cutter Sutra

“The Vajra Cutter Sutra is unbelievable,” Lama Zopa Rinpoche taught. “It is one of the most profitable practices, because the root of all sufferings, yours and others, is the ignorance holding ‘I’ as truly existent—even though it is empty of that; and the ignorance holding the aggregates as truly existent, even though they are empty of that. The only antidote to cut that, to get rid of that and through which to achieve liberation, the total cessation of the suffering causes—delusions and karma—is the wisdom realizing emptiness. This is the subject of the Vajra Cutter Sutra, emptiness. So, each time you read it, it leaves such a positive imprint. Without taking much time, without much difficulty, it is easy to actualize wisdom.” [1]

This is a practice also recommended by nearly every Mahayana Buddhist teacher, and with good reason. This sutra forms the foundation of Mahayana practices. It is especially meritorious to recite this on Holy Days — and especially on one or all of the four Holy Days of Shakyamuni Buddha (the actual dates vary by traditions):

  1. Chotrul Düchen, the ‘Festival of Miracles’
  2. Saga Dawa Düchen, the ‘Festival of Vaishakha’
  3. Chökhor Düchen, the ‘Festival of Turning the Wheel of Dharma’
  4. Lha Bab Düchen, the ‘Festival of the Descent from Heaven’

The Perfection of Wisdom that cuts like a thunderbolt!

 

The Sanskrit title for the sūtra is the Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra, which may be translated roughly as the “Vajra Cutter Perfection of Wisdom Sūtra” or “The Perfection of Wisdom Text that Cuts Like a Thunderbolt”

Vajrcchedika literally translates as “diamond cut”: vajra literally translates either as “diamond” or “thunderbolt”; chedana, “to cut”; and prajñāpāramitā, “perfection of wisdom”. The Vajra Cutter Sutra is also known as the Diamond Sutra because of its great simile of the diamond that cuts all things.

It is called Vajra Cutter because it cuts through all wrong views, especially the view of a personal self (or soul) and all other views that give rise to suffering. The cutter here refers to the wisdom realizing emptiness—the Vajra Cutter Sutra shatters all our ordinary ways of thinking and sees things in an entirely different way.

 

Buddha Weekly Soutra du diamant ouvert a pocket size traditional version of Diamond Sutra Buddhism
Many Chinese Buddhists have a “pocket-sized” version of the Diamond Sutra.

 

The Vajra Cutter Sutra is one of the most famous Mahayana sutras and has been translated into many languages. In China, it was one of the earliest Buddhist texts to be printed using moveable type (during the Song dynasty), and is also found in Dunhuang manuscripts.

The Vajra Cutter Sutra consists of six chapters, with each chapter getting progressively shorter. This reflects the teaching that wisdom does not increase or decrease, but is always perfect and complete.

“In general, all the Prajñāpāramitā Sutras teach about emptiness—the way things really are—but this sūtra presents it more clearly than any of the others. If we can get even a glimpse of emptiness, then we have cut the root of samsara and planted the seed of Buddhahood. Therefore, Vajrasattva is very happy when we recite this sūtra.”

The Vajra Cutter Sutra was probably written in India sometime between the 1st century BCE and the 1st century CE. It was translated into Chinese by Kumārajīva during 404-413 CE.

The Vajra Cutter Sutra has been enormously influential in East Asian Buddhism, especially Chan Buddhism (Zen). The Vajra Cutter Sutra contains the famous line “form is emptiness; emptiness is form”, which is often cited as a summary of the Heart Sutra’s teaching on śūnyatā (emptiness).

The Vajra Cutter Sutra is also a major practice, chanted regularly in Tibetan Buddhist centers. In some Tibetan lineages, it is customary to recite the Vajra Cutter Sutra 100,000 times either as a foundation practice, or simply for the benefit of all sentient beings.

“No matter what kind of merit you generate—by reciting this sūtra, … doing prostrations or any other practice—if you can mix it with bodhicitta, then your merit becomes like an atomic bomb. It becomes incomparable; there’s no limit to the amount of merit you create. ” — Venerable Thubten Chodron

 

Buddha Weekly Diamond Cutter Sutra text in Tibetan Buddhism
Another beautiful Tibetan version of the Vajra Cutter Sutra.

 

The four points of the sutra — or, what’s it about?

If there was every an inappropriate question regarding the Diamond Sutra it might be “What’s it about?” Why is it an odd question to ask?

In his commentary on the Diamond Sūtra, Hsing Yun describes the four main points from the sūtra as

  • giving without attachment to self
  • liberating beings without notions of self and other
  • living without attachment
  • and cultivating without attainment.

Yet, knowing this, do we now come close to penetrating the depths of this profound sutra?

Diamond Sutra in different lagnauges

Translations of this title into the languages of some of these countries include:

  • Sanskrit: वज्रच्छेदिकाप्रज्ञापारमितासूत्र, Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra
  • Chinese: 金剛般若波羅蜜多經, Jīngāng Bōrě-bōluómìduō Jīng; shortened to 金剛經, Jīngāng Jīng
  • Japanese: 金剛般若波羅蜜多経, Kongō hannya haramita kyō; shortened to 金剛経, Kongō-kyō
  • Korean: 금강반야바라밀경, geumgang banyabaramil gyeong; shortened to 금강경, geumgang gyeong
  • Classical Mongolian: Yeke kölgen sudur[6]
  • Vietnamese: Kim cương bát-nhã-ba-la-mật-đa kinh; shortened to Kim cương kinh
  • Standard Tibetan: འཕགས་པ་ཤེས་རབ་ཀྱི་ཕ་རོལ་ཏུ་ཕྱིན་པ་རྡོ་རྗེ་གཅོད་པ་ཞེས་བྱ་བ་ཐེག་པ་ཆེན་པོའི་མདོ།, ’phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa rdo rje gcod pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo

The practice is so important, the FPMT website dedicates extensive resources to the sutra, its practices, teachings and documents>> 

The Diamond Sutra chanted in English

 

Excerpt of the Diamond Sutra by Thich Nhat Hanh:

Sutras / The Diamond That Cuts through Illusion

This is what I heard one time when the Buddha was staying in the monastery in Anathapindika’s park in the Jeta Grove near Shravasti with a community of 1,250 bhikshus, fully ordained monks.

That day, when it was time to make the almsround, the Buddha put on his sanghati robe and, holding his bowl, went into the town of Shravasti to beg for alms, going from house to house. When the almsround was completed, he returned to the monastery to eat the midday meal. Then he put away his sanghati robe and his bowl, washed his feet, arranged his cushion, and sat down.

At that time, the Venerable Subhuti stood up, bared his right shoulder, put his knee on the ground, and, joining his palms respectfully, said to the Buddha, “World-Honored One, it is rare to find someone like you. You always support and place confidence in the Bodhisattvas.

“World-Honored One, if sons and daughters of good families want to give rise to the highest, most fulfilled, awakened mind, what should they rely on and what should they do to master their mind?”

The Buddha said to Subhuti, “The Bodhisattva Mahasattvas master their mind by meditating as follows: ‘However many species of living beings there are—whether born from eggs, from the womb, from moisture, or spontaneously; whether they have form or do not have form; whether they have perceptions or do not have perceptions; or whether it cannot be said of them that they have perceptions or that they do not have perceptions, we must lead all these beings to nirvana so that they can be liberated. Yet when this innumerable, immeasurable, infinite number of beings has become liberated, we do not, in truth, think that a single being has been liberated.’

“Why is this so? If, Subhuti, a bodhisattva still has the notion of a self, a person, a living being, or a life span exists, that person is not a true bodhisattva.

“Moreover, Subhuti, when bodhisattvas practice generosity, they do not rely on any object—any form, sound, smell, taste, touch, or object of mind to practice generosity. That, Subhuti, is the spirit in which bodhisattvas practice generosity, not relying on signs. Why? If bodhisattvas practice generosity without relying on signs, the happiness that results cannot be conceived of. Subhuti, do you think that the space in the Eastern Quarter can be conceived of or measured?”

“No, World-Honored One.”

“Subhuti, can space in the Western, Southern, or Northern Quarters, above or below be conceived of or measured?”

“No, World-Honored One.”

“Subhuti, if bodhisattvas do not rely on any concept while practicing generosity, the happiness that results from that virtuous act is like space. It cannot be conceived of or measured. Subhuti, the bodhisattvas should let their minds dwell in the teachings I have just given.

“What do you think, Subhuti? Is it possible to recognize the Tathagata by means of bodily signs?”

“No, World-Honored One. When the Tathagata speaks of bodily signs, there are no signs being talked about.”

The Buddha said to Subhuti, “In a place where there are signs, in that place there is deception. If you can see the signless nature of signs, you can see the Tathagata.”


The Venerable Subhuti said to the Buddha, “In times to come, will there be people who, when they hear these teachings, have real faith in them?”

The Buddha replied, “Do not speak that way, Subhuti. Five hundred years after the Tathagata has passed away, there will still be people who appreciate the joy and happiness that come from observing the precepts. When such people hear these words, they will have faith that this is the truth. Know that such people have sown wholesome seeds not only during the lifetime of one Buddha, or even two, three, four, or five Buddhas, but have, in fact, planted wholesome seeds during the lifetimes of tens of thousands of Buddhas. Anyone who, for even a moment, gives rise to a pure and clear confidence upon hearing these words of the Tathagata, the Tathagata sees and knows that person, and they will attain immeasurable merit because of this understanding. Why?

“Because that person is not caught in the idea of a self, a person, a living being, or a life span. They are not caught in the idea of the Dharma or the non-Dharma; a sign or no-sign. Why? If you are caught in the idea of the Dharma, you are also caught in the ideas of a self, a person, a living being, and a life span. If you are caught in the idea that there is no Dharma, you are still caught in the ideas of a self, a person, a living being, and a life span. That is why you should not get caught in the idea that this is the Dharma or that is not the Dharma. This is the hidden meaning when the Tathagata says, ‘Bhikshus, you should know that the Dharma that I teach is like a raft.’ You should let go of the Dharma, let alone what is not the Dharma.”

The Buddha asked Subhuti, “In ancient times when the Tathagata practiced under the guidance of the Buddha Dipankara, did the Tathagata attain anything?”

Subhuti answered, “No, World-Honored One. In ancient times when the Tathagata practiced under the guidance of the Buddha Dipankara, he did not attain anything.”


“What do you think, Subhuti? Does a bodhisattva adorn a Buddha Field?”

“No, World-Honored One. Why? To adorn a Buddha Field is not in fact to adorn a Buddha Field. That is why it is called adorning a Buddha Field.”

The Buddha said, “So, Subhuti, all the Bodhisattva Mahasattvas should give rise to a pure and clear mind in this spirit. When they give rise to this mind, they should not rely on form, sound, smell, taste, touch, or object of mind. They should give rise to an intention with their minds not dwelling anywhere.”

“So, Subhuti, when bodhisattvas give rise to the unequaled mind of awakening, they should let go of all ideas. They should not rely on form when they give rise to that mind, nor on sound, smell, taste, touch, or object of mind. They should only give rise to the mind that is not dwelling anywhere.

“The Tathagata has said that all notions are not notions and that all living beings are not living beings. Subhuti, the Tathagata is one who speaks of things as they are, speaks what is true, and speaks in accord with reality. He does not speak falsely. He only speaks in this way. Subhuti, if we say that the Tathagata has realized a teaching, that teaching is neither true nor false.

“Subhuti, bodhisattvas who still depend on notions to practice generosity are like someone walking in the dark. They do not see anything. But when bodhisattvas do not depend on any object of mind to practice generosity, they are like someone with good eyesight walking under the light of the sun. They can see all shapes and colors.

“Subhuti, do not say that the Tathagata has the idea, ‘I will bring living beings to the shore of liberation.’ Do not think that way, Subhuti. Why? In truth there is no living being for the Tathagata to bring to the other shore. If the Tathagata were to think there was, he would be caught in the idea of a self, a person, a living being, or a life span. Subhuti, what the Tathagata calls a self essentially is not a self in the way that ordinary people say there is a self. Subhuti, the Tathagata does not consider those ordinary people as ordinary people. That is why he can call them ordinary people.


“What do you think, Subhuti? Can someone visualize the Tathagata by means of the thirty-two marks?”

Subhuti said, “Yes, World-Honored One. We should use the thirty-two marks to visualize the Tathagata.”

The Buddha said, “If you say that you can use the thirty-two marks to visualize the Tathagata, then is the Cakravartin also a Tathagata?”

Subhuti said, “World-Honored One, I understand your teaching. One should not use the thirty-two marks to visualize the Tathagata.”

Then the World-Honored One spoke this verse:

“Someone who looks for me in form
or seeks me in sound
is on a mistaken path
and cannot see the Tathagata.”

“Subhuti, if you think that the Tathagata realizes the highest, most fulfilled, awakened mind and does not need to use all the signs, you are wrong. Subhuti, do not think in that way. Do not think that when one gives rise to the highest, most fulfilled, awakened mind, one needs to see all objects of mind as nonexistent, cut off from life. Do not think in that way. One who gives rise to the highest, most fulfilled, awakened mind does not say that all objects of mind are nonexistent and cut off from life.”

After they heard the Lord Buddha deliver this discourse, the Venerable Subhuti, the bhikshus and bhikshunis, laymen and laywomen, and gods and asuras, filled with joy and confidence, began to put these teachings into practice.


Translated by Thich Nhat Hanh from the Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra (in Sanskrit), and the Chinese Taishō Revised Tripitaka, No. 235.

diamond that cuts through illusion 279x415

The Diamond That Cuts Through Illusion
Taishō Tripiṭaka volume 8, number 235. Translated by Trepiṭaka Kumārajīva in 401 CE, as Jin’gang Bore Boluomi Jing (金剛般若波羅蜜經).

Vajracchedikā Prajñāpāramitā Sūtra

Section 1: The cause of the Dharma assembly

Thus have I heard. At one time the Buddha was in Śrāvastī, residing in the Jeta Grove, in Anāthapiṇḍada’s park, along with a great saṃgha [gathering] of bhikṣus [monks], twelve hundred and fifty in all. At mealtime, the Bhagavān [‘holy one’, the Buddha] put on his robe, picked up his bowl, and made his way into the great city of Śrāvastī to beg for food within the city walls. After he had finished begging sequentially from door to door, he returned and ate his meal. Then he put away his robe and bowl, washed his feet, arranged his seat, and sat down.

Section 2: Elder Subhūti opens the question

From the midst of the great multitude, Elder Subhūti then arose from his seat, bared his right shoulder, and knelt with his right knee to the ground. With his hands joined together in respect, he addressed the Buddha, saying, “How extraordinary, Bhagavān, is the manner in which the Tathāgata [‘thus-gone’, the Buddha] is skillfully mindful of the bodhisattvas [‘sages’], and skillfully instructs and cares for the bodhisattvas! Bhagavān, when good men and good women wish to develop the mind of Anuttarā Samyaksaṃbodhi, how should their minds dwell? How should they pacify their minds?” The Buddha replied, “Excellent, excellent, Subhūti, for it is just as you have said: the Tathāgata is skillfully mindful of the bodhisattvas, and skillfully instructs and cares for the bodhisattvas. Now listen carefully, because your question will be answered. Good men and good women who wish to develop the mind of Anuttarā Samyaksaṃbodhi should dwell thusly, and should pacify their minds thusly.” “Just so, Bhagavān. We are joyfully wishing to hear it.”

Section 3: The true way of the Great Vehicle

The Buddha told Subhūti, “Bodhisattva-mahāsattvas [Great and holy sages] should pacify their minds thusly: ‘All different types of sentient beings, whether born from eggs, born from wombs, born from moisture, or born from transformation; having form or no form; having thought, no thought, or neither thought nor no thought — I will cause them all to become liberated and enter Remainderless Nirvāṇa.’ Thusly sentient beings are liberated without measure, without number, and to no end; however, truly no sentient beings obtain liberation. Why? Subhūti, if a bodhisattva has a notion of a self, a notion of a person, a notion of a being, or a notion of a life, he is not a bodhisattva.

Section 4: The wondrous practice of non-abiding

“Moreover, Subhūti, bodhisattvas should not abide in dharmas [rules] when practicing giving. This is called ‘giving without abiding in form.’ This giving does not abide in sounds, scents, tastes, sensations, or dharmas. Subhūti, bodhisattvas should practice giving thusly, not abiding in characteristics. Why? If bodhisattvas do not abide in characteristics in their practice of giving, then the merits [greatness] of this are inconceivable in measure. Subhūti, what do you think? Is the space to the east conceivable in measure?” “Certainly not, Bhagavān.” “Subhūti, what do you think? Is the space to the south, west, north, the four intermediary directions, or the zenith or nadir, conceivable in measure?” “Certainly not, Bhagavān.” “Subhūti, for bodhisattvas who do not abide when practicing giving, the merits are also such as this: inconceivable in measure. Subhūti, bodhisattvas should only dwell in what is taught thusly.

Section 5: The principle for true perception

“Subhūti, what do you think? Can the Tathāgata be perceived by means of bodily marks?” “Certainly not, Bhagavān. The Tathāgata cannot be perceived by means of the bodily marks. Why? The bodily marks that the Tathāgata speaks of are not bodily marks.” The Buddha told Subhūti, “Everything that has marks is deceptive and false. If all marks are not seen as marks, then this is perceiving the Tathāgata.”

Section 6: The rarity of true belief

Subhūti addressed the Buddha, saying, “Bhagavān, will there be sentient beings who are able to hear these words thusly, giving rise to true belief?” The Buddha told to Subhūti, “Do not speak that way. After the extinction of the Tathāgata, in the next five hundred years, there will be those who maintain the precepts and cultivate merit, who will be able to hear these words and give rise to a mind of belief. Such beings have not just planted good roots with one buddha, or with two buddhas, or with three, four, or five buddhas. They have already planted good roots with measureless millions of buddhas, to be able to hear these words and give rise to even a single thought of clean, clear belief. Subhūti, the Tathāgata in each case knows this, and in each case perceives this, and these sentient beings thus attain immeasurable merit. Why? This is because these beings are holding no further notions of a self, notions of a person, notions of a being, or notions of a life. They are holding no notions of dharmas [i.e. not blindly following laid rules] and no notions of non-dharmas. Why? If the minds of sentient beings grasp after appearances, then this is attachment to a self, a person, a being, and a life. If they grasp after notions of dharmas, that is certainly attachment to a self, a person, a being, and a life. Why? When one grasps at non-dharmas, then that is immediate attachment to a self, a person, a being, and a life. Therefore, you should neither grasp at dharmas, nor should you grasp at non-dharmas. Regarding this principle, the Tathāgata frequently says, ‘You bhikṣus should know that the dharma I speak is like a raft. Even dharmas should be relinquished, so how much more so the non-dharmas?’

Section 7: No obtaining, no expounding

“Subhūti, what do you think? Has the Tathāgata obtained Anuttarā Samyaksaṃbodhi? Is there any dharma the Tathāgata has spoken?” Subhūti replied, “Thus do I explain the true meaning of the Buddha’s teachings: there is no fixed dharma of Anuttarā Samyaksaṃbodhi, nor is there a fixed dharma the Tathāgata can speak. Why? The Tathāgata’s exposition of the Dharma [teaching] can never be grasped or spoken, being neither dharma nor non-dharma [being neither a fixed rule nor licence]. What is it, then? All the noble ones are distinguished by the unconditioned Dharma.”

Section 8: Emerging from the Dharma

“Subhūti, what do you think? If someone filled the three thousand great thousand-worlds with the Seven Precious Jewels in the practice of giving, would such a person obtain many merits?” Subhūti replied, “Very many, Bhagavān! Why? Such merits do not have the nature of merits, and for this reason the Tathāgata speaks of many merits.” “If a person accepts and maintains even as little as a four-line gāthā from within this sūtra, speaking it to others, then his or her merits will be even greater. Why? Subhūti, this is because all buddhas, as well as the dharmas of the Anuttarā Samyaksaṃbodhi of the buddhas, emerge from this sūtra. Subhūti, what is called the Buddha Dharma is not a buddha dharma.

Section 9: The appearance without appearance

“Subhūti, what do you think? Does a srotaāpanna have the thought, ‘I have obtained the fruit of a srotaāpanna?’” Subhūti replied, “No, Bhagavān. Why? ‘Srotaāpanna’ refers to one who has entered the stream, yet there is nothing entered into. There is no entry into forms, sounds, scents, tastes, sensations, or dharmas. Thus is one called a srotaāpanna.” “Subhūti, what do you think? Does a sakṛdāgāmin have the thought, ‘I have obtained the fruit of a sakṛdāgāmin?’” Subhūti replied, “No, Bhagavān. Why? ‘Sakṛdāgāmin’ refers to one who will return once more, yet there is nothing which leaves or returns. Thus is one called a sakṛdāgāmin.” “Subhūti, what do you think? Does an anāgāmin have the thought, ‘I have obtained the fruit of an anāgāmin?’” Subhūti replied, “No, Bhagavān. Why? ‘Anāgāmin’ refers to one who will not return, yet there is nothing non-returning. Thus is one called an anāgāmin.”

“Subhūti, what do you think? Does an arhat have the thought, ‘I have obtained the fruit of an arhat?’” Subhūti replied, “No, Bhagavān. Why? There is truly no dharma which may be called an arhat. Bhagavān, if an arhat has the thought, ‘I have attained the Arhat Path,’ then this is a person attached to a self, a person, a being, and a life. Bhagavān, the Buddha says that among arhats, I am the foremost in my practice of the Samādhi of Non-contention, and am the foremost free of desire. However, Bhagavān, I do not have the thought, ‘I am an arhat free of desire.’ If I were thinking this way, then the Bhagavān would not speak of ‘Subhūti, the one who dwells in peace.’ It is because there is truly nothing dwelled in, that he speaks of ‘Subhūti, the one who dwells in peace.’”

Section 10: The adornment of pure lands

The Buddha addressed Subhūti, saying, “What do you think? In the past when the Tathāgata was with Dīpaṃkara Buddha, was there any dharma obtained?” “No, Bhagavān. When the Tathāgata was with Dīpaṃkara Buddha there was truly no dharma obtained.” “Subhūti, what do you think? Do bodhisattvas adorn buddha-lands?” “No, Bhagavān. Why? The adornments of buddha-lands are not adornments, and are thus called adornments.” “Therefore, Subhūti, bodhisattva-mahāsattvas should thusly give rise to a clear and pure mind — a mind not associated with abiding in form; a mind not associated with abiding in sounds, scents, tastes, sensations, or dharmas; a mind not abiding in life. Subhūti, suppose a person had a body like Mount Sumeru, King of Mountains. Would this body be great?” Subhūti replied, “It would be extremely great, Bhagavān. Why? The Buddha teaches that no body is the Great Body.”

Section 11: Unconditioned merits surpass all

“Subhūti, suppose each sand grain in the Ganges River, contained its own Ganges River. What do you think, would there be many grains of sand of the Ganges River?” Subhūti said, “There would be extremely many, Bhagavān. The number of Ganges Rivers alone would be countless, let alone their grains of sand.” “Subhūti, I will now tell you a truth. If a good man or good woman filled such a number of three thousand great thousand-worlds with the Seven Precious Jewels in the practice of giving, would he or she obtain many merits?” Subhūti said, “Extremely many, Bhagavān.” The Buddha told Subhūti, “Just so, if good men and good women accept and maintain even a four-line gāthā from within this sūtra, speaking it to others, then the merits of this surpass the former merits.

Section 12: Venerating the true teachings

“Moreover, Subhūti, if one speaks even a four-line gāthā from within this sūtra, you should understand that this place is like the shrine of a buddha. In every world, the devas [nobles or holy people], humans, and asuras [outcasts or base people] should provide offerings to it. How much more so for those capable of accepting and maintaining the entire sūtra? Subhūti, you should know that this is a person with the highest and most exceptional Dharma. Wherever this sūtra dwells is the Buddha or an honored disciple.”

Section 13: Receiving and maintaining the Dharma

Subhūti asked the Buddha, “Bhagavān, by what name should we revere and maintain this sūtra?” The Buddha told Subhūti, “This sūtra is called the Vajracchedikā Prajñāpāramitā, and by this name you should revere and maintain it. Why is it called this? Subhūti, this Prajñāpāramitā spoken by the Buddha is not a perfection of prajñā. Subhūti, what do you think? Has the Tathāgata actually spoken any dharma?” Subhūti replied, “Bhagavān, the Tathāgata has not spoken.” “Subhūti, what do you think? Are there very many atoms contained in three thousand great thousand-worlds?” Subhūti replied, “There are extremely many, Bhagavān.” “Subhūti, the atoms spoken of by the Tathāgata are not atoms, and are thus called atoms. The worlds spoken of by the Tathāgata are not worlds, and are thus called worlds. Subhūti, what do you think? Can the Tathāgata be seen by means of the Thirty-two Marks?” “No, Bhagavān, the Tathāgata cannot be seen by means of the Thirty-two Marks. Why? The Thirty-two Marks that the Tathāgata speaks of are not marks, and are thus called the Thirty-two Marks.” “Subhūti, suppose there were a good man or good woman who, in the practice of giving, gave his or her body away as many times as there are sand grains in the Ganges River. If there are people who accept and maintain even a four-line gāthā from within this sūtra, then the merits of this are far greater.”

Section 14: Leaving appearances: Nirvāṇa

At that time, Subhūti, hearing this sūtra being spoken, had a profound understanding of its essential meaning, and burst into tears. He then addressed the Buddha, saying, “How exceptional, Bhagavān, is the Buddha who thus speaks this profound sūtra! Since attaining the Eye of Prajñā, I have never heard such a sūtra! Bhagavān, if there are again people who are able to hear this sūtra thusly, with a mind of clean and clear belief, giving rise to the true appearance, then this is a person with the most extraordinary merits. Bhagavān, the true appearance is not an appearance, and for this reason the Tathāgata speaks of a true appearance.

“Bhagavān, being able to hear this sūtra thusly, I do not find it difficult to believe, understand, accept, and maintain it. However, in the next era, five hundred years from now, if there are sentient beings who are able to hear this sūtra and believe, understand, accept, and maintain it, then they will be most extraordinary. Why? This is because such a person has no notions of a self, notions of a person, notions of a being, or notions of a life. Why? The appearance of a self is not a true appearance; appearances of a person, a being, and a life, are also not true appearances; those who have departed from all appearances are called buddhas.”

The Buddha told Subhūti, “Thusly, thusly! If there are again people who are able to hear this sūtra, and are not startled, terrified, or fearful, know that the existence of such a person is extremely rare. Why? Subhūti, this foremost pāramitā that the Tathāgata speaks of is not a foremost pāramitā, and is thus called the foremost pāramitā.

“Subhūti, the Pāramitā of Forbearance that the Tathāgata speaks of is not a pāramitā of forbearance. Why? Subhūti, this is like in the past when my body was cut apart by the Kalirāja: there were no notions of a self, notions of a person, notions of a being, or notions of a life. In the past, when I was being hacked limb from limb, if there were notions of a self, notions of a person, notions of a being, or notions of a life, then I would have responded with hatred and anger. Remember also that I was the Ṛṣi [‘Sage’] of Forbearance for five hundred lifetimes in the past. Over so many lifetimes there were no notions of a self, notions of a person, notions of a being, or notions of a life.

“Therefore, Subhūti, bodhisattvas should depart from all appearances in order to develop the mind of Anuttarā Samyaksaṃbodhi. They should give rise to a mind which does not dwell in form; they should give rise to a mind which does not dwell in sounds, scents, tastes, sensations, or dharmas; they should give rise to a mind which does not dwell. If anything dwells in the mind, one should not dwell in it, and for this reason the Buddha says that the minds of bodhisattvas should not dwell in form when practicing giving. Subhūti, bodhisattvas should give thusly because it benefits all sentient beings. The Tathāgata teaches that all characteristics are not characteristics, and all sentient beings are not sentient beings. Subhūti, the Tathāgata is one who speaks what is true, one who speaks what is real, one who speaks what is thus, and is not a deceiver or one who speaks to the contrary.

“Subhūti, the Dharma [teachings] attained by the Tathāgata is neither substantial nor void. Subhūti, if the mind of a bodhisattva dwells in dharmas [rules] when practicing giving, then this is like a person in darkness who is unable to see anything. However, if the mind of a bodhisattva does not dwell in dharmas when practicing giving, then this is like a person who is able to see, for whom sunlight clearly illuminates the perception of various forms. Subhūti, in the next era, if there are good men or good women capable of accepting, maintaining, studying, and reciting this sūtra, then the Tathāgata by means of his buddha-wisdom [enlightenment] is always aware of them and always sees them. These people all obtain immeasurable, limitless merit.

Section 15: The merits of maintaining this sūtra

“Subhūti, suppose there were a good man or a good woman who, in the morning, gave his or her body away as many times as there are grains of sand in the Ganges River. In the middle of the day, this person would also give his or her body away as many times as there are grains of sand in the Ganges River. Then in the evening, this person would also give his or her body away as many times as there are grains of sand in the Ganges River. Suppose this giving continued for incalculable billions of eons. If there are people again who hear this sūtra with a mind of belief, without doubt, then the merits of these people surpass the former merits. How much more so for those who write, accept, maintain, study, recite, and explain it?

“Subhūti, to summarize, this sūtra has inconceivable, immeasurable, limitless merit. The Tathāgata speaks it to send forth those in the Great Vehicle, to send forth those in the Supreme Vehicle. If there are people able to accept, maintain, study, recite, and explain this sūtra to others, then the Tathāgata is always aware of them and always sees them. Thusly, these people are carrying the Anuttarā Samyaksaṃbodhi of the Tathāgata. Why? Subhūti, those who are happy with lesser teachings are attached to views of a self, views of a person, views of a being, and views of a life. They cannot hear, accept, maintain, study, recite, and explain it to others. Subhūti, in every place where this sūtra exists, the devas, humans, and asuras from every world should provide offerings. This place is a shrine to which everyone should respectfully make obeisance and circumambulate, adorning its resting place with flowers and incense.

Section 16: Able to purify obstructions

“Moreover, Subhūti, suppose good men and good women accept, maintain, study, and recite this sūtra. If they are treated badly due to karma from a previous life that would make them fall onto evil paths, then from this treatment by others their karma from previous lives will be eliminated in this lifetime, and they will attain Anuttarā Samyaksaṃbodhi. Subhūti, I remember in the past, innumerable, incalculable eons before Dīpaṃkara Buddha, being able to meet 84,000 countless myriads of buddhas, and providing offerings to honor them all without exception. Suppose someone in the next era is able to accept, maintain, study, and recite this sūtra. The merits of my offerings to all those buddhas are, in comparison to the merits of this person, not even one hundredth as good. They are so vastly inferior that a comparison cannot be made. Subhūti, if there are good men and good women in the next era who accept, maintain, study, and recite this sūtra, and I were to fully explain all the merits attained, the minds of those listening could go mad with confusion, full of doubt and disbelief. Subhūti, understand that just as the meaning of this sūtra is inconceivable, its rewards of karma [good deeds] are also inconceivable.”

Section 17: Ultimately without self

At that time, Subhūti addressed the Buddha, saying, “Bhagavān, when good men and good women develop the mind of Anuttarā Samyaksaṃbodhi, how should their minds dwell? How should they pacify their minds?” The Buddha told Subhūti, “Good men and good women develop Anuttarā Samyaksaṃbodhi by giving rise to a mind thusly: ‘I will liberate all sentient beings. Yet when all sentient beings have been liberated, then truly not even a single sentient being has been liberated.’ Why? Subhūti, a bodhisattva who has a notion of a self, a notion of a person, a notion of a being, or a notion of a life, is not a bodhisattva. Why is this so? Subhūti, there is actually no dharma of one who develops Anuttarā Samyaksaṃbodhi.

“What do you think? When the Tathāgata was with Dīpaṃkara Buddha, was there any dharma of the attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi?” “No, Bhagavān, and thus do I explain the actual meaning of the Buddha’s teachings: when the Buddha was with Dīpaṃkara Buddha, there was truly no dharma of the attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi.” The Buddha said, “Thusly, thusly, Subhūti! There was no dharma of the Tathāgata’s attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi. Subhūti, if there were a dharma of the Tathāgata’s attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi, then Dīpaṃkara Buddha would not have given me the prediction, ‘In the next era you will become a buddha named Śākyamuni.’ It is because there was no dharma of the attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi, that Dīpaṃkara Buddha gave me this prediction by saying, ‘In the next era you will become a buddha named Śākyamuni.’ Why? ‘Tathāgata’ denotes the suchness of dharmas. Subhūti, if someone says, ‘The Tathāgata has attained Anuttarā Samyaksaṃbodhi,’ there is no dharma of a buddha’s attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi.

“Subhūti, the true attainment by the Tathāgata of Anuttarā Samyaksaṃbodhi is neither substantial nor void, and for this reason the Tathāgata says, ‘All dharmas are the Buddha Dharma.’ Subhūti, all dharmas spoken of are actually not all dharmas, and are thus called all dharmas. Subhūti, this is like the body of a person that is tall and great.” Subhūti said, “Bhagavān, the body of a person that the Tathāgata speaks of, tall and great, is not a great body, and is thus called the Great Body.” “Subhūti, for bodhisattvas it is also such as this. If someone says ‘I will liberate and cross over innumerable sentient beings,’ then this is not one to be called a bodhisattva. Why? Subhūti, truly there is no dharma of a bodhisattva, and for this reason the Buddha says, ‘All dharmas are not a self, a person, a being, or a life.’ Subhūti, if a bodhisattva says, ‘I am adorning buddha-lands,’ then this is not one to be called a bodhisattva. Why? The adornments of buddha-lands spoken of by the Tathāgata are not adornments, and are thus called adornments. Subhūti, if a bodhisattva has penetrating realization that dharmas are without self, then the Tathāgata says, ‘This is a true bodhisattva.’

Section 18: Of a single unified perception

“Subhūti, what do you think? Does the Tathāgata have the Physical Eye?” “Thusly, Bhagavān, the Tathāgata has the Physical Eye.” “Subhūti, what do you think? Does the Tathāgata have the Divine Eye?” “Thusly, Bhagavān, the Tathāgata has the Divine Eye.” “Subhūti, what do you think? Does the Tathāgata have the Prajñā Eye?” “Thusly, Bhagavān, the Tathāgata has the Prajñā Eye.” “Subhūti, what do you think? Does the Tathāgata have the Dharma Eye?” “Thusly, Bhagavān, the Tathāgata has the Dharma Eye.” “Subhūti, what do you think? Does the Tathāgata have the Buddha Eye?” “Thusly, Bhagavān, the Tathāgata has the Buddha Eye.” Subhūti, what do you think? Regarding the sand grains of the Ganges River, does the Buddha speak of these grains of sand?” “Thusly, Bhagavān, the Tathāgata speaks of these grains of sand.” “If there were as many Ganges Rivers as there are sand grains in the Ganges River, and there were such buddha world realms as there were sand grains in all those Ganges Rivers, would their number be very many?” “It would be extremely many, Bhagavān.” The Buddha told Subhūti, “Such a number of lands possess a multitude of sentient beings, and their minds are fully known by the Tathāgata. Why? The minds that the Tathāgata speaks of are not minds, and are thus called minds. Why is this so? Subhūti, past mind cannot be grasped, present mind cannot be grasped, and future mind cannot be grasped.

Section 19: Pervading the Dharma Realm

“Subhūti, what do you think? If someone filled three thousand great thousand-worlds with the Seven Precious Jewels, and gave them away in the practice of giving, would this person obtain many merits from such causes and conditions?” “Thusly, Bhagavān, from such causes and conditions, the merits of this person would be extremely many.” “Subhūti, if such merits truly existed, then the Tathāgata would not say that many merits that are obtained. It is from the merits that are unconditioned, that the Tathāgata speaks of obtaining many merits.

Section 20: Leaving form, leaving appearance

“Subhūti, what do you think? Can the Tathāgata be seen by means of the perfected body of form?” “No, Bhagavān, the Tathāgata cannot be seen by means of the perfected body of form. Why? The perfected body of form that the Tathāgata speaks of is itself not a perfected body of form, and is thus called the perfected body of form.” “Subhūti, what do you think? Can the Tathāgata be seen by the perfection of all marks?” “No, Bhagavān, the Tathāgata cannot be seen by the perfection of all marks. Why? The perfection of marks that the Tathāgata speaks of is itself not a perfection, and is thus called the perfection of marks.”

Section 21: No speaking, no dharma to speak

“Subhūti, do not say that it occurs to the Tathāgata, ‘I have a spoken Dharma.’ Do not compose this thought. Why? If someone says ‘The Tathāgata has a spoken Dharma,’ then this is like slandering the Buddha, because my teachings have not been understood. Subhūti, one who speaks the Dharma is unable to speak any dharma, and it is thus called speaking the Dharma.” At that time, Living Wisdom Subhūti addressed the Buddha, saying, “Bhagavān, will there be sentient beings in the next era who will hear this spoken dharma and give rise to a mind of belief?” The Buddha replied, “Subhūti, there will be neither sentient beings nor will there not be sentient beings. Why? Subhūti, the sentient beings that the Tathāgata speaks of are not sentient beings, and are thus called sentient beings.”

Section 22: No dharmas may be grasped

Subhūti asked the Buddha, “Bhagavān, is the Buddha’s attainment of Anuttarā Samyaksaṃbodhi actually without attainment?” “Thusly, thusly, Subhūti. With regard to my Anuttarā Samyaksaṃbodhi, there is not even the slightest dharma of Anuttarā Samyaksaṃbodhi which may be grasped.

Section 23: The virtuous practice of a pure mind

“Moreover, Subhūti, the equality of dharmas that has nothing that is better or worse, is called Anuttarā Samyaksaṃbodhi, and by means of no self, no person, no being, and no life, all pure dharmas are cultivated and Anuttarā Samyaksaṃbodhi is attained. Subhūti, these pure dharmas that the Tathāgata speaks of are not pure dharmas, and are thus called pure dharmas.

Section 24: The merits of prajñā are incomparable

“Subhūti, suppose three thousand great thousand-worlds all contained Sumeru, King of Mountains, and there were mountains such as this of the Seven Precious Jewels, given away by someone in the practice of giving. If a person has only a four-line gāthā from this Prajñāpāramitā sūtra, and accepts, maintains, studies, recites, and speaks it for others, then the merits of the other person are not even one hundredth as good. They are so vastly inferior that the two are incomparable.

Section 25: Transformations are not transformations

“Subhūti, what do you think? You should not say that it occurs to the Tathāgata, ‘I will cross over sentient beings.’ Subhūti, do not compose this thought. Why? Truly there are no sentient beings crossed over by the Tathāgata. If there were sentient beings crossed over by the Tathāgata, then there would be a self, a person, a being, and a life. The existence of a self that the Tathāgata speaks of is not the existence of a self, but ordinary people believe it is a self. Subhūti, an ordinary person that the Tathāgata speaks of is not an ordinary person.

Section 26: The Dharmakāya is without appearance

“Subhūti, what do you think? Can the Tathāgata be observed by means of the Thirty-two Marks?” Subhūti replied, “Thusly, thusly, with the Thirty-two Marks the Tathāgata is to be observed.” The Buddha said, “Subhūti, if the Tathāgata could be observed by means of the Thirty-two Marks, then a cakravartin king would be a tathāgata.” Subhūti addressed the Buddha, saying, “Bhagavān, thus do I explain the meaning of what the Buddha has said. One should not observe the Tathāgata by means of the Thirty-two Marks.” At that time, the Bhagavān spoke a gāthā, saying:

If one perceives me in forms,
If one listens for me in sounds,
This person practices a deviant path
And cannot see the Tathāgata.
Section 27: No severing, no annihilation

“Subhūti, suppose you think, ‘The Tathāgata has not, from the perfection of characteristics, attained Anuttarā Samyaksaṃbodhi.’ Subhūti, do not compose the thought, ‘The Tathāgata has not, from the perfection of characteristics, attained Anuttarā Samyaksaṃbodhi.’ Subhūti, composing this thought, the one who is developing the mind of Anuttarā Samyaksaṃbodhi is then speaking of the severence and annihilation of dharmas. Do not compose this thought. Why? One who is developing the mind of Anuttarā Samyaksaṃbodhi does not speak of a characteristic of the severence and annihilation of dharmas.

Section 28: Not receiving, not desiring

“Subhūti, suppose a bodhisattva, in the practice of giving, filled as many world realms with the Seven Precious Jewels, as there are grains of sand in the Ganges River. If there is a person with the awareness that all dharmas are without self, and accomplishes their complete endurance, then this is superior, and the merits attained by this bodhisattva surpass those of the previous bodhisattva. Subhūti, the reason for this is that bodhisattvas do not receive merit.” Subhūti addressed the Buddha, saying, “Bhagavān, why do you say that bodhisattvas do not receive merit?” “Subhūti, for bodhisattvas to make merit, they should not greedily wish to acquire it, and therefore it is said that there is no merit received.

Section 29: Power and position destroyed in silence

“Subhūti, if someone says that the Tathāgata comes, goes, sits, or lies down, then this person does not understand the meaning of my teachings. Why? The Tathāgata is one who neither comes nor goes anywhere, and for this reason is called the Tathāgata.

Section 30: The principle of the unity of appearances

“Subhūti, if a good man or good woman disintegrated three thousand great thousand-worlds into atoms, would these atoms be very many in number?” “They would be extremely many, Bhagavān. Why? If this multitude of atoms truly existed, then the Buddha would not speak of a multitude of atoms. Yet the Buddha does speak of a multitude of atoms, and therefore the multitude of atoms spoken of by the Buddha is not a multitude of atoms, and is thus called a multitude of atoms. Bhagavān, the three thousand great thousand-worlds that the Tathāgata speaks of are not worlds, and are thus called worlds. Why? The existence of these worlds is like a single unified appearance. Why? The unified appearance that the Tathāgata speaks of is not a unified appearance, and is thus called the unified appearance.” “Subhūti, one who is of the unified characteristic is unable to speak it, and yet ordinary people greedily wish to acquire it.

Section 31: Unborn knowing and perceiving

“Subhūti, suppose a person says, ‘The Buddha teaches views of a self, a person, a being, and a life.’ Subhūti, what do you think? Does this person understand the meaning of my teachings?” “No, Bhagavān, this person does not understand the meaning of the Tathāgata’s teachings. Why? The views of a self, a person, a being, and a life, that the Bhagavān speaks of, are not views of a self, a person, a being, or a life, and are thus called the views of a self, a person, a being, and a life.” “Subhūti, regarding all dharmas, one who is developing the mind of Anuttarā Samyaksaṃbodhi should thusly know, thusly see, and thusly believe, not giving rise to notions of dharmas. Subhūti, the true characteristic of dharmas is not a characteristic of dharmas, and is thus called the characteristic of dharmas.

Section 32: Transforming the unreal

“Subhūti, suppose someone filled immeasurable, innumerable worlds with the Seven Precious Jewels, and then gave these away in the practice of giving. If a good man or good woman develops the mind of a bodhisattva and maintains this sūtra, even with as little as a four-line gāthā, and accepts, maintains, studies, recites, and explains it to others, then the merits of this surpass the others. How should one explain it? Without grasping at characteristics, in unmoving suchness. For what reason?

All conditioned dharmas
Are like dreams, illusions, bubbles, or shadows;
Like drops of dew, or like flashes of lightning;
Thusly should they be contemplated.

After the Buddha had spoken this sūtra, then Elder Subhūti along with all the bhikṣus, bhikṣuṇīs [nuns], upāsakas, upāsikās, and the devas, humans, and asuras from every world, heard what the Buddha had said. With great bliss, they believed, accepted, and reverently practiced in accordance.

Appendix — Mantra for the Vajracchedikā Prajñāpāramitā
namo bhagavatīprajñāpāramitāyai
oṃ īriti īṣiri śruta viṣaya viṣaya svāhā

[Source of this translation – Taishō Tripiṭaka volume 8, number 235. Translated by Trepiṭaka Kumārajīva in 401 CE, as Jin’gang Bore Boluomi Jing (金剛般若波羅蜜經) as cited from here>> 

 

NOTES

[1] Vajra Cutter Sutra Resource Page on FPMT>> https://fpmt.org/edu-news/vajra-cutter-sutra-resource-page/

[2] Hsing Yun (2012). Four Insights for Finding Fulfillment: A Practical Guide to the Buddha’s Diamond Sūtra. Buddha’s Light Publishing. p. 87. ISBN 978-1-932293-54-8.

[3] Five Things to Know about the Diamond Sutra https://www.smithsonianmag.com/smart-news/Five-things-to-know-about-diamond-sutra-worlds-oldest-dated-printed-book-180959052/

[4] Nagatomo, Shigenori (2000). “The Logic of the Diamond Sutra

]]>
https://buddhaweekly.com/if-you-have-time-for-only-one-buddhist-practice-reciting-diamond-sutra-or-vajra-cutter-sutra-explains-the-four-main-points-of-mahayana-practice-unlimited-merit-according-to-many/feed/ 1 The Diamond Sutra - Day 1 Morning - English Translation nonadult
The Five Strengths and Powers or pañcabalā in Buddhism — the qualities conducive to Enlightenment: faith, energy, mindfulness, concentration and wisdom https://buddhaweekly.com/the-five-strengths-and-powers-or-pancabala-in-buddhism-the-qualities-conducive-to-enlightenment-faith-energy-mindfulness-concentration-and-wisdom/ https://buddhaweekly.com/the-five-strengths-and-powers-or-pancabala-in-buddhism-the-qualities-conducive-to-enlightenment-faith-energy-mindfulness-concentration-and-wisdom/#respond Sun, 17 Jul 2022 16:32:45 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=18281 The Five Strengths (Sanskrit, Pali: pañcabalā) in Buddhism — critical to our progress on the path to enlightenment — are: faith, energy, mindfulness, concentration, and wisdom. They are one of the seven sets of Bodhipakkhiyadhamma (“qualities conducive to enlightenment”).

You may wonder why our feature image for pancabala is a monk creating an elaborate sand mandala over several days of diligent and skilled work. This single image seems to exemplify all of the five strengths perfectly: the faith required to spend days (energy) mindfully concentrating on the wisdom of Dharma. Perhaps no other visual could have fully accomplished all five so emphatically — and it also demonstrates that the ancient Pali teachings on Pancabala empower all traditions of Buddhism: Theravada, Mahayana, Chan/ Zen, Vajrayana and all the schools or paths. 

Buddha Weekly Creating a sand mandala is an act of faith concentration meditation patience and energy dreamstime xxl 18837812 Buddhism
A Tibetan monk diligently creates a sand mandala — a devotional act that shows faith (in the teachings) sufficient to spend days creating an impermanent mandala with full, unwavering concentration (and skill!) and meditative attention (power) — and certainly mindfulness! This humble monk does this, knowing that at the end the mandala’s colored sands will be swept into the river water (demonstrating impermanence and helping overcome attachment to his beautiful work of art!)

 

Buddha taught in Bhāvanānuyutta sutta (the Mental Development Discourse):

‘Monks, although a monk who does not apply himself to the meditative development of his mind may wish, “Oh, that my mind might be free from the taints by non-clinging!”, yet his mind will not be freed. For what reason? “Because he has not developed his mind,” one has to say. Not developed it in what? In the four foundations of mindfulness, the four right kinds of striving, the four bases of success, the five spiritual faculties, the five spiritual powers, the seven factors of enlightenment and the Noble Eightfold Path.

Pancabala: the five strengths or powers

The Five Strengths are also known as the five powers (pañcabala), the five faculties (pañcindriya), or the five strengths of concentration meditation (samadhippakkhiyadhamma).

 

Buddha Weekly Man meditating incnense sticks dreamstime xxl 153753394 Buddhism
Another image that contextualizes the five strengths. Here, a person is meditating, alone, patiently, with strength of concentration and mindfulness. Though surrounded by impermanent beauty, s/he is unaffected by it. He remains focused on mindful concentration and developing prajna or wisdom. This may not appear to connote “vitality” or “energy” — although any serious meditator would tell you it is the perfect metaphor of vitality. Not only is meditation a taxing and challenging activity — it’s a healthy one!

 

The five strengths (pañcabala) are:

  1. śraddhā (faith),
  2. vīrya (energy),
  3. smṛti (mindfulness),
  4. samādhi (concentration),
  5. prajñā (wisdom).

According to Sutta, the Buddha taught that if we develop these five qualities or strengths, they will ultimately lead us to enlightenment. In a little more detail, the five are (in more detail in sections below):

 

Buddha Weekly Dalai Lama meets the Danish Prime Minster Anders Fogh Rasmussen in June 6 2003 dreamstime l 61605054 Buddhism
His Holiness the Dalai Lama meets the then-Danish Prime Minster Anders Fogh Rasmussen (June 6, 2003.) His Holiness travels tirelessly for interfaith dialogues and to liase with world leaders focused on world peace and harmony. He is a living embodiment of the five strengths: with faith, he tirelessly teaches (energy) witha a special focus on mindfulness, concentration and wisdom.

 

1. Faith (or trust): We need faith in Buddha and his teachings in order to follow his path. This is not blind faith — Buddha taught us to always verify everything and use discerning wisdom. Once we trust in the Buddha’s teachings — based on discerning logic — ongoing faith gives us courage and hope when things are difficult. It is like a light that shows us the way in the dark. It helps us overcome obstacles to practice.

  • For a previous feature on the topic of faith and devotion — and how faith can make you happier see>>
Buddha Weekly Shaolin monk training in martial arts kung fu Buddhism
Shaolin kung fu is almost synomous with Buddhist monastic discipline.

 

2. Energy (diligence, vitality): We need energy to keep going when things are tough — as it inevitably will be in the practice of Buddhism. It is for this reason you often hear notable Buddhist teachers talking about “obstacles”. The moment we decide to “sit” and meditate, or study sutra, or practice Sadhana, we realize the commitment is extraordinary — the energy and vitality required is life-changing. Where dos our vitality and energy come from? In part, from faith in the teachings — driven by logic. The practice itself, is self-sustaining, as the more you practice, the more “vitality” and energy you’ll find you have available.

 

Buddha Weekly Buddha attains enlightenment Buddhism
Buddha taught mindfulness in the Satipatthana Sutra. For a feature on the Satipatthana Sutra, see>>

 

3. Mindfulness: We need mindfulness to be aware of our thoughts, emotions, and actions — to help us concentrate and develop wisdom. Mindfulness helps us to see things as they really are, without being swayed by our likes and dislikes. Remaining in the present moment, mindfully, helps us remove the obstacles of fear and stresses of life — giving us “energy.”

 

Buddha Weekly Bodhidharma in cave founder of Chan Buddhism
Bodhidharma is said to have cut off his eyebrows after he fell asleep facing a wall during meditation. He demonstrated extraordinary concentration in his years of meditation in the cave. He emerged to teach and spread the wisdom of Buddha Dharma. For a feature on the great Bodhidharma, see>>

 

4. Concentration: We need concentration to focus our mind on Buddha’s teachings and put them into practice. Concentration is like a magnifying glass that allows us to see things more clearly. Of course it’s far more than this, but we’ve covered this extensively in our many features on meditation.  [For our full section, with many features on meditation and concentration, see>>]

 

Buddha Weekly HH 14th Dalai Lama is famous for logic here lecturing in Auckland New Zealand 2002 dreamstime l 21935270 Buddhism
His Holiness the 14th Dalai Lama is famous for his teachings on logic and his support on science. Here, he lectures in Auckland New Zealand in 2002. There’s a clear difference between “relative” wisdom and wisdom discerning Emptiness, but that’s vast topic. The Dalai Lama embraces both, as most enlightened teachers do in practical terms. 

 

5. Wisdom: We need the wisdom to discern the truth for ourselves, and initially, to see the truth of Buddha’s teachings and how they apply in practical ways to our lives. Above all, Buddhism is a path of self-exploration, of scientific inquiry. Buddha taught, in many sutras, that we should seek the truth for ourselves. He can point the way, but we must discern for ourselves.

Buddha Weekly Buddha goes forth in the chariot and sees the four sights Buddhism
In an early story in Buddhist Sutta, Prince Siddartha (who later becomes the Buddha) leaves the palace and sees the four sights: poverty, illness, old age and death. He travels in a chariot, which also became a metaphor for the five strengths.

The Chariot of the Five Strengths

 

The Five Strengths are sometimes compared to a chariot (faith is the axle, energy is the reins, mindfulness is the driver, concentration is the wheels, and wisdom is the charioteer). This analogy illustrates how all of the Five Strengths are necessary for us to make progress on the path.

The Five Strengths are also sometimes compared to a house (faith is the foundation, energy is the walls, mindfulness is the roof, concentration is the door, and wisdom is the owner). This analogy shows how all of the Five Strengths are necessary for us to have a well-rounded practice.

No matter how you look at it, developing these five qualities is essential if we want to make progress on Buddha’s path.

Buddha said:

“Concentration is the one thing needful, for without concentration wisdom cannot function at all.”

This means that we need to develop our concentration in order to develop wisdom. But it also means that we need wisdom in order to develop concentration. So they are two sides of the same coin.

 

Buddha Weekly Buddha teaching monks Buddhism
The Buddha first taught the Four Noble Truths and the Noble Eightfold Path. To these, future teachings spoke of the Five Strengths. There are literally thousands of discourses recorded.

 

Two Types of Strengths: moral and mental

 

The Five Strengths are often divided into two groups: the first three (faith, energy, and mindfulness) are called the moral virtues or wholesome states (Sanskrit: kusala-dhamma, Pali: sīla-kusalā), while the last two (concentration and wisdom) are called the mental virtues or supra-mundane states (Sanskrit: lokuttara-dhamma, Pali: lokuttara-kusala).

The first three are called moral virtues because they lead us to do good deeds. The last two are called supra-mundane states because they take us beyond the world of our everyday experience.

It is important to note that all Five Strengths are necessary for us to make progress on Buddha’s path. We cannot develop one at the expense of the others. They all need to be developed in harmony if we want to achieve enlightenment.

In Mahayana, especially, this would involve all of the Bodhichitta practices — considered of equal importance to Wisdom practices. Lama Tsongkhapa taught the three most important foundations of practice were renunciation, Bodhichitta, and Shunyata (wisdom discerning emptiness). Renunciation is the practice of moral virtues and Bodhichitta is an application of loving-kindness, metta and the Bodhisattva ideal — both aspects of what could be thought of as “moral virtues. The last principle path refers to  wisdom. [For a feature on the Three Principal Paths, see>>]

According to the Wisdom Library describing the Maha Prajnaparamita Sastra:

Pañcabala (पञ्चबल) or Bala refers to the “five strengths” and represents one of the seven classes of the thirty-seven auxiliaries to enlightenment (bodhipākṣika), according to the 2nd century Mahāprajñāpāramitāśāstra chapter XXXI.—Accordingly, “when a mind of sharp knowledge (tīkṣṇajñāna-citta) is acquired, there is “powers” (bala)”. Also, “when the five faculties (pañcendriya) have been developed (vṛddha), they are able to intercept the afflictions (kleśa): this is like the power of a big tree (mahāvṛkṣa) that is able to block off water. These five faculties, when they have been developed, are able to gradually penetrate the profound Dharma (gambhīradharma): this is called ‘power’ (bala).

“Also, “when the five faculties (pañcendriya) have increased and are no longer troubled by the affictions (kleśa), they take the name of strengths (bala). See what has just been said about the five faculties. The five faculties (pañcendriya) and the five strengths (pañcabala) come under the aggregate of volition (saṃskāra-skandha), are always associated, are mental events accompanying the mind; they arise with the mind, endure with the mind and perish with the mind. When one possesses them, the mind is in right concentration (samyaksamādhi); when one does not possess them, the mind falls into wrong concentrations (mithyāsamādhi)”.

The five strengths (pañcabala) have the function of checking (parihāṇa), that is to say, they check the arising of thoughts of desire, hatred and ignorance; they are like a fence around a field, like a lock on a house. When one has acquired them, one no longer falls into the wrong concentrations. This is why they are called “powers” (bala).

 

Buddha Weekly Faith and brain Buddhism

 

Faith – Shraddha

 

Of the five strengths, Shraddha, or Faith is the most difficult one, for anyone not born and raised as a Buddhist. Faith is earned. It is about trust in the teachings — and in yourself — rather than blind faith in arbitrary doctrine.

Barbara O’Brien — a Zen Buddhist practitioner and author of Rethinking Religion — described the issue of faith from a western perspective:

“Western Buddhists often recoil at the word faith. In a religious context, faith has come to mean stubborn and unquestioning acceptance of dogma. Whether that’s what it’s supposed to mean is a question for another discussion, but in any case, that’s not what Buddhism is about. The Buddha taught us to not accept any teaching, including his, without testing and examining it for ourselves.”

So, if you’re not comfortable with the word faith, think of it instead as trust. Trust in the Buddha’s teachings, and trust in your ability to apply those teachings to your own life and see for yourself that they work. Once you do, use your trust in Buddha’s teachings to propel and empower the remaining four strengths on the path: vīrya (energy), smṛti (mindfulness), samādhi (concentration), and prajñā (wisdom).

It is important to realize that faith does not mean blindly accepting everything you hear. The Buddha was very clear that his teachings should not be accepted on faith alone. They should be put into practice and tested against one’s own experience. This is how we develop our own understanding and wisdom.

The Buddhist scriptures often use the analogy of a goldsmith testing purity of gold by cutting, heating and hammering it. In the same way, we need to put the Dharma to the test in our own lives to see if it is genuine. Only then can we have faith in it.

 

Buddha Weekly Chakras and energy channels 2 3749594497 Buddhism
Old Tibetan medicine drawings illustrate the subtle body, including the chakras and channels. This is one aspect of Energy (Virya) — which of course is a broader concept than internal meditations. 

 

Energy – Vīrya

 

Of the five strengths, vīrya is probably the one that most westerners can relate to. We are a culture that values productivity and achievement. We are used to being constantly on the go, juggling multiple tasks and commitments. This can be both good and bad. On the one hand, it keeps us busy and motivated; on the other hand, it can lead to burnout and stress.

In Buddhism, vīrya is not just about working hard. It is also about working smart. It is using our energy wisely so that we are not just running around like a chicken with its head cut off, but actually making progress on our spiritual journey.

 

Zen Master Thich Nhat Hanh leads walking meditaiton at the Mahabodhi Temple in Bodhgaya India.
Zen Master Thich Nhat Hanh leads walking meditation at the Mahabodhi Temple in Bodhgaya India.

 

One way to do this is to focus on quality rather than quantity. For example, instead of meditating for hours every day, it is better to meditate for a shorter time but with more concentration and mindfulness. In the same way, it is better to perform one act of generosity with a pure heart than to perform many acts without any thought or feeling.

Another way to use our energy wisely is to make sure that we are not wasting time and effort on things that are not helpful or productive. This includes things like gossiping, watching too much TV, surfing the Internet for hours at a time, or engaging in other activities that do not help us grow spiritually.

 

Buddha Weekly Two monks in Japan walking near Kyoto Temple dreamstime l 193899528 Buddhism
Two monks walking near a temple in Kyoto, Japan. Walking meditation incorporates several aspects of the five strengths: mindfulness, virya (energy), concentration and wisdom (the simple wisdom in this case, that it’s important to health to move around.) For a feature on walking meditation, see>>

 

Mindfulness – Smṛti

 

Of the five strengths, smṛti is probably the one that is most familiar to westerners — thanks to rapid adoption of this concept as a ‘de-stressing’ method. We are a culture now that values self-awareness and mindfulness. We are used to being constantly bombarded with stimuli from the outside world, and we have become adept at filtering out the noise so that we can focus on what is important.

In Buddhism, smṛti is about maintaining awareness of our thoughts, words and deeds throughout the day. It is about keeping our mind focused on the present moment, so that we are not carried away by distractions or pulled into states of mind that are harmful or unhelpful.

 

Meditation in the office can make you more productive. Mindfulness during a meeting can result in fewer mistakes. Breathing meditation can calm the stress that inhibits innovation and enthusiasm.
Meditation in the office can make you more productive. Mindfulness during a meeting can result in fewer mistakes. Breathing meditation can calm the stress that inhibits innovation and enthusiasm. For more on mindfulness, and the ten known health benefits of mindfulness practice see>>

 

One way to develop smṛti is to practice meditation. This will help you to still your mind and become more aware of your thoughts and emotions. It is also helpful to develop a daily routine that includes time for reflection and self-examination. This can be done through journaling, setting aside time each day for silent contemplation, or talking with a trusted friend or spiritual mentor.

Another way to develop smṛti is to pay attention to your daily activities and see if there are ways in which you can be more present and mindful. For example, instead of rushing through your meals, take the time to savor the taste and texture of your food. Instead of working on autopilot, take the time to really focus on your task at hand. And instead of letting your mind wander when you are talking with someone, really listen to what they are saying.

 

Buddha Weekly BW video Ven Robina Courtin Ethics concentration wisdom Buddhism
Ethics, concentration and wisdom are three alternative names for the Three Principle Paths as taught by Lama Tsongkhapa. These are often called, in classical terms: renunciation, bodhichitta and sunyata.

Samādhi (concentration)

Samadhi, like all the five strengths, is interconnected with the other five. We need concentration, for example, to help us discern wisdom (Prajna) and avoid delusions (Moha). Concentration is also necessary to develop mindfulness (Smriti) and energy (Virya).

Concentration can be defined as the ability to focus the mind on a single object or task. In Buddhism, concentration is not just about mental focus; it is also about emotional stability. When our mind is concentrated, we are less likely to be swayed by our emotions, and we are more likely to act in a wise and helpful way.

There are many different ways to develop concentration. One way is to practice meditation. This can be done through techniques such as mindfulness meditation, where you focus your attention on your breath or a mantra; or through concentration meditation, where you focus your attention on a single object, such as a candle flame or a crystal.

Another way to develop concentration is through yoga or tai chi. These practices help to still the body and mind, and can be very helpful in developing concentration.

 

Buddha Weekly Prajanaparamita as both goddess and book cover Heart Sutra 2 Buddhism
Prajnaparamita is the classic sutra focused on Wisdom from a Mahayana perspective. Cover for the Prajnaparamita Sutra with an embossed image of the Mother of Wisdom Prajnaparamita. For a feature on the Prajnaparamita Sutras, see>>

 

Wisdom – Prajñā

 

Of the five strengths, prajñā is probably the one that is most misunderstood by westerners. We are a culture that values knowledge and intellectual achievement. We are used to thinking of wisdom as something that can be learned from books or acquired through formal education.

In Buddhism, prajñā is not just about acquiring knowledge. It is also about understanding the true nature of reality. It is about seeing things as they really are, rather than seeing them through the lens of our own biases, preconceptions and delusions.

One way to develop prajñā is to study the teachings of the Buddha. This will help you to understand the basic principles of Buddhism and how to apply them in your own life. It is also helpful to read books or articles that challenge your assumptions and broaden your perspectives.

Another way to develop prajñā is to meditate on the teachings of the Buddha. This will help you to really digest and reflect on what you have learned. And it will also help you to develop a deeper understanding of your own mind and how it works.

 

Buddha Weekly Meditatin in cave mystical Buddhism
We may sit in meditation, but the real “exploration” is in the mind.

 

Bodhipakkhiyādhammā

 

In addition to the five strengths, Buddha very carefully and logically mapped out the path to Enlightenment in multiple methods and techniques — clearly designed for “self study” and meditation (rather than dogmatic faith-oriented instruction). We’ve covered these in other features, and will cover each in more depth. They include:

Four establishments/presences of mindfulness (cattāro satipaṭṭhānā)

 

Main article: Satipatthana

  1. Mindfulness of the body (kāyānupassanā, S. kayānupasthāna)
  2. Mindfulness of feelings (vedanānupassanā, S. vedanānupasthāna)
  3. Mindfulness of mental states (cittānupassanā, S. cittanupasthāna)
  4. Mindfulness of mental qualities (dhammānupassanā, S. dharmanupasthāna)

Four right exertions/efforts/strivings (cattāro sammappadhānā)

 

Main article: Four Right Exertions

See also: Vīrya

  1. Effort for the preventing of unskillful states to arise
  2. Effort for the abandoning of the already arisen unskillful states
  3. Effort for the arising of skillful states
  4. Effort for the sustaining and increasing of arisen skillful states

Four bases of spiritual power (cattāro iddhipādā)

  1. Intention or will (chanda, S. chanda)
  2. Effort (viriya, S. vīrya)
  3. Consciousness (citta, S. citta)
  4. Skill of Analysis (vīmaṁsa or vīmaŋsā, S. mimāṃsā)

Five spiritual faculties (pañca indriya)

  1. Conviction[7] (saddhā, S. śraddhā)
  2. Effort (viriya, s. vīrya)
  3. Mindfulness (sati, S. smṛti)
  4. Concentration/Unification (samādhi, S. samādhi)
  5. Wisdom (paññā, S. prajñā)

Five Strengths (pañca bala)

  1. Conviction (saddhā, S. śraddhā)
  2. Effort (viriya, S. vīrya)
  3. Mindfulness (sati, S. smṛti)
  4. Concentration/Unification (samādhi, S. samādhi)
  5. Wisdom (paññā, S. prajñā)

Seven Factors of bodhi (awakening, understanding)

  1. Mindfulness (sati, S. smṛti)
  2. Investigation (dhamma vicaya, S. dharmapravicaya)
  3. Effort (viriya, S. vīrya)
  4. Joy (pīti, S. prīti)
  5. Tranquillity (passaddhi, S. praśrabdhi)
  6. Concentration/Unification (samādhi, S. samādhi)
  7. Equanimity (upekkhā, S. upekṣā)

Noble Eightfold Path

  1. Right Understanding (sammā diṭṭhi, S. samyag-dṛṣṭi)
  2. Right Intention (sammā saṅkappa, S. samyak-saṃkalpa)
  3. Right Speech (sammā vācā, S. samyag-vāc)
  4. Right Action (sammā kammanta, S. samyak-karmānta)
  5. Right Livelihood (sammā ājīva, S. samyag-ājīva)
  6. Right Effort/Energy (sammā vāyāma, S. samyag-vyāyāma)
  7. Right Mindfulness (sammā sati, S. samyak-smṛti)
  8. Right Concentration/Unification (sammā samādhi, S. samyak-samādhi) [3]

 

NOTES

[1] Wisdom Library: Maha Prajnaparamita Sastra >>

[2] Shradda: Faith in Buddhism by Barbara O’Brien on Learning Religions >>

[3] Bodhipakkhiyādhammā>>

]]>
https://buddhaweekly.com/the-five-strengths-and-powers-or-pancabala-in-buddhism-the-qualities-conducive-to-enlightenment-faith-energy-mindfulness-concentration-and-wisdom/feed/ 0
Not Yours! “Whatever is not yours: let go of it.” — letting go of past, letting go of future: Na Tumhaka Sutta https://buddhaweekly.com/letting-go-letting-go-past-letting-go-future-letting-go-hardest-thing-na-tumhaka-sutta/ https://buddhaweekly.com/letting-go-letting-go-past-letting-go-future-letting-go-hardest-thing-na-tumhaka-sutta/#comments Tue, 05 Jul 2022 02:10:48 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9015 One of the most popular short Suttas, often presented as a “must read” to new Buddhists is the famous “Not Yours” Sutta or what I like to call the “Letting Go” Sutta. Although Na Tumhaka Sutta is really a teaching on Dependent Arising, there’s are many ways — as always — to think of this teaching of Gautama Buddha. [For a full feature story on Dependent Arising see>>]

Today, the biggest issue I see in myself (and others) is the inability to “let go.” We can’t let go of the past. Those bad memories plague us, haunt us, never let us go. Those terrible tragedies — for me: both of my in-laws passing away after my own mother — they are so very hard to let go.

The Na Tumhaka Sutta teaches letting go in Shakyamuni Buddha’s own words. Although he speaks of ears, nose, tongue, body (after all, it’s a discourse on Dependent Arising and also letting go of attachments) when I read it I keep hearing: past, future, wants, fears. Of course, there are many suttas speaking to releasing attachment, and letting go of the past and staying in the present. Yet I return over and over to this short, wonderful sutta.

In a chaotic world, full of fears and dangers, the act of “letting go” is one of the most immediate and powerful methods to rise above the chaos. And reading the words of the Buddha, taking refuge in the Dharma, is the greatest of comforts.

Na Tumhaka Sutta

Not Yours 

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

“Whatever is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit. And what is not yours?

“The eye is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit. Forms are not yours… Eye-consciousness is not yours… Eye-contact is not yours… Whatever arises in dependence on eye-contact, experienced either as pleasure, as pain, or as neither-pleasure-nor-pain, that too is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit.

“The ear is not yours: let go of it…

“The nose is not yours: let go of it…

“The tongue is not yours: let go of it…

“The body is not yours: let go of it…

“The intellect is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit. Ideas are not yours… Intellect-consciousness is not yours… Intellect-contact is not yours… Whatever arises in dependence on intellect-contact, experienced either as pleasure, as pain, or as neither-pleasure-nor-pain, that too is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit.

“Suppose a person were to gather or burn or do as he likes with the grass, twigs, branches, and leaves here in Jeta’s Grove.

Would the thought occur to you, ‘It’s us that this person is gathering, burning, or doing with as he likes’?”

“No, lord. Why is that? Because those things are not our self nor do they pertain to our self.”

“In the same way, monks, the eye is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit… The ear… The nose… The tongue… The body… The intellect is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit… Whatever arises in dependence on intellect-contact, experienced either as pleasure, as pain, or as neither-pleasure-nor-pain, that too is not yours: let go of it. Your letting go of it will be for your long-term happiness and benefit.”

]]>
https://buddhaweekly.com/letting-go-letting-go-past-letting-go-future-letting-go-hardest-thing-na-tumhaka-sutta/feed/ 1
Vyagghapajja Sutta — Buddha: “These four conditions, conducive to a householder’s happiness…” Buddha teaches the lay followers https://buddhaweekly.com/vyagghapajja-sutta-buddha-these-four-conditions-conducive-to-a-householders-happiness-buddha-teaches-the-lay-followers/ https://buddhaweekly.com/vyagghapajja-sutta-buddha-these-four-conditions-conducive-to-a-householders-happiness-buddha-teaches-the-lay-followers/#respond Mon, 20 Jun 2022 01:21:02 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17824

In Vyagghapajja Sutta, a concise but profound sutra, Shakyamuni Buddha answers his lay followers on how to develop the four conditions conducive to householder’s happiness. The representatives of the laypeople attending asked “O Lord, let the Exalted One preach the Dhamma, teach those things that lead to weal and happiness in this life and to weal and happiness in future life.”

Buddha directly answers them on how to modify their behavior and motivations to set them on the path to future happiness from a Dharma point-of-view — advice still relevant today!

Conditions of Welfare

Translated from the Pali by Narada Thera [1]

Translator’s note: In this Sutta, the Buddha instructs rich householders how to preserve and increase their prosperity and how to avoid loss of wealth. Wealth alone, however, does not make a complete man nor a harmonious society. Possession of wealth all too often multiplies man’s desires, and he is ever in the pursuit of amassing more wealth and power. This unrestrained craving, however, leaves him dissatisfied and stifles his inner growth. It creates conflict and disharmony in society through the resentment of the underprivileged who feel themselves exploited by the effects of unrestrained craving.

Therefore the Buddha follows up on his advice on material welfare with four essential conditions for spiritual welfare: confidence (in the Master’s enlightenment), virtue, liberality, and wisdom. These four will instill in man a sense of higher values. He will then not only pursue his own material concern, but also be aware of his duty towards society. To mention only one of the implications: a wisely and generously employed liberality will reduce tensions and conflicts in society. Thus the observing of these conditions of material and spiritual welfare will make for an ideal citizen in an ideal society.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism

 

Thus have I heard:

Once the Exalted One was dwelling amongst the Koliyans,[1] in their market town named Kakkarapatta. Then Dighajanu,[2] a Koliyan, approached the Exalted One, respectfully saluted Him and sat on one side. Thus seated, he addressed the Exalted One as follows:

“We, Lord, are laymen who enjoy worldly pleasure. We lead a life encumbered by wife and children. We use sandalwood of Kasi. We deck ourselves with garlands, perfume, and unguents. We use gold and silver. To those like us, O Lord, let the Exalted One preach the Dhamma, teach those things that lead to weal and happiness in this life and to weal and happiness in future life.”

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism
Buddha gives precious teachings to the Bhikkus.

Conditions of Worldly Progress

“Four conditions, Vyagghapajja, [3] conduce to a householder’s weal and happiness in this very life. Which four?

“The accomplishment of persistent effort (utthana-sampada), the accomplishment of watchfulness (arakkha-sampada), good friendship (kalyanamittata) and balanced livelihood (sama-jivikata).

“What is the accomplishment of persistent effort?

“Herein, Vyagghapajja, by whatsoever activity a householder earns his living, whether by farming, by trading, by rearing cattle, by archery, by service under the king, or by any other kind of craft — at that he becomes skillful and is not lazy. He is endowed with the power of discernment as to the proper ways and means; he is able to carry out and allocate (duties). This is called the accomplishment of persistent effort.

“What is the accomplishment of watchfulness?

“Herein, Vyagghapajja, whatsoever wealth a householder is in possession of, obtained by dint of effort, collected by strength of arm, by the sweat of his brow, justly acquired by right means — such he husbands well by guarding and watching so that kings would not seize it, thieves would not steal it, fire would not burn it, water would not carry it away, nor ill-disposed heirs remove it. This is the accomplishment of watchfulness.

“What is good friendship?

“Herein, Vyagghapajja, in whatsoever village or market town a householder dwells, he associates, converses, engages in discussions with householders or householders’ sons, whether young and highly cultured or old and highly cultured, full of faith (saddha),[4] full of virtue (síla), full of charity (caga), full of wisdom (paññá). He acts in accordance with the faith of the faithful, with the virtue of the virtuous, with the charity of the charitable, with the wisdom of the wise. This is called good friendship.

“What is balanced livelihood?

“Herein, Vyagghapajja, a householder knowing his income and expenses leads a balanced life, neither extravagant nor miserly, knowing that thus his income will stand in excess of his expenses, but not his expenses in excess of his income.

“Just as the goldsmith,[5] or an apprentice of his, knows, on holding up a balance, that by so much it has dipped down, by so much it has tilted up; even so a householder, knowing his income and expenses leads a balanced life, neither extravagant nor miserly, knowing that thus his income will stand in excess of his expenses, but not his expenses in excess of his income.

“If, Vyagghapajja, a householder with little income were to lead an extravagant life, there would be those who say — ‘This person enjoys his property like one who eats wood-apple.'[6] If, Vyagghapajja, a householder with a large income were to lead a wretched life, there would be those who say — ‘This person will die like a starveling.’

“The wealth thus amassed, Vyagghapajja, has four sources of destruction:

“(i) Debauchery, (ii) drunkenness, (iii) gambling, (iv) friendship, companionship and intimacy with evil-doers.

“Just as in the case of a great tank with four inlets and outlets, if a man should close the inlets and open the outlets and there should be no adequate rainfall, decrease of water is to be expected in that tank, and not an increase; even so there are four sources for the destruction of amassed wealth — debauchery, drunkenness, gambling, and friendship, companionship and intimacy with evil-doers.

“There are four sources for the increase of amassed wealth: (i) abstinence from debauchery, (ii) abstinence from drunkenness, (iii) non- indulgence in gambling, (iv) friendship, companionship and intimacy with the good.

“Just as in the case of a great tank with four inlets and four outlets, if a person were to open the inlets and close the outlets, and there should also be adequate rainfall, an increase in water is certainly to be expected in that tank and not a decrease, even so these four conditions are the sources of increase of amassed wealth.

“These four conditions, Vyagghapajja, are conducive to a householder’s weal and happiness in this very life.

 

Buddha teaching
Buddha teaching.

Conditions of Spiritual Progress

“Four conditions, Vyagghapajja, conduce to a householder’s weal and happiness in his future life. Which four?

“The accomplishment of faith (saddha-sampada), the accomplishment of virtue (sila-sampada), the accomplishment of charity (caga-sampada) and the accomplishment of wisdom (pañña-sampada).

“What is the accomplishment of faith?

“Herein a householder is possessed of faith, he believes in the Enlightenment of the Perfect One (Tathágata): Thus, indeed, is that Blessed One: he is the pure one, fully enlightened, endowed with knowledge and conduct, well-gone, the knower of worlds, the incomparable leader of men to be tamed, the teacher of gods and men, all-knowing and blessed. This is called the accomplishment of faith.

“What is the accomplishment of virtue?

“Herein a householder abstains from killing, stealing, sexual misconduct, lying, and from intoxicants that cause infatuation and heedlessness. This is called the accomplishment of virtue.

“What is the accomplishment of charity?

“Herein a householder dwells at home with heart free from the stain of avarice, devoted to charity, open-handed, delighting in generosity, attending to the needy, delighting in the distribution of alms. This is called the accomplishment of charity.

“What is the accomplishment of wisdom?

“Herein a householder is wise: he is endowed with wisdom that understands the arising and cessation of the five aggregates of existence; he is possessed of the noble penetrating insight that leads to the destruction of suffering. This is called the accomplishment of wisdom.

“These four conditions, Vyagghapajja, conduce to a householder’s weal and happiness in his future life.”

Energetic and heedful in his tasks,
Wisely administering his wealth,
He lives a balanced life,
Protecting what he has amassed.

Endowed with faith and virtue too,
Generous he is and free from avarice;
He ever works to clear the path
That leads to weal in future life.

Thus to the layman full of faith,
By him, so truly named ‘Enlightened,’
These eight conditions have been told
Which now and after lead to bliss.

Footnotes

1. The Koliyans were the rivals of the Sakyans. Queen Maha Maya belonged to the Koliyan clan and King Suddhodana to the Sakyan clan.

2. Literally, ‘long-kneed’

3. ‘Tiger’s Path’; he was so called because his ancestors were born on a forest path infested with tigers. Vyagghapajja was Dighajanu’s family name

4. Saddha is not blind faith. It is confidence based on knowledge.

5. Tuladharo, lit., ‘carrier of the scales.’

6. Udambarakhadaka. The Commentary explains that one who wishes to eat wood-apple shakes the tree, with the result that many fruits fall but only a few are eaten, while a large number are wasted.

Source

[1] Buddha Sutra>>

]]>
https://buddhaweekly.com/vyagghapajja-sutta-buddha-these-four-conditions-conducive-to-a-householders-happiness-buddha-teaches-the-lay-followers/feed/ 0
Sutra of the ten ways of being free: the Discourse on the Ten Wholesome Ways of Action https://buddhaweekly.com/sutra-of-the-ten-ways-of-being-free-the-discourse-on-the-ten-wholesome-ways-of-action/ https://buddhaweekly.com/sutra-of-the-ten-ways-of-being-free-the-discourse-on-the-ten-wholesome-ways-of-action/#respond Wed, 15 Jun 2022 00:25:03 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17727 In this beautiful Sutra, Buddha delivers one of his most important and concise deliveries of the “ten ways of being free”:

What are the ten?

1]. One gives universally to all beings without fear

2]. One always has a heart of great compassion toward all beings

3]. All habitual tendencies of hate in oneself will be cut off forever

4]. One’s body is always free from illness

5]. One’s life is long

6]. One is constantly protected by non-human beings

7]. One is always without bad dreams, one sleeps and wakes happily

8]. The entanglement of enmity is eradicated and one is free from all hatred

9]. One is free from the dread of evil destinies
10]. When one’s life comes to an end one will be born as a Deva

These are the ten. If one is one who is able to turn towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a Buddha and attain to the ability peculiar to the Buddha, to live as long as one wishes.

[Full sutra in English below. NOTE: The subheads are the editor’s — due to the length of the sutra.]

Buddha Weekly Buddha teaching the Dragon King Buddhism
Buddha and the dragon.

The mystical and beautiful Dragon King’s palace

The setting for this profound teaching is the “Dragon King’s” palace. The Dragon King is a frequent character in the Sutras, and symbolizes various virtues. [See our previous feature on the “Dragon in Buddhism”>>]

Regardless of the mystical realm and the wondrous audience, the message in this sublime sutra is a hopeful, powerful and profound one. In this sutra, Buddha teaches the ten wholesome ways of action and the benefits.

The Discourse On The Ten Wholesome Ways Of Action

Thus have I heard:

At one time, the Buddha stayed in the palace of the Dragon King of the Ocean together with an assembly of eight thousand great Bhikshus and thirty- two thousand Bodhisattvas and Mahasattvas altogether. At that time the World Honored One told the Dragon King saying:

Because all beings have different consciousness and thoughts, they perform too different actions and as a consequence there is the turning around in all the different courses of existence. Oh Dragon King, do you see the variety of shapes and appearances in this meeting and in the great ocean, are they not different from one another.

Thus among all of them there is none which is not made by the mind, whether it is brought about by whole- some or unwholesome bodily, verbal, and mental actions, and yet the mind is formless it cannot be grasped or perceived, but it is the unreal accumulation and arising of all dharmas which are ultimately without owner, without I and mine. Although that which is manifested by each (being) according to its actions is not the same, there is nevertheless really no creator in these (actions). Therefore all dharmas are inconceivable and inexpressible, their own nature is phantom like. The wise ones knowing this ought to cultivate wholesome actions. Through this the aggregates sense-bases and elements that will be given rise to, will all be upright and those who will see them will not grow tired of them.

Oh Dragon King, when you behold the body of the Buddha born from a hundred thousand of Kotis of merit, with all the marks adorned, the splendor of its radiance covering the whole of the great assembly, even if there were immeasurable Kotis of Ishvara and Brahma devas they all would not come again into appearance.

Those who look with reverence at the Tathágata’s body how can they but not be dazzled. You again behold all these great

Bodhisattvas of marvelous appearance, dignified and pure. All this comes into being entirely through the merit of cultivating wholesome actions. Again all the powerful ones like the eight classes of devas and dragons, and suchlike they also come into being because of the merits of wholesome actions.

Now all beings in the great ocean are of course and mean shapes and appearances, they all whether small or large performed unwholesome bodily, verbal, and mental actions out of all kinds of thoughts from their own minds.

Thus is that each being receives its own result according to its action. You ought to practice and to study constantly in this way, and also to bring beings to a thorough understanding of cause and effect and to the practice of wholesome actions.

In this you must have unshakable right view and you must not fall again into the views of annihilation and eternity. As to the fields of merit you rejoice in them, respect them and support them because of this you will also be respected and supported by men and devas.

Oh Dragon King you must know that Bodhisattva has one method which enables him to cut off all sufferings of evil destinies. What kind of methods is this? It is constantly, day and night, to recollect, to reflect on and to contemplate on the wholesome dharmas so as to cause the wholesome dharmas to increase from thought- moment to thought-moment, without allowing the least unwholesome thought to mingle in. This will then enable you to cut off all evil forever, to bring the wholesome dharmas to completion and to be constantly near all the Buddhas, Bodhisattvas, and other holy communities.

Speaking about wholesome dharmas, the bodies of men and devas, the Illumination of the Sravakas, the Illumination of the Pratyekas, and the Highest Illumination, they are all accomplished depending on these dharmas which are to be considered as fundamental. Therefore they are called wholesome dharmas.

These dharmas are the ten wholesome ways of actions. What are these ten? They are the ability to give up forever killing,

stealing, wrong conduct, lying, slandering, harsh language, frivolous speech, lust, hate, and wrong views.

 

Giving up taking life to accomplish ten ways of being free

Oh Dragon King, if one gives up taking life then one will accomplish ten ways of being free from vexations.

What are the ten?
1]. One give universally to all beings without fear

2]. One always has a heart of great compassion towards all beings

3]. All habitual tendencies of hate in oneself will be cut off forever

4]. One’s body is always free from illness

5]. One’s life is long

6]. One is constantly protected by non-human beings

7]. One is always without bad dreams, one sleeps and wakes happily

8]. The entanglement of enmity is eradicated and one is free from all hatred

9]. One is free from the dread of evil destinies
10]. When one’s life comes to an end one will be born as a Deva

These are the ten. If one is one who is able to turn-towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a Buddha and attain to the ability peculiar to the Buddha, to live as long as one wishes.

 

Giving up stealing to attain 10 kinds of Dharmas

Again, oh Dragon King, if one gives up stealing then one will attain to ten kinds of dharmas which can protect one’s confidence. what are the ten?

1]. One’s wealth will increase and accumulate and cannot be scattered or destroyed by Kings, robbers, floods, fires, and careless sons.

2]. One is thought of with fondness by many people.
3]. People do not take advantage of one.
4]. Everywhere one is praised
5]. One is above the worry, that one oneself could be injured. 6]. One’s good name spreads

7]. One is without fear in public.

8]. One is endowed with wealth, long life, strength, peace, happiness, and skill in speech, without deficiencies

9]. One always thinks of giving
10]. At the end of one’s life, one will be born as a Deva

These are the ten. If one is one who is able to turn towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a Buddha, and attain to the realization of the purified great illumination wisdom.

 

Giving up wrong conduct to attain four kind of Dharmas

Again the Dragon King, if one gives up wrong conduct one will attain to four kinds of dharmas which are praised by the wise. What are the four?

1]. All one’s faculties are tuned and adjusted.
2]. One is free from turmoil and excitement.
3]. One is praised and extolled by the world
4]. One’s wife cannot be encroached upon by anybody

These are the four. If one is one who is able to turn towards the Highest Perfect Illumination one will at a later time become a Buddha, and attain the master sign of the Buddha, of a concealed organ.

Giving up lying to attain the Eight Dharmas

Again, oh Dragon King, if one gives up lying then one will attain to the eight dharmas which are praised by the devas. What are the eight?

1]. One’s mouth is always pure and has the fragrance of a blue lotus flower.

2]. One is trusted and obeyed by all the world.

3]. What one says is true and one is loved by men and devas.

4]. One always comforts beings with loving words.

5]. One attains to excellent bliss of mind and one’s actions, speech, and thoughts are pure.

6]. One’s speech is faultless and one’s mind is always joyful.

7]. One’s words are respected and are followed by men and devas.

8]. One’s wisdom is extraordinary and cannot be subdued

These are the eight. If one is one who is able to turn towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a Buddha, and attain to the true speech of the Tathágata.

Giving up slandering to attain 5 kinds of incorruptible Dharmas

Again, oh Dragon King, if one gives up slandering one will then attain to five kinds of incorruptible dharmas. What are the five?

1]. One attains to an incorruptible body because no harm can be done to one.

2]. One gets an incorruptible family because no one can destroy it.

3]. One attains to incorruptible confidence because this is in line with one’s own actions.

4]. One attains to an incorruptible spiritual life because what one cultivates is firmly grounded.

5]. One gets incorruptible spiritual friends because one does not mislead or delude anybody.

These are the five. If one is one who is able to turn-towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a Buddha, and receive a holy retinue which cannot be corrupted by any Mara or heretic.

 

Giving up harsh language to attain eight pure actions

Again, oh Dragon King, if one gives up harsh language then one will attain to the accomplishment of eight kinds of pure actions. What are the eight?

1]. One’s speech is meaningful and reasonable 2]. All that one says is profitable.
3]. One’s words are bound to be truthful.
4]. One’s language is beautiful and marvelous. 5]. One’s words are accepted by others.

6]. One’s words are trusted.
7]. One’s words cannot be ridiculed.
8]. All one’s words are spoken in love and enjoyed by others.

These are the eight. If one is one who is able to turn towards the Highest Perfect Illumination, he will be endowed with the perfect characteristic of the Brahma voice of the Tathágata.

Giving up frivolous speech to attain the three certainties

Again, oh Dragon King, if one gives up frivolous speech then one will attain to the accomplishment of the three certainties. What are the three?

1]. One is certain to be loved by the wise

2]. One is certain to be able to answer questions with wisdom and according to reality

3]. One is certain to have the most excellent dignity and virtue among men and devas and one is without falsehood.

These are the three. If one is one who is able to turn towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a

Buddha, attain to the Tathágata’s ability to predict everything, and none of the predictions are ever in vain.

Giving up lust, one attains the five kinds of freedom

Again, oh Dragon King, if one gives up lust, then one will attain to the accomplishment of the five kinds of freedom. What are the five?

1]. Freedom of bodily, verbal, and mental actions because one’s six faculties are perfect

2]. Freedom as regards property because all enemies and robbers cannot rob one.

3]. Freedom with regard to merit because whatever one wishes one will be provided with.

4]. Freedom of being in the position of a King, because precious, rare and marvelous things will be reverently offered to one.

5]. The things one will get will surpass in excellency by a hundred times that what one is looking for, because in times by- gone one was neither stingy nor envious.

These are the five. If one is able to turn towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a Buddha, be especially revered in all three realms and all of the beings of the three realms will respectfully make offering to one.

Giving up hatred to attain eight kinds of Dharmas of Joy

Again, oh Dragon King, if one gives up hatred then one will attain to eight kinds of dharmas of joy of mind. What are the eight?

1]. One’s mind is free from the desire to injure and to annoy others.

2]. One’s mind is free from hatred.
3]. One’s mind is free from the desire to dispute and to argue. 4]. One’s mind is gentle and upright.
5]. One has attained to the mind of loving kindness of a saint.

6]. One is of a mind that always acts beneficially giving peace to beings.

7]. One’s bodily appearance is dignified and one is respectfully treated by all.

8]. Because one is kind and forbearing, one will be born soon in the Brahma World.

These are the eight. If one is one who is able to turn towards to the Highest Perfect Illumination, one will in later times become a Buddha, attain to the mind of the Buddha that is free from obstacles. People will not become tired of looking at him.

 

Benefits of attaining the ten meritorious Dharmas

Again, Oh Dragon King, if one gives up wrong views, one will attain to the accomplishment of ten meritorious dharmas. What are the ten?

1]. One attains to genuinely good bliss of mind and one gets genuinely good companions.

2]. One has deep confidence in the law of cause and effect and one would rather lose one’s life than do evil.

3]. One takes refuge in the Buddha only and not in devas or others.

4]. One is of a straight mind and right views, and leaves behind the net of doubts about good and evil fortune.

5]. One will not be born again in an evil course of existence but will always be born as a man or Deva.

6]. Immeasurable blessings and wisdom will increase sublimely from turn to turn.

7]. One will forever leave the wrong path and tread the holy path.

8]. The view of a personality will not arise in one and one gives up all evil actions.

9]. One will abide in unobstructed understanding.

10]. One will not fall into any difficult conditions.

These are the ten. If one is one who is able to turn towards the Highest Perfect Illumination, one will at a later time become a Buddha, realize quickly all Buddha- dharmas and accomplish the mastery of the higher spiritual powers.”

At that time the World Honored One further told the Dragon King saying:

“If there is a Bodhisattva who is able to give up killing and harming, and practice giving, follow these wholesome actions at the time he treads the path, he will therefore always be rich in wealth, without anybody being able to rob him. he will have a long life and not die untimely, and he will not be injured by any robbers or enemies.

Because he gives up taking what is not given and practice giving, he will always be rich in wealth without there being anybody who can rob him. He will be most excelling beyond comparison (in
this respect), and will be able to collect completely all the store

of Buddha-dharmas.

Because he gives up the impure way of living and practices giving, he will always be rich in wealth without anybody being able to rob him. His family will be virtuous and obedient. There will be nobody who can look at his mother, wife, and daughter with a lustful mind.

Because he gives up false speech and practices giving, he will always be rich in wealth without anybody being able to rob him. Giving up all slandering he takes up the true Dharma. That which he does according to his vows will certainly bear fruit.

Because he gives up speech hat causes dissension and practices giving, he will always be rich in wealth without anybody being able to rob him. His family will be harmonious and all the members of the family have the same aspirations and joys in common and will never unreasonably dispute with one another.

Because he gives up coarse evil speech and practices giving, he will always be rich in wealth without anybody being able to rob him. At all gatherings people joyfully accept him as their teacher. His words will be received with trust without opposition.

Because he gives up meaningless speech and practices giving, he will always be rich in wealth without anybody being able to rob him. His words are not spoken in vain, but are received with respect by all people. He is able and skilled in solving doubts and uncertainties.

Because he gives up the greedy mind and practices giving, he is always rich in wealth without anybody being able to rob him. All he has he gives to others with kindness. His confidence is firm and his understanding well grounded. He is endowed with great authority and strength.

Because he gives up the angry mind and practices giving he is always rich in wealth without anybody being able to rob him. He quickly accomplishes by himself the wisdom of the mind that is free from obstruction. All his faculties are well dignified and all those who see him respect and love him.

Because he gives up the perverted mind and practices giving, he is always rich in wealth without anybody being able to rob him. He is always born in family, which is possessed of right views, reverence and confidence. He sees the Buddha, hears the dharma and supports the Community of Monks. He never forgets or loses the great Illumination Mind.

These are the great benefits obtained by a Great Being (Mahasattva), who at the time he cultivates the Bodhisattva path, practices the ten wholesome actions and adorns them without giving.

Thus, oh Dragon King, I am summarizing. Because one adorns the practice of the ten wholesome ways of action with morality, the meaning and benefit of all the Buddha-dharma can arise and the great vows are brought to completion.

Because one adorns this practice of the ten wholesome ways of actions with patience, one attains to the perfect voice of the Buddha and all the marks will be lovely.

Because one adorns this practice with effort, one is able to destroy the Mara enemy and enter into the store of Buddha- dharmas.

Because one adorns this practice with meditation, therefore mindfulness, wisdom, shame, conscientiousness and calm will arise.

Because one adorns this practice with wisdom one is able to cut off wrong views arising from discrimination.

Because one adorns this practice with loving kindness no thought of anger or harming will arise in oneself towards any being.

Because one adorns this practice with compassion, one will have sympathy towards all beings and will never get weary of and indifferent to them.

Because one adorns this practice with sympathetic joy, one’s mind when seeing somebody cultivating the good will be free from envy and jealousy.

Because one adorns this practice with serenity, one will not have a mind that is neither attached to favorable circumstances or that resents adverse circumstances.

Because one adorns this practice with the four ways of helping others, one will always be diligent in helping and teaching all beings.

Because one adorns this practice with the foundations of mindfulness, one will be able to be skillful in the practice of the contemplation of the four foundations of mindfulness.

Because one adorns this practice with the four right efforts, one will be able to cut off and remove entirely all unwholesome dharmas.

Because one adorns this practice with the four roads to power, one’s body and mind will always be calm and at ease.

Because one adorns this practice with the five faculties, deep confidence will be firmly established, there will be unremitting effort, one is always free from confusion and from delusion, one is at peace and well balanced, and all the defilement will be cut off.

Because one adorns this practice with the five powers, all enmity will be entirely destroyed and one cannot be harmed.

Because one adorns this practice with the seven factors of illumination, one will always well awake to all dharmas.

Because one adorns this practice with the Noble eightfold Path, one will attain to perfect wisdom which will always be present before oneself.

Because one adorns this practice with calm meditation, one is able to wash away all the bonds and latent tendencies.

Because one adorns this practice with insight meditation, one is able to know the self nature of all dharmas according to reality.

Because one adorns this practice with the means, one will quickly attain to the fulfillment of the conditioned and unconditioned happiness.

Oh Dragon King, you should know that these ten wholesome actions can lead up to the completion of the Ten Powers of the Tathágata, of the Four Kinds of Fearlessness, of the Eighteen Dharmas that distinguish the Buddha and of all Buddha-dharmas. You should therefore practice and and train with diligence.

Oh Dragon King, it is like the towns and villages, they all depend on the great ground where they stand. All the herbs, grasses, flowers, trees, and woods also depend on the ground for their growth. With these ten wholesome ways of actions it is the same. All men and devas are established (in their human and Deva nature) depending on them. The illumination of all the Sravakas, of all the Pratyekas, the way of the Bodhisattva, all Buddha- dharmas they all are attained and come to fruition due to these ten wholesome great grounds. After the Buddha had spoken this discourse, the Dragon King of the Ocean, together with the great assembly, all the devas, asuras, and so on, all rejoiced greatly, received it with confidence and put it reverently into practice.

]]>
https://buddhaweekly.com/sutra-of-the-ten-ways-of-being-free-the-discourse-on-the-ten-wholesome-ways-of-action/feed/ 0
Vyākaraṇaparivarta vyākaraṇa – “prophecy” or “prediction” chapter 6 of the Lotus Sutra https://buddhaweekly.com/chapter-6-of-the-lotus-sutra/ https://buddhaweekly.com/chapter-6-of-the-lotus-sutra/#respond Tue, 14 Jun 2022 23:56:32 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17720

Editors Note: This is chapter 6 in our ongoing series on the Lotus Sutra, the famous “Prophecy” chapter of the Lotus Sutra. This is the chapter in which Buddha’ predicts future Buddhahood for the four students featured in the parable of the son and the father. To many, this chapter also contains the optimistic message that — ultimately, since we all have Buddha Nature — all of us, every sentient being, will ultimately attain with diligent Dharma practice.

Synopsis of the predictions

  1. Mahākāśyapawill be a Buddha called Raśmiprabhāsa (Light Ray) in a land called Avabhāsaprāpta (Attainment of Light) in the Mahāvyūha (Great Array) aeon.
  1. Subhūti will be a Buddha called Yaśasketu (Sign of Honour) in a land called Ratnasaṃbhāva (Source of Jewels) in the Ratnāvabhāsa (Light of Jewels) aeon.
  1. Mahākātyāyana will be a Buddha called Jāmbūnadābhāsa (Lustre of Gold), his world is not named.
  1. Mahāmaudgalyāyana will be a Buddha called Tamālapatracandanagandha (Scent of Sandalwood and Garcinia Leaves) in a land called Mano’bhirāma (Pleasing the Mind) in the Ratiprapūrṇa (Full of Delight) aeon. [1]

Buddha Weekly Japanese leaf of Lotus Sutra showing the assembly Buddhism
A leaf of a Japanese translation of the Lotus Sutra.

This is an ongoing series, publishing the beautiful English translations of the Lotus Sutra as guided by Venerable Master Hsuang Hua.

Previous Chapter translations

 

Lovely recitation of the 6th chapter of the Lotus Sutra:

 


妙法莲华经

授记品第六

Conferring Predictions – Chapter 6

 

尔时世尊说是偈已,告诸大众,唱如是言:‘我此弟子摩诃迦叶, 于未来世、当得奉觐三百万亿诸佛世尊,供养、恭敬,尊重、赞叹 ,广宣诸佛无量大法。
At that time, following his expounding of the verses, the World Honored One spoke to the great assembly in this manner, “My disciple, Mahakashyapa, in a future age will serve and behold three hundred thousand million Buddhas, World Honored Ones, making offerings, paying reverence, venerating and praising them; he will broadly proclaim the limitless Great Dharma of all the Buddhas.

于最后身、得成为佛,名曰光明如来、应供、正遍知、明行足、善 逝世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。
In his final body he will become a Buddha by the name of Light Brightness Thus Come One, One Worthy of Offerings, of Proper and Universal Knowledge, One Whose Understanding and Conduct are Complete, a Well-Gone One Who Understands the World, an Unsurpassed Lord, a Taming and Regulating Hero, a Teacher of Gods and Humans, a Buddha, a World Honored One.

 

Buddha Weekly Mahakasyapa left is prophecied in chapter 6 of Lotus Sutra to be a Buddha in the future Buddhism
Mahakasyapa — who Shakyamuni Buddha predicts will become a Buddha in chapter 6 of the Lotus Sutra — appears in this relief on the left.

 

国名光德,劫名大庄严。

His country will be called Light Virtue and his eon will be called Great Adornment.

佛寿、十二小劫,

His life span as a Buddha will last for twelve minor eons.

正法住世、二十小劫,像法亦住二十小劫。

The Proper Dharma will dwell there for twenty minor eons. The Dharma Image Age will also dwell there for twenty minor eons.

国界严饰,无诸秽恶、瓦砾荆棘、便利不净。其土平正,无有高下 、坑坎堆阜。琉璃为地,宝树行列,黄金为绳、以界道侧,散诸宝 华,周遍清净。其国菩萨、无量千亿,诸声闻众、亦复无数,无有 魔事,虽有魔及魔民,皆护佛法。’

His realm will be adorned and free of any filth or evil, tiles or stones, thorns or brambles, excrement or other impurities. The land will be flat, without high or low places, gullys or hills. The land will be made of lapis lazuli, and set about with rows of jeweled trees. The roads will be bordered with golden ropes. Precious flowers will be scattered about, purifying it entirely. The Bodhisattvas in that land will number in the limitless thousand of millions, the assembly of Hearers will be likewise uncountable. No deeds of Mara will be done there, and although Mara and his subjects will exist there, they will all protect the Buddhadharma.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time, the World Honored One, wishing to restate this principle, spoke verses saying,

告诸比丘, 我以佛眼, 见是迦叶。 于未来世、

“I declare to the Bhikshus that By using my Buddha Eye
I see that Kashyapa
In a future age

过无数劫, 当得作佛。 而于来世、 供养奉觐, 三百万亿、 诸佛世尊,
Countless eons from now
Shall become a Buddha

And that in the future he
Shall make offerings to, revere and behold Three hundred ten s thousands of millions Of Buddhas, World Honored Ones.

为佛智慧, 净修梵行。 供养最上、 二足尊已, 修习一切、 无上之慧, 于最后身、 得成为佛。 And, for the sake of the Buddha’s wisdom
He shall purely cultivate Brahman conduct.

He shall make offerings to the highest Honored One, doubly complete and then Cultivate and practice all
Unsurpassed Wisdom.

In his final body
He shall become a Buddha.

其土清净, 琉璃为地,
多诸宝树、 行列道侧、 金绳界道, 见者欢喜。 His land will be pure,
With lapis lazuli for soil,
And with many jeweled trees
Lining the roadways,
And with the roads set off by golden cords, Delighting all who see it.

常出好香, 散众名华, 种种奇妙、 以为庄严。

Fine fragrance will always issue forth, Rare flowers will be strewn about; With all manner of rare articles
It shall be adorned.

其地平正, 无有丘坑。 诸菩萨众、 不可称计,

The land will be flat and even Without hills or gullys.
The assembly of Bodhisattvas Will be unreckonable.

其心调柔, 逮大神通, 奉持诸佛、 大乘经典。

Their minds will be gentle
Having gained great spiritual powers; They will reverently uphold the Buddha’s Great Vehicle Sutras.

诸声闻众、 无漏后身, 法王之子, 亦不可计, 乃以天眼、 不能数知。
The assembly of Hearers,
Without outflows, in their last bodies,

Sons of the Dharma King,
Will also be beyond all count.
So that, even with the Heavenly Eye, Their number shall not be known.

 

Buddha Weekly Sabhuti Buddhism
In chapter 6 of the Lotus Sutra, Shakyamuni Buddha precits Sabhuti will become a future Buddha.

 

 

其佛当寿、 十二小劫, 正法住世、 二十小劫,

His life span as a Buddha will be
Twelve minor eons, and
His Proper Dharma will dwell in the world Twenty minor eons.

像法亦住, 二十小劫。 光明世尊, 其事如是。

The Dharma Image Age will dwell
Also for twenty minor eons.
The World Honored One, Light Brightness Shall have a history such as this.”

尔时大目犍连、须菩提、摩诃迦栴延等,皆悉悚栗,一心合掌,瞻 仰尊颜,目不暂舍,即共同声而说偈言:
At that time, Mahamaudgalyayana, Subhuti and Mahakatyayana were very agitated. They singlemindedly joined their palms, gazed upward at the World Honored One, not lowering their gaze for a moment, and with a single voice spoke these verses:

大雄猛世尊, 诸释之法王, 哀愍我等故, 而赐佛音声。

“Great brave hero, the World Honored One, The Shakyan Dharma King,
Out of pity for us all
Bestow the Buddha Word!

若知我深心, 见为授记者, 如以甘露洒, 除热得清凉。

If, knowing our profoundest thoughts,
You see that we gain predictions,
It will be like a sprinkling of sweet dew, Dispelling heat and giving cool refreshment.

如从饥国来, 忽遇大王膳, 心犹怀疑惧, 未敢即便食,

It will be like a person from a famine-stricken land, Who suddenly encounters a royal feast:
His mind holds doubt and fear,
And he does not dare go ahead and eat.

若复得王教, 然后乃敢食。

But, if he gained the king’s permission, Then he would certainly dare to eat.

我等亦如是, 每惟小乘过, 不知当云何、 得佛无上慧。

We, in the same way, ever think
Of the errors of the Small Vehicle
And do not know how we are
To gain the Buddha’s unsurpassed wisdom.

虽闻佛音声, 言我等作佛,
心尚怀忧惧, 如未敢便食, 若蒙佛授记, 尔乃快安乐。 Although we hear the Buddha’s voice
Saying that we shall become Buddhas,
Our minds hold worry and fear,
Like one who dares not yet to eat.
If we were favored by the Buddha’s prediction,
Then we should be happy and at peace.

大雄猛世尊, 常欲安世间, 愿赐我等记, 如饥需教食。

Great, brave hero, World Honored One,
You who always wish peace for the World Please bestow predictions upon us
Like giving the famished permission to eat!”

尔时世尊知诸大弟子心之所念,告诸比丘:‘是须菩提,于当来世 、奉觐三百万亿那由他佛,供养恭敬,尊重赞叹,常修梵行,具菩 萨道。
At that time, the World Honored One, knowing the thoughts in the minds of his great disciples, told the Bhikshus, “Subhuti will in a future age serve and behold three hundreds of myriads of millions of nayutas of Buddhas, making offerings, paying reverence, venerating, and praising them, ever cultivating the Brahman conduct, and perfecting the Bodhisattva Way.

于最后身、得成为佛,号曰名相如来、应供、正遍知、明行足、善 逝世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。
In his final body, he will become a Buddha called Name Appearance Thus Come One, One Worthy of Offerings, of Proper and Universal Knowledge, one Whose Understanding and Conduct are Complete, a Well-Gone One Who Understands the World, an Unsurpassed Lord, a Taming and Regulating Hero, Teacher of Gods and Humans, Buddha, World Honored One.

劫名有宝。国名宝生。其土平正,玻璃为地,宝树庄严,无诸丘坑
、沙砾、荆棘、便利之秽,宝华覆地,周遍清净。
其土人民,皆处宝台、珍妙楼阁。声闻弟子、无量无边,算数譬喻
所不能知。诸菩萨众、无数千万亿那由他。

His eon will be called Possessing-Jewels. His country will be called Giving Birth to Jewels, his land will be level, with crystal for soil, and jeweled trees for adornments. It will be without hills or gullys, stones, thorns, filth or excrement. Jeweled flowers will cover the ground, purifying it entirely. The people of his land will all dwell on jeweled terraces or in precious, fine towers. The assembly of Hearers will be limitless and boundless, so that they cannot be known by resort to number or analogy. The assembly of Bodhisattvas will number in the countless thousands of myriads of millions of nayutas.

佛寿、十二小劫。

His life span as a Buddha will last for twelve minor eons.

正法住世、二十小劫,像法亦住二十小劫。其佛常处虚空、为众说 法,度脱无量菩萨、及声闻众。’
The Proper Dharma will dwell there for twenty minor eons. The Dharma Image Age will also dwell there for twenty minor eons. This Buddha will constantly dwell in empty space, speaking Dharma for the multitudes and crossing over limitless Bodhisattvas and Hearers.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time the World Honored One, wishing to restate this principle spoke verses saying,

诸比丘众, 今告汝等, 皆当一心, 听我所说。

“Assembled Bhikshus
I shall now tell you, Listen singlemindedly
To what I’m going to say.

我大弟子、 须菩提者, 当得作佛, 号曰名相。

My great disciple, Subhuti,
Will become a Buddha Called Name Appearance.

当供无数、 万亿诸佛, 随佛所行, 渐具大道。

After making offerings to countless Myriads of millions of Buddhas Following the Buddhas’ practices,
He will gradually perfect the Great Way.

最后身得, 三十二相, 端正姝妙, 犹如宝山。

In his final body he shall Obtain thirty two marks, Upright and beautiful Like a jeweled mountain.

其佛国土, 严净第一, 众生见者, 无不爱乐,

His Buddhaland will be
Foremost in purity and adornment. Living beings who see it
All will take delight in it.

佛于其中、 度无量众。 其佛法中, 多诸菩萨, 皆悉利根, 转不退轮。
And as a Buddha therein
He will save limitless multitudes.

Within his Buddha Dharma
Will be many Bodhisattvas,
All of sharp faculties,
Turning the non-retreating wheel.

彼国常以、 菩萨庄严, 诸声闻众、 不可称数, This land will ever be Adorned with Bodhisattvas; The assembly of Hearers Will be beyond all reckoning.

皆得三明, 具六神通,
住八解脱, 有大威德。
All having gained the Three Clarities, And perfected the Six Spiritual powers Abiding in the Eight Liberations
And possessing great awesome virtue.

其佛说法, 现于无量,
神通变化、 不可思议。
When this Buddha speaks the Dharma He will manifest limitless
Spiritual powers and transformations, Inconceivable.

诸天人民, 数如恒沙, 皆共合掌, 听受佛语。

The people, both gods and humans, Their numbers like the Ganges sands,
All will join their palms
To hear and accept that Buddha’s words.

其佛当寿、 十二小劫,
正法住世、 二十小劫, 像法亦住 二十小劫。 That Buddha’s lifespan will be
Twelve minor eons,
The Proper Dharma will dwell in the world
For twenty minor eons;
The Dharma Image Age will dwell
For twenty minor eons, also.”

尔时世尊复告诸比丘众:‘我今语汝,是大迦旃延,于当来世,以 诸供具、供养奉事八千亿佛,恭敬、尊重。
At that time, the World Honored One further addressed the assembly of Bhikshus saying, “I will now tell you: In a future age, Mahakatyayana will make offerings of various articles to, and will reverently serve eight thousand million Buddhas, honoring and venerating them.

诸佛灭后,各起塔庙,高千由旬,纵广正等五百由旬,皆以金、银 、琉璃、砗磲、玛瑙、真珠、玫瑰、七宝合成,众华、璎珞、涂香 、末香、烧香、缯盖、幢幡,供养塔庙。过是已后,当复供养二万 亿佛,亦复如是。’

After the extinction of those Buddhas, he will erect a stupa for each, one thousand yojanas in height, five hundred yojanas in breath, and made of the seven jewels: gold, silver, lapis lazuli, mother of pearl, carnelian, pearls, and agate. He will make offerings of many flowers, beaded necklaces, paste incense, powdered incense, burning incense, silk canopies and banners to the stupa. After that, he will further make offerings to twenty thousand million Buddhas in the same manner. ‘供

养是诸佛已,具菩萨道。

Having made offerings to those Buddhas, he will perfect the Bodhisattva Way.

当得作佛,号曰阎浮那提金光如来、应供、正遍知、明行足、善逝 世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。
He will then become a Buddha called Jambunada Gold Light Thus Come One, One Worthy of Offerings, of Proper and Universal Knowledge, One Whose Understanding and Conduct are Complete, a Well-Gone One Who Understands the World, Unsurpassed Lord, a Taming and Regulating Hero, Teacher of Gods and Humans, Buddha, World Honored One.

其土平正,玻璃为地,宝树庄严、黄金为绳、以界道侧,妙华覆地 ,周遍清净,见者欢喜。
The land will be flat and even with crystal for soil and jeweled trees as adornments. The roads will be bordered with golden ropes, and the ground covered with fine flowers, purifying it entirely, so that those who see it are delighted.

无四恶道,地狱、饿鬼、畜生、阿修罗道。

The four evil paths will not exist there, that is, the hells, hungry ghosts, animals, and asuras.

多有天、人、诸声闻众、及诸菩萨,无量万亿、庄严其国。

There will many gods, humans, assembled Hearers and Bodhisattvas who will number in the limitless myriads of millions, and all adorning that land.

佛寿、十二小劫,

His life span as a Buddha will be twelve minor eons.

正法住世、二十小劫,像法亦住二十小劫。’
His Proper Dharma will dwell in the world twenty minor eons. The Dharma Image Age will dwell also for twenty minor eons.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time, the World Honored One, wishing to restate this principle spoke verses saying,

诸比丘众、 皆一心听, 如我所说, 真实无异。

“O Bhikshus, all of you,
Listen with a single mind,
For that which I say
Is true, real, and without error.

是迦栴延, 当以种种, 妙好供具、 供养诸佛。 Katyayana, shall
With a variety
Of fine and subtle articles

Make offerings to the Buddhas.

诸佛灭后, 起七宝塔, 亦以华香、 供养舍利。

After the extinction of those Buddhas He will build stupas of the seven jewels And also, with flowers and incense Make offerings to their sharira.

其最后身, 得佛智慧, 成等正觉。 国土清净,

In his final body
He will attain the Buddha wisdom And realize proper enlightenment. His country will be pure

度脱无量, 万亿众生, 皆为十方,之所供养,

And he will cross over limitless Myriads of millions of beings; From the ten directions
He will receive offerings.

佛之光明, 无能胜者。 其佛号曰, 阎浮金光。

His Buddha light
Will be unsurpassed
As a Buddha his name will be Jambunada Gold Light.

菩萨声闻, 断一切有, 无量无数, 庄严其国。

Bodhisattvas, and Hearers Having severed all existence Unlimited and innumerable Will adorn his land.”

尔时世尊复告大众:‘我今语汝,是大目犍连,当以种种供具、供 养八千诸佛,恭敬、尊重。
At that time, the World Honored One, further spoke to the assembly. “I now tell you that Mahamaudgalyayana will in the future, with various articles, make offerings to eight thousand Buddhas, honoring and venerating them.

诸佛灭后,各起塔庙,高千由旬,纵广正等五百由旬,皆以金、银
、琉璃、砗磲、玛瑙、真珠、玫瑰、七宝合成,众华、璎珞、涂香
、末香、烧香、缯盖、幢幡,以用供养。过是已后,当复供养二百
万亿诸佛,亦复如是。

After the extinction of those Buddhas, he will erect for each of them a stupa one thousand yojanas in height and five hundred yojanas in breadth, and made of the seven jewels, gold, silver, lapis lazuli, mother of pearl, carnelian, pearls, and agate. He will make offerings to it of many flowers, beaded necklaces, paste incense, powdered incense, burning incense, silk canopies and banners. After that, he will further make offerings to two hundred myriads of millions of Buddhas in the same manner.

当得成佛,号曰多摩罗跋栴檀香如来、应供、正遍知、明行足、善 逝世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。
He will then become a Buddha called Tamalapattracandana Fragrance Thus Come One, One Worthy of Offerings, of Proper and Universal Knowledge, One Whose Understanding and Conduct are Complete, a Well-Gone One Who Understands the World, an Unsurpassed Lord, a Taming and Regulating Hero, Teacher of gods and humans, Buddha, World Honored One.

劫名喜满,国名意乐。其土平正,玻璃为地,宝树庄严,散真珠华 ,周遍清净,见者欢喜。
His eon will be called full of joy. His country will be called Delighted Intent. His land will be flat and even with crystal for soil, and jeweled trees for adornments. Real pearl flowers will be scattered about, purifying it entirely, so that those who see it rejoice.

多诸天、人、菩萨、声闻,其数无量。

There will be many gods, humans, Bodhisattvas and Hearer, limitless and uncountable in number.

佛寿二十四小劫,

His life span as a Buddha will last for twenty-four minor eons.

正法住世、四十小劫,像法亦住四十小劫。’
The Proper Dharma will dwell there for forty minor eons. The Dharma Image Age will dwell also for forty minor eons.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time, the World Honored One, wishing to restate this principle spoke verses, saying:

我此弟子、 大目犍连, 舍是身已, 得见八千, 二百万亿, 诸佛世尊, 为佛道故, 供养恭敬。 “My disciple
Great Maudgalyayana

Having cast aside this body
Will view eight thousand
Two hundred myriads of millions
Of Buddhas, World Honored Ones. And, for the sake of the Buddha Way Will honor and make offerings to them.

于诸佛所、 常修梵行, 于无量劫、 奉持佛法。

In the presence of those Buddhas,
He will always practice Brahman conduct, Throughout limitless eons,
Reverently upholding the Buddhadharma.

诸佛灭后, 起七宝塔, 长表金刹, 华香伎乐, 而以供养, 诸佛塔庙。
After the extinction of those Buddhas,
He will build stupas of the seven jewels,

Displaying golden spires
And with flowers, incense, and instrumental music He will make offerings
To the Buddhas’ stupas.

渐渐具足, 菩萨道已, 于意乐国、 而得作佛,

Gradually, having perfected
The Bodhisattva Path,
In a land called Delighted Intent, He will become a Buddha

号多摩罗、 栴檀之香。 其佛寿命、 二十四劫, Called Tamala
Candana Fragrance.
His life span as a Buddha will be

Twenty four minor eons.

常为天人, 演说佛道。
声闻无量, 如恒河沙, 三明六通, 有大威德。 Always, for gods and humans
He will expound and proclaim the Buddha Way. There will be limitless Hearers
In number like the Ganges sands,
With the Three Clarities and Six Penetrations
And great, awesome virtue.

菩萨无数, 志固精进, 于佛智慧、 皆不退转。

There will be uncountable Bodhisattvas Vigorous and of solid resolve
And who, with regard to the Buddhas’ wisdom Are irreversible.

佛灭度后, 正法当住 四十小劫, 像法亦尔。

After that Buddha’s extinction
The Proper Dharma will dwell
For forty minor eons,
And the Dharma Image Age will be the same.

我诸弟子, 威德具足, 其数五百, 皆当授记。

All my disciples
Having perfected their awesome virtue, All five hundred of them
Shall be given predictions

于未来世、 咸得成佛。 我及汝等、 宿世因缘, 吾今当说, 汝等善听。
And in a future age
Will become Buddhas.

Of my own and your former Causes and conditions
I now will tell:
All of you, listen well!”

NOTES

[1] Learning the Lotus Sutra>>

]]>
https://buddhaweekly.com/chapter-6-of-the-lotus-sutra/feed/ 0 Lotus Sutra Ch.6 Prediction (1080P) [b] nonadult
Prajnaparamita Yum Chenmo, the Face of Perfection: Wisdom Personified, “Emptiness is Form” Manifested: Great Mother of Wisdom https://buddhaweekly.com/great-mother-of-wisdom-prajnaparamita-yum-chenmo-the-face-of-perfection-wisdom-personified-emptiness-is-form-manifested/ https://buddhaweekly.com/great-mother-of-wisdom-prajnaparamita-yum-chenmo-the-face-of-perfection-wisdom-personified-emptiness-is-form-manifested/#respond Tue, 14 Jun 2022 18:09:18 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=14397 Why do we call Prajnaparamita — and Her Emanations, such as Tara — the Mother of the Buddhas? Is Prajnaparamita a Sutra or a Goddess or both? Venerable Zasep Rinpoche explained,

“Prajnaparamita means ‘The Perfection of Wisdom’ in Mahayana Buddhism. Prajnaparamita refers to the perfected way of seeing the nature of all reality.  Prajnaparamita can also refer to the Perfection of Wisdom Sutra… the Heart Sutra. Prajnaparamita can also refer to the Bodhisattva known as the “Great Mother”, the mother of all the Buddhas.”  [1]

 

Buddha Weekly Prajanaparamita as both goddess and book cover Heart Sutra 2 Buddhism
Cover for the Prajnaparamita Sutra with an embossed image (center) of the Mother of Wisdom Prajnaparamita.

 

Prajnaparamita is the most elevated form of both — the ultimate “Perfection of Wisdom” sutra and the ultimate wisdom mother Buddha. Why is Wisdom the Mother of Buddhas? In the great Mahayana (Great Vehicle) Buddhist view, the Wisdom of Emptiness is the metaphorical birthplace of the wakened mind, or Bodhicitta. The mother is the understanding of the ultimate nature of Emptiness. Since all beings — including each of us — have Buddha Nature, Prajnaparamita is ultimately the Mother of All, whether in the form of Sutra, or Mother Buddha.

 

Buddha Weekly Prajnaparamita by Jill Shepherd Dreamstime female Bodhisattva Buddhism
Prajnaparamita statue. Photo Jill Shepherd Dreamstime.

 

Prajnaparamita Sutras are the most elevated of Sutras in Mahayana Buddhism, especially the words of Avalokiteshvara Bodhisattva in the Heart Sutra, words sanctioned by Shakyamuni Buddha. The ultimate essence of Buddhist Wisdom can be said to be found in these translated lines from the Heart Sutra:

“Form is Emptiness; Emptiness is Form.”

Heart Sutra video teaching commentary from Venerable Zasep Rinpoche:

 

Deity is Emptiness, Emptiness is Deity?

Once Emptiness is understood properly — Empty of inherent existence, without nihilistic misinterpretation — it shouldn’t be a surprise that the most elevated of Wisdom Deities arises from this sutra. In the “ultimate reality” philosophy of Mahayana, you could almost paraphrase the Heart Sutra: Deity is Emptiness; Emptiness is Deity. The two purposes of deity visualization and practice are to help us realize we are One with our Yidam deity (whichever deity — all Yidams are also One) and to help us understand all perceptions are ultimately empty of inherent reality, including all we touch, feel, hear, see and even think. [For a more in-depth feature on Emptiness, see>>]

 

Buddha Weekly Prajnaparamita goddess mother Buddhism
Tibetan thangka of Great Mother Prajnaparamita. She has four arms with the Prajnaparamita Sutra in her upper right hand, a vajra in her upper left and her other two hands in mudra.

 

In Mahayana, visual symbols carry as much meaning as words. Mahamata Prajnaparamita, as a deity, “distils” and visualizes the great Wisdom expressed in the Prajnaparamita Sutra. “Maha” means “Great” and Mata means “Mother”  (माता) — in TIbetan Yum Chenmo. Why the Great Mother? The Enlightenment of any Buddha — ourselves included, because we have Buddha Nature — relies on the Great Mother Wisdom. Wisdom is Mother because our spiritual realizations rely on Her.  Whether you view Wisdom as a concept or an Enlightened Deity — or deities, since Wisdom manifests in multiple forms — is the same.

Zasep Tulku Rinpoche, in a description of a forthcoming Mahamata Prajnaparamita event (see event details below, or visit Gaden West event page>>), that

“Prajnaparamita can also refer to the Bodhisattva known as the “Great Mother,” the Mother of all the Buddhas. She is the goddess who appears in many emanations to serve humanity. She is known as Yum Chenmo in Tibetan, and features prominently in the Chod Dharma practice system taught by Padampa Sangye and the famous Dakini, Machig Labdron.

Ultimately, all Wisdom manifestations arise from Prajnaparamita: Tara, our Protective Wisdom Mother, Vajrayogini, supreme Dakini Mother, Palden Lhamo, wrathful protector, and most of the female Buddha aspects. All are One with the Great Mother Yum Chenmo Prajnaparamita.

 

Buddha Weekly Prajnaparamita 4 hands golden Himalayan Art Resources Buddhism
A very old image of four-armed Prajnaparamita. Himalayan Art Resources.

 

 

Buddha Weekly Prajnaparamita ground mineral pigment cotton Thangka Erie Art Museum with Tara Buddhism
Prajnaparamita thangka (ground mineral pigment cotton) Erie Art Museum. Note Prajnaparamita’s emanation deity, Mother Green Tara on center bottom and Amitabha Buddha top center.

 

In Professor Robert Thurman’s forward to Lex Hixon’s seminal treatise “Mother of the Buddhas: Meditation son the Prajnaparamita” the Professor describes her as “a mother overflowing with kindness, opening her arms to all her innumerable children. And she is a very exacting mother, fiercely determined that no harm befall her children from any sort of error or misunderstanding.” This misunderstanding in turn “dulls the razor’s edge of wisdom’s sword that must cut away confusion and free the practitioners genius from entrapment in habitual misinterpretations.”

Prajnaparamita as the Mother of Wisdom becomes the deified embodiment of wisdom. As the Wisdom Mother, it is said that all Buddhas relied on Her to attain Enlightenment. Wisdom itself is the Mother of All Buddhas — and Prajnaparamita, and her Mother Goddess emanations — notably beloved Tara, the Liberator — literally represent Wisdom as a deity. It is through Wisdom we attain realizations. It is through Wisdom that Tara saves us from harm. Most female deities in Mahayana Buddhism could be considered emanations of Wisdom and the Mother Prajnaparamita. Likewise, male deities typically embody compassion, most famously as Avalokiteshvara (Chenrezig in Tibetan, Guanyin in Chinese, Kannon in Japanese.)

 

Buddha Weekly Prajnaparamita with four arms Buddhism
Modern Prajnaparamita Thangka.

 

The Prajnaparamita Sutra

In its shortest form, the Prajanaparamita Sutra distills to the glorious Heart Sutra, which itself can be expressed in a single line — the “Heart Sutra” mantra. This mantra is also Her essence mantra, sometimes called “the other shore” mantra the very heart of the Heart Sutra:

Gate Gate Paragate Parasamghate Bodhi Svaha

“Para” literally means “other shore” — the symbolic language of achieving Enlightenment. Wisdom is the boat that crosses to that shore — propelled by the oars of compassion. (See Mantra below.) As deities, Prajnaparamita is Wisdom, while Avalokiteshvara, who spoke sutra, is Compassion — the co-equal concepts in Mahayana Buddhism.

Venerable Zasep Rinpoche explained that the translation of Prajnaparamita is

“The Perfection of Wisdom in Mahayana Buddhism” referring to both the Mother of Wisdom and the Sutra of the same name. “Prajnaparamita refers to the perfected way of seeing the nature of all reality. Prajnaparamita can also refer to the Perfection of Wisdom Sutra, also known as the Heart Sutra.”

 

Buddha Weekly Heart Sutra on bamboo sticks Buddhism
Very old Heart Sutra on bamboo sticks.

 

The Perfection of Wisdom Sutra is important to all schools of the Great Vehicle Mahayana Buddhism. The entire concept of visualizing deities in ideal forms is an expression of the illusory nature of reality — and the importance of Wisdom of Discernment.

Beautiful video chanting of Gate Gate Paragate Parasamghate Bodhi Svaha by Yoko Dharma with visualizations:

 

 

Bodhisattva Mind is a Motherly Mind

According to Lex Hixon’s beautiful English translation of the Prajnaparamita Sutra, the “diamond being” — a Bodhisattva — is defined this way:

“The Bodhisattva will always maintain a motherly mind, consecrated to the constant protection, education and maturing of conscious beings… This Mahayana never succumbs to fear, anxiety or depression, and is never overwhelmed by the strange adventures in awareness in the three realms of relativity — mundane form, sublime form, and formlessness.”

In Lex Hixon’s own introduction in Mother of All the Buddhas [2], he adds,

“To sustain this wonderful courage and compassion, the bodhisattva drinks the mother’s milk of transcendent insight from the Prajnaparamita Sutra, for Prajnaparamita is mother, creator, native ground and tender wet-nurse in omniscience for every past, present and future Buddha or Awakened  One. All conscious beings, including ourselves, are these future Buddhas, still evolving…”

 

Buddha Weekly Mother of the Buddhas book cover Prajanaparmita Lex Hixon Buddhism
Lex Hixon’s book Mother of the Buddhas is one of the most popular Western commentaries on Prajnaparamita and the Prajnaparamita Sutras.

 

From Sutra to Deity

The idea of Prajnaparamita as sutra and Prajnaparamita as Wisdom Mother is not contradictory. As Lex Hixon explained in Mother of All the Buddhas[2]:

“The Mahayana is a vast reservoir in which the uncompromising insight of early Theravada Buddhism is preserved and which contains in seed form the brilliant explosiveness of Deity Yoga and the radically non-dualistic Mahamudra later expressed by Tantric Buddhism.”

 

Buddha Weekly White Prajanaparamita ancient sculpture in rock 1300 1399 China Buddhism
Ancient sculpture of Prajnaparamita in rock (1300-1399 dating) in China.

 

 

The Bodhi Mantra (Heart Sutra Mantra)

Richard Hayes of McGill University explains in detail the Bodhi, or Heart Sutra Mantra:

“The key word is BODHI, a feminine noun in the vocative case, which means awakening. All the other words are also in the vocative feminine and therefore modify BODHI.

GATE means gone.

PARAGATE means gone to the further shore and is a stock Sanskrit expression used by Jains and Buddhists to refer to arahants. (The word PARA means the bank of a river opposite to the one on which one is presently standing.)

PARASAMGATE means completely gone to the further shore. (The prefix SAM is intensive in meaning: completely, thoroughly, altogether.)

SVAHA is an indeclinable particle from Vedic Sanskrit. It is said to be the name of the wife of Agni, the god of fire. It is used at the end of a recitation that accompanies a burnt offering made at a Vedic sacrifice (rather as “amen” is used at the end of a prayer in Christian liturgy). It cannot really be translated, since it is a performative word rather than a word that conveys meaning.

The whole mantra, literally translated, comes out a bit like this: “Oh awakening that has gone, gone, gone to the further shore, gone completely to the further shore. Amen.”

More loosely translated, it means this: “You Brahmin priests with your fancy fire sacrifices aren’t the only ones who get people to heaven. We can do it without killing animals and wasting trees. So there.” [2]

Or, as Allen Ginsberg translated:

“Gone gone, totally gone totally gone over the top, wakened mind, So, ah!”

 

Full recitation of the Heart Sutra in English chanted form by the students of Dzongsar Khyentse Rinpoche — not to be missed:

https://www.youtube.com/watch?v=0KOtYaHG_yY

 

Prajnaparamita Heart Sutra

The most famous lines in the ultimate sutra of Mahayana Buddhism are the words of the Bodhisattva of Compassion Avalokiteshvara, answering Shariputra with Shakyamuni listening and sealing (approving) the teaching:

“Form is empty. Emptiness is form. Emptiness is not other than form; form is also not other than emptiness. In the same way, feeling, discrimination, compositional factors, and consciousness are empty.

“Shariputra, likewise, all phenomena are emptiness; without characteristic; unproduced, unceased; stainless, not without stain; not deficient, not fulfilled.

“Shariputra, therefore, in emptiness there is no form, no feeling, no discrimination, no compositional factors, no consciousness; no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, no mind; no visual form, no sound, no odor, no taste, no object of touch, and no phenomenon. There is no eye element and so on up to and including no mind element and no mental consciousness element. There is no ignorance, no extinction of ignorance, and so on up to and including no aging and death and no extinction of aging and death. Similarly, there is no suffering, origination, cessation, and path; there is no exalted wisdom, no attainment, and also no non-attainment.

“Shariputra, therefore, because there is no attainment, bodhisattvas rely on and dwell in the perfection of wisdom, the mind without obscuration and without fear. Having completely passed beyond error, they reach the end-point of nirvana. All the buddhas who dwell in the three times also manifestly, completely awaken to unsurpassable, perfect, complete enlightenment in reliance on the perfection of wisdom.

“Therefore, the mantra of the perfection of wisdom, the mantra of great knowledge, the unsurpassed mantra, the mantra equal to the unequaled, the mantra that thoroughly pacifies all suffering, should be known as truth since it is not false. The mantra of the perfection of wisdom is declared:

TADYATHA [OM] GATE GATE PARAGATE PARASAMGATE BODHI SVAHA

“Shariputra, the bodhisattva mahasattva should train in the profound perfection of wisdom like that.”

Then the Bhagavan arose from that concentration and commended the bodhisattva mahasattva arya Avalokiteshvara saying: “Well said, well said, son of the lineage, it is like that. It is like that; one should practice the profound perfection of wisdom just as you have indicated; even the tathagatas rejoice.”

[For more on the Heart Sutra see>>]

 

Buddha Weekly Avalokitesvara expounded the Heart Sutra Buddhism
Six-Armed Avalokiteshvara Expounding the Dharma: Folio from a Manuscript of the Ashtasahasrika Prajnaparamita (Perfection of Wisdom) | India (West Bengal)

 

 

NOTES

[1] Zasep Tulku Rinpoche, description of an Empowerment event at Gaden For the West at Tashi Choling in Nelson BC (via Zoom). https://gadenforthewest.org/Prajnaparamita-empowerment-2021.html

[2] Richard Hayes, Religious Studies , McGill University , Montreal, Quebec https://www2.kenyon.edu/Depts/Religion/Fac/Adler/Reln260/Heartmantra.htm
[2] Mother of All the Buddhas Meditation on the Prajnaparamita Sutra, Lex Hixon with a foreward by Robert A. F. Thurman, Ph.D., The Theosophical Publishing House, ISBN 978-0-836-0689-9

[3] Prajnaparamita, the Great Mother http://www.chinabuddhismencyclopedia.com/en/index.php/Prajnaparamita_-The_Great_Mother

[4] Edou, Jérôme (1996). Machig Labdrön and the Foundations of Chöd. Snow Lion Publications. ISBN 978-1-55939-039-2.

 

 

 

]]>
https://buddhaweekly.com/great-mother-of-wisdom-prajnaparamita-yum-chenmo-the-face-of-perfection-wisdom-personified-emptiness-is-form-manifested/feed/ 0 Buddhist Sutras including full English-translated Sutras and commentaries nonadult
“It is I, Rāhula”; “I see,” said the Buddha — the story of Buddha’s son whose name means “shackle” https://buddhaweekly.com/it-is-i-rahula-i-see-said-the-buddha-the-story-of-buddhas-son-whose-name-means-shackle/ https://buddhaweekly.com/it-is-i-rahula-i-see-said-the-buddha-the-story-of-buddhas-son-whose-name-means-shackle/#comments Thu, 02 Jun 2022 21:51:58 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17570 As the founder of Buddhism, Siddhartha Gautama Buddha’s life story has been retold and reimagined countless times. But what about his only son, Rāhula? Born between 34 BCE and 451 BCE, Rāhula was the son of Prince Siddhartha Gautama, who would later become known as the Buddha, and his wife, Yaśodharā. [1]

By Josephine Nolan

Rāhula was born just after Siddhartha had renounced the world to become a monk, so he only spent minimal time with his father. Even so, the lessons he learned from his father would stay with him for the rest of his life.

In this feature, we’ll look at some of those lessons and how they can help us live our own lives in peace.

 

Buddha Weekly Siddartha with his pregnant wife in a relief at Buddhist Temple Colombo Sri Lanka dreamstime l 71887783 Buddhism
A relief of Siddartha with his “long pregnant” wife — according to legend, 6 years! — from a Buddhist temple in Colombo, Sri Lanka.

 

Rāhula before birth

Like most Buddhist stories, Rāhula’s legend begins even before he is born. Siddhartha Gautama Buddha was born into a wealthy and influential family, but he soon became disillusioned with the material world — after seeing the four sights of suffering: a man bent with old age, a person afflicted with sickness, a corpse, and a wandering ascetic. Determined to save all beings — including his own family — from this terrible suffering, Siddartha famously determined to renounce his luxurious life in the palace to become a wander sage in search of Enlightenment.

 

Buddha Weekly Siddartha leaves the palace and sees the the four sights sickness death old age Buddhism
Siddartha leaves the palace and sees the four sights: poverty, illness, old age and death. After seeing these terrible things — from which his father, the king had sheltered him — he determiend to leave the royal life and search for answers to the tragedy of suffering.

 

Rāhula was — according to legend — conceived in a 6-year timespan when Siddhartha was in the process of awakening.

There are many theories as to why this is so, but most scholars agree that the lengthy gestation period was caused by bad karma.

 

Buddha Weekly Image from preah Prom Rath Monestary depicting Siddartha return to palace after Rahula was born dreamstime l 232798713 Buddhism
Siddartha returns to the palace after Rahula was born — an image from Preah Prom Rath Monastery.

 

Rahula’s previous life as a king

On one account, Rāhula was a king called Sūrya in a past life. This king, who had a hermit as a brother, was more preoccupied with power and wealth than his family. The brother, Candra, has vowed only to eat what was given to him by the people or face punishment.

When he failed to hold up his vow and stole some water, the king refused to issue a sentence but locked his brother in the palace gardens. For six days, he forgot about Candra and left him in the garden. As a result of this negative karma ripening, Rāhula took six years to be born.

Another version states that it was Yaśodharā who had bad karma. In one of her previous lives she was once an unruly daughter to a cow herder. She had refused to help her mother carry milk pails, so she had to carry them herself for six leagues. As a result, she was reborn as Yaśodharā, and her son was born only after a six-year pregnancy.

There has been some dispute about whether or not Siddhartha Gautama Buddha actually had a son. Some say that he never did, while others claimed he had several sons — although the sutras only tell of Rahula.

 

Prince Rahula and Buddha asking for inheritance by Hintha
Prince Rahula, urged on by his mother, asks his father, Siddartha Buddha, for his inheritance. Buddha gives it to him — in the form of teachings. [5]

Rāhula is born

For six long years, Siddhartha was not ready for his quest for enlightenment and was still attached to his wife and life as a prince. Siddhartha realized that he could not achieve enlightenment while various attachments still held him back — father, wife, children, people who loved him.

One day, he was told that Yaśodharā would give birth to a son. Children and other attachments, to the sages, were considered hindrances in the quest for Nirvana; and for the sake of children, Siddartha wished to attain enlightenment — to save all beings from suffering.

According to the Pāli tradition, Yaśodharā gave birth to Rāhula on the same day that Siddhartha left the palace to become a renunciate.

The prince has taken one last look at his sleeping wife and child before quietly leaving them behind — for years. Some accounts claim that Siddhartha had already decided to leave long before Yaśodharā became pregnant. His son’s birth was merely an opportunity for him to put his plan into action.

 

Buddha Weekly Image of Buddha begging alms at his former home in front of wife Yashodhara and son Rahula in Ajanta Caves dreamstime l 48013819 Buddhism
Buddha asks for alms at his former home in front of his wife Yashodhara and son Rahula — from an Ajanata Caves painting.

 

Rahula — the impediment

Siddartha was 29 years old and renounced his life of luxury to become a homeless wandering renunciate searching for the truth. This would later be known as the ‘Great Renunciation’ [2]

Because the prince saw his son as a “hindrance” to his goal, he and his father, King Śuddhodana, named him Rāhula. That roughly translates to “fetter,” “shackle,” or “impediment.” This wasn’t meant to be a negative connotation but rather a reminder for Siddhartha to be aware of what could hold him back from his goals.

The child was to be raised in a wealthy royal household by his mother and grandparents while Siddhartha continued his search for enlightenment. Siddhartha’s departure caused great pain for Yaśodharā and the royal family. Yaśodharā is said to have become a nun herself eventually — following Siddartha’s Dharma teachings — but the details of her life after Siddhartha’s departure are relatively unknown.

As for Rāhula, he grew up without knowing his father except through the stories told by his mother and grandparents.

 

Buddha Weekly Shakyamuni under bodhi tree Buddhism
The greatest of teachers, Shakyamuni, attains enlightenment under the Bodhi tree.

 

Siddhartha attains Buddahood

Between 6 and 15 years after Siddhartha’s departure, he attained Buddhahood.

Most historians claim it was around the 7-year mark. Legend has it that he was meditating under the Tree of Awakening, now known as the Bodhi tree when he was challenged by Mara, the demon of Death and Desire. Mara tempted Siddhartha with images of wealth and pleasure, but Siddhartha remained focused on his meditation. [3]

Mara attacked Siddhartha with everything he had, but the arrows turned to flowers before they could reach Buddha. After challenging his enlightenment, Mara conceded defeat, and Siddhartha won his life’s battle. He called on the Earth to witness his achievement.

 

Buddha Weekly Rahula wit a sack Arhat garden at Hsi Lai Buddhist Temple dreamstime l 113679821 Buddhism
Rahula, the Arhat. Statue in the Arhat garden at Hsi Lai Buddhist Temple.

 

 

His first thought — Rahula

At the moment of his enlightenment, the first thing Siddhartha thought of was his son. He realized that he had abandoned Rāhula to pursue the noble quest for the benefit of all beings, including his son. Siddhartha dedicated the rest of his long life to helping others, guiding many to find the same enlightenment that he had found.

After his enlightenment, the Buddha traveled back to his hometown of Kapilavastu to teach the Dharma to his son. The Pāli tradition claims that Yaśodharā only took Rāhula to see his father seven days after the Buddha’s arrival.

Rahula asks for his inheritance

When they finally met, Yaśodharā insisted her son ask for his inheritance since the Buddha had no use for material things anymore. Rāhula followed the Buddha around after that, reportedly excited to finally meet the man behind the legend.

The Buddha would leave his son his inheritance, but not the palace and riches as Yaśodharā might have expected. He transmitted to him the Four Noble Truths and the Eightfold Path he attained at the Tree of Awakening. The Buddha gave Rāhula his first Dharma lesson and Ordained him into the Sangha, making him the first novice monk.

As a spiritual path based on teaching, many scholars see this moment as the beginning of Buddhism as we know it.

The lessons Rāhula learned from his father

The Buddha taught many lessons to his son, but one, in particular, stands out. In the Ambalatthika-Rahulovada Sutta, the Buddha gives Rāhula a sermon on the importance of telling the truth to live a moral life.[4] As a certified prankster,  Rāhula thought it would be funny to provide erroneous directions to a layman searching for the Buddha.

The Buddha had him fill a tub of water and ordered his son to wash his feet, which he was pleased to do. After the fact, the Buddha used the leftover water in the dipper to teach his lesson. He compared the little bit of water to “whatever there is of a monk in anyone who feels no shame at telling a deliberate lie.”

The Buddha then went on to explain how lying was an action and that our actions have consequences. He used the analogy of emptying a cup of water to explain how a lie can cause a liar to become progressively emptier inside. Shortly after this encounter, it is said that Rāhula attained Buddhahood. He was only 18 years old.

“It is I, Rāhula”; “I see,” said the Buddha

Another famous interaction between Rāhula and his father occurred during a rainstorm at the monastery. Keep in mind that the conditions here were primitive for renunciates — far from the luxury of the royal palace in Kapilavastu. The monks had limited indoor space and were often forced to share crowded sleeping arrangements.

On this particular day, the monks had gathered inside to wait out the storm. An older monk had taken Rāhula’s usual sleeping spot, so he had to find somewhere else to rest.

He ended up lying sleeping in the latrine, which was the only dry spot left. Siddhartha was known for not showing his son any special treatment, and this day was no different.

The Buddha entered the latrine and saw somebody lying on the ground, half-covered in a blanket.

“Who is there?” he asked.

Rāhula replied, “It is I, Rāhula”

“I see,” said the Buddha. He then left Rāhula to continue his nap amongst the waste in the latrine.

This story is often interpreted as an example of the Buddha’s equanimity. No matter who you are or what your circumstances are, everyone gets equal treatment. This is one of the many lessons that Rāhula learned from his father.

Mindfulness

The Buddha also taught his son about the importance of mindfulness. He instructed Rāhula to meditate on the breath and be aware of the present moment. It’s a practice that is still common among Buddhists today. It was also a crucial tool for Rāhula during his own spiritual journey.

The Buddha believed that mindfulness was the key to breaking the cycle of rebirth. He compared the mind to a monkey, constantly jumping from one thought to another. The only way to tame the monkey mind is through mindfulness and meditation.

Not-Self

Another important lesson that Rāhula learned from his father was the concept of not-self. This philosophical concept is at the heart of Buddhism. The Buddha taught that everything is constantly changing and that there is no such thing as a permanent self. This can be a difficult concept to wrap your head around, but it is an integral part of Buddhist teachings.

For example, the soul is often seen as a permanent, immutable entity. But the Buddha taught that the soul is just a collection of thoughts and emotions. It is constantly changing and is not something that we can hold onto. This lesson was a crucial part of Rāhula’s spiritual journey.

Rāhula’s Life After Enlightenment

Not much is known about Rāhula’s life after his 18th birthday when he achieved enlightenment. The Pāli tradition claims that he continued to live with his mother, helping her run the monastery. Yaśodharā is said to have attained Nirvana soon after her son. Rāhula’s death is similarly shrouded in mystery. The Pāli tradition claims that he died of old age, surrounded by his disciples. Some scholars believe that he may have died much earlier – even before his father.

The most likely explanation is that he died young, like many of Siddhartha’s other disciples. This was a time of great political upheaval in India, and life expectancy was relatively low. Rāhula’s story might have been lost to history if it wasn’t for his pivotal role in the early days of Buddhism.

Rāhula’s Legacy

Rāhula became one of the most important figures in Buddhism. He is revered as a symbol of perfect youth and as an example of filial piety. His story is still relevant today, nearly 2,500 years after his death. Rāhula’s legacy extends beyond his role in early Buddhism. He is also remembered as a great teacher in his own right.
Initially, Rāhula only taught within the monastic community. But later in life, he began teaching laypeople as well.

Final thoughts — Rahula’s inspiration!

Even though he lived a mysterious life, Rāhula left a lasting legacy. He was the first person to be ordained into the Sangha and is considered one of Buddhism’s most important early figures. Thanks to his father’s teachings, Rāhula was able to achieve enlightenment at a young age.

His story inspires Buddhists everywhere, proving that anyone can attain Nirvana, no matter their age. The story of a father passing down his wisdom to his son is a timeless one, but the story of Rāhula and Siddhartha Gautama is unique. It shows us that even the most enlightened among us are not immune to the trials and tribulations of life. What matters is how we respond to them.

Thanks to the Buddha’s teachings, Rāhula was able to find peace and enlightenment in the midst of a chaotic world. And that is a lesson that we can all learn from.

What do you think? Was Rāhula’s life a tragedy or a triumph? Let us know in the comments!

Notes and Citations

[1] Rahula on Wikipedia>>

[2] Great Renunciation, Arts and Culture>>

[3] Buddha triumphs over Mara>>

[4] Acess to Insight>>

[5] Image credit Rahula asks for his inheritance: By Hintha – Own work, CC BY-SA 3.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=11385832

]]>
https://buddhaweekly.com/it-is-i-rahula-i-see-said-the-buddha-the-story-of-buddhas-son-whose-name-means-shackle/feed/ 1
Lotus Sutra Chapter 5 — Parable of the Medicinal Plants, “all beings are nourished by Buddha Dharma”: full English translation. https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-5-parable-of-the-medicinal-plants-third-of-seven-parables-full-english-translation/ https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-5-parable-of-the-medicinal-plants-third-of-seven-parables-full-english-translation/#respond Tue, 31 May 2022 20:47:02 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17500

The focus of this parable: “All beings are nourished by the Buddha Dharma and have Buddha Nature, although they grow into Buddhahood at their own pace.”

What are the symbols in this parable?

Parables as told by Buddha were meant to be metaphors for the teachings. In the case of the Parable of the Medicinal Plants, the key takeaways — from various commentaries —are:

  • Great cloud — represents the Buddha
  • Variety of plants — represents living sentient beings
  • Rain — a metaphor for the teachings of the Buddha – Buddha Dharma
  • The growth rate of the various plants — symbolizes the various ways different living beings, of different levels of understanding, grow faster or slower.
  • Superior medicinal herbs — represented people who are on the path to becoming Buddhas
  • Mediocre medicinal herbs — indicate people who practice becoming Pratyekabuddhas
  • Inferior medicinal plants — suggest people practice at various other levels of understanding.
  • Large tree — is the symbol of the grand Bodhisattva way — bringing all beings out of suffering and into ultimate future Buddhahood
  • Small tree — is a metaphor for those who practice achieving Supreme Perfect Enlightenment.

Editors Note: This is chapter 5 in our ongoing series on the Lotus Sutra, and the third of the seven parables found in the Lotus Sutra. This is the well-known parable of the Medicinal Plants. The parable continues the theme from the Parable of the Lost Son (chapter 4) found here, and the parable of the Burning House in Chapter 3 — found here, if you missed it — where Buddha demonstrates how skillful means are sometimes needed to guide students.


This is an ongoing series, of publishing the beautiful English translations of the Lotus Sutra as guided by Venerable Master Hsuang Hua.

If you missed previous chapters, you’ll find them here:


妙法莲华经

药草喻品第五

Medicinal Herbs – Chapter 5

尔时世尊告摩诃迦叶、及诸大弟子:‘善哉、善哉,迦叶善说如来 真实功德。诚如所言,如来复有无量无边阿僧只功德,汝等若于无 量亿劫、说不能尽。

At that time the World Honored One told Mahakashyapa and all the great disciples, “Good indeed! Good indeed! Kasyapa has well spoken of the Thus Come One’s real and true merit and virtue. It is just as he said.

Furthermore, the Thus Come One has limitless, boundless asamkheyas of merit and virtue. If you were to speak of it throughout limitless millions of eons, you could not finish.

迦叶,当知如来是诸法之王,若有所说,皆不虚也。

Kashyapa, you should know that the Thus Come One is the king of all the dharmas. Nothing that he teaches is false.

于一切法,以智方便而演说之,其所说法,皆悉到于一切智地。

He extensively proclaims all dharmas by means of wisdom and expedients, and whatever dharmas he speaks all lead to the ground of all wisdom.

如来观知一切诸法之所归趋,亦知一切众生深心所行,通达无碍,

The Thus Come One contemplates and knows the tendencies of all dharmas. He also knows the depths of the mental processes of all living beings, having penetrated them without obstruction.

又于诸法究尽明了,示诸众生一切智慧。’
Furthermore, he has ultimate and clear understanding of all dharmas, and he instructs living beings in all-wisdom.

‘迦叶,譬如三千大千世界、山川溪谷土地,所生卉木丛林、及诸 药草,种类若干,名色各异。
Kashyapa, consider the world of the three thousand great thousand worlds and the grasses, trees, forests, as well as the medicinal herbs, in their many varieties, with their different names and colors which the mountains, streams, valleys and flatlands produce.

密云弥布,遍覆三千大千世界,一时等澍,其泽普洽。

A thick cloud spreads out, covering the three thousand great thousand worlds, raining on them equally everywhere at the same time, its moisture reaching every part.

卉木丛林、及诸药草,小根小茎、小枝小叶,中根中茎、中枝中叶 ,大根大茎、大枝大叶,诸树大小,随上中下、各有所受,
The grasses, trees, forests and medicinal herbs – those of small roots, small stalks, small branches and small leaves, those of medium-sized roots, medium-sized stalks, medium-sized branches, medium-sized leaves or those of large roots, large stalks, large branches, and large leaves and also all the trees, whether great or small according to their size, small, medium, or large, all receive a portion of it.

一云所雨,称其种性而得生长,华果敷实。

From the rain of the one cloud each according to its nature grows, blossoms, and bears fruit.

虽一地所生,一雨所润,而诸草木、各有差别。’
Although they grow from the same ground and are moistened by the same rain, still, all the grasses and trees are different.

‘迦叶,当知如来亦复如是、出现于世,如大云起,以大音声、普 遍世界天、人、阿修罗,如彼大云遍覆三千大千国土。
Kashyapa, you should know that the Thus Come One is also like this. He manifests in the world like a great cloud rising; with his great sound he covers the world with its gods, humans, and asuras, just like that great cloud covers the three thousand great thousand lands.

于大众中、而唱是言:“我是如来、应供、正遍知、明行足、善逝 世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊,未度者令度, In the midst of the great assembly he announces, “I am the Thus Come One, One Worthy of Offerings, One of Proper and Universal Knowledge, One Whose Understanding and Conduct Are Complete, Well Gone One Who Understands the World, an Unsurpassed Lord, a Taming and Regulating Hero, Teacher of Gods and Humans, the Buddha, the World Honored One. Those who have not yet been crossed over, I cross over.

未解者令解,未安者令安,未涅盘者令得涅盘,

Those who have not yet been liberated, I liberate. Those who have not yet been put at rest, I put at rest. Those who have not yet attained Nirvana, I cause to attain Nirvana.

今世后世、如实知之。

I know things as they really are, both in the present and in the future.

我是一切知者、一切见者、知道者、开道者、说道者、汝等天、人 、阿修罗众、皆应到此,为听法故。”’
I am the all-knowing one, the all-seeing one, the one who knows the Way, the one who opens the Way, the one who proclaims the Way. The entire assembly of gods, humans and asuras, all should come here to listen to the Dharma.”

‘尔时无数千万亿种众生,来至佛所、而听法。
Then, countless thousands of myriads of millions of kinds of living beings came before the Buddha to hear the Dharma.

如来于时,观是众生诸根利钝,精进、懈怠,随其所堪、而为说法 ,种种无量,皆令欢喜、快得善利。’
Then, the Thus Come One, contemplating the sharpness and dullness of the faculties of these living beings, their vigor or laxness, according to their capacity, spoke the Dharma for their sakes in limitless varieties, causing them all to rejoice and quickly attain good benefit.

‘是诸众生、闻是法已,现世安隐,后生善处,以道受乐,亦得闻 法。
After having heard this Dharma, all of these living beings presently are at ease; in the future, they will be born in a good place. By means of the Way, they will enjoy happiness and also be able to hear the Dharma.

既闻法已,离诸障碍,于诸法中,任力所能,渐得入道。

Having heard the Dharma, they will separate from all coverings and obstructions. Within all the dharmas, according to their powers, they will gradually gain entry to the Way.

如彼大云、雨于一切卉木丛林、及诸药草,如其种性,具足蒙润, 各得生长。’
“Just as that great cloud rains down on all the grasses, trees, forests, and medicinal herbs and each, according to its nature, fully receives the moisture and grows,

‘如来说法,一相一味,所谓解脱相、离相、灭相,究竟至于一切 种智。
so, too, the Thus Come One speaks of a Dharma having one mark and one taste, that is to say: the mark of liberation, the mark of extinction, culminating in the Wisdom of All Modes.

其有众生、闻如来法,若持读诵,如说修行,所得功德、不自觉知 。
Those living beings who, hearing the Thus Come One’s Dharma, uphold, read, recite and cultivate it as taught will not themselves be aware of the merit and virtue they obtain.

所以者何。唯有如来、知此众生种相体性,念何事,思何事,修何 事,云何念,云何思,云何修,以何法念,以何法思,以何法修, 以何法得何法,
What is the reason? Only the Thus Come One knows the kinds, the marks, the substances, and the natures of these living beings, what they are recollecting, what they are thinking, and what they are cultivating; how they are recollecting, how they are thinking, and how they are cultivating; by means of what dharma they recollect, by means of what dharma they think, and by means of what dharma they cultivate; and by means of what dharma they obtain what dharma.

众生住于种种之地,唯有如来、如实见之,明了无碍。

Living beings dwell on a variety of levels. Only the Thus Come One sees them as they really are, clearly and without obstruction.

如彼卉木丛林、诸药草等,而不自知上中下性,

Just as those grasses, trees, and forests and all the medicinal herbs do not know themselves whether their natures are superior, middle, or inferior.

如来知是一相一味之法,所谓解脱相、离相、灭相,究竟涅盘、常 寂灭相,终归于空。
The Thus Come One knows the Dharma of one mark, of one flavor, that is to say: the mark of liberation, the mark of separation, the mark of extinction, the mark of ultimate Nirvana which is constantly still and extinct and which in the end returns to emptiness.

佛知是已,观众生心欲、而将护之,是故不即为说一切种智。

Already understanding this the Buddha contemplates the desires in the minds of living beings and protects them. For this reason he does not immediately speak of the Wisdom of All Modes.

汝等迦叶、甚为稀有,能知如来随宜说法,能信能受。所以者何。

Kashyapa, you are all very rare in your ability to know that the Thus Come One speaks the Dharma as it is appropriate, and in your ability to believe and accept it. Why it this?

诸佛世尊、随宜说法,难解难知。’
All the Buddhas, the World Honored Ones speak an appropriate Dharma which is difficult to understand, difficult to know.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time the World Honored One, wishing to restate this meaning spoke verses, saying:

破有法王、 出现世间, 随众生欲, 种种说法。

“Destroyer of existence, the Dharma King Manifests within the world;
According to living beings’ desires,
He teaches the Dharma in various ways.

如来尊重, 智慧深远, 久默斯要, 不务速说。

The Thus Come One, out of veneration
For this wisdom, deep and far-reaching,
Has long remained silent on this important matter, Being in no hurry to set it forth.

有智若闻, 则能信解, 无智疑悔, 则为永失。

Those with wisdom, if they heard it,
Would be able to believe and understand it, But those lacking wisdom would doubt it And thereby lose it for a long time

是故迦叶, 随力为说, 以种种缘、 令得正见。

For this reason, Kashyapa,
It is spoken in accord with their powers Employing various conditions
To lead them to the right view.

迦叶当知, 譬如大云, 起于世间, 遍覆一切,

Kashyapa, you should know It is like a great cloud
Rising above the world
And covering all

慧云含润, 电光晃曜, 雷声远震, 令众悦豫。

A wisdom cloud filled with moisture Illuminated with lightening flashes And vibrating with thunderous roars It brings delight to all,

日光掩蔽, 地上清凉, 叆叇垂布、 如可承揽。 Obscuring the light of the sun,
Refreshing the earth
The cloud lowers and expands

As if one could reach out and touch it,

其雨普等, 四方俱下, 流澍无量, 率土充洽。

It rains equally everywhere Falling alike in the four directions Pouring without measure Saturating all the lands.

山川险谷、 幽邃所生, 卉木药草, 大小诸树,

In the mountains, streams and steep valleys, In deep recesses, there grow
Grasses, trees, and herbs,
And trees, both great and small,

百谷苗稼, 甘蔗葡萄, 雨之所润, 无不丰足,

The grains, shoots, and plants,
The sugar cane and the grape vine; All are nourished by the rain,
And none fail to be enriched.

干地普洽, 药木并茂。 其云所出, 一味之水,

The parched ground is soaked,
The herbs and trees together flourish, Issuing from that cloud
Water of a single flavor

草木丛林, 随分受润。 一切诸树, 上中下等,

Moistens grasses, trees and forests Each according to its measure
All of the trees,
Great, medium and small,

称其大小, 各得生长, 根茎枝叶, 华果光色, 一雨所及, 皆得鲜泽。
According to their size
Can grow and develop.

When reached by that single rain
The roots, stalks, branches, and leaves, Flowers and fruits with luster and color, All are fresh and shining.

如其体相、 性分大小, 所润是一, 而各滋茂。

According to their substance and marks, And natures, either great or small
They alike receive moisture
And each one flourishes.

佛亦如是, 出现于世, 譬如大云、 普覆一切。

The Buddha, in the same way Manifests within the world Just like a great cloud Covering over everything.

既出于世, 为诸众生、 分别演说、 诸法之实。

Having come into the world For the sake of living beings, He discriminates and expounds The reality of all dharmas.

大圣世尊, 于诸天人、 一切众中、 而宣是言,

The Great Sage, the World Honored One, In the midst of the multitudes
Of gods and humans
Proclaims these words saying:

我为如来, 两足之尊, 出于世间, 犹如大云、
“I am the Thus Come One
The doubly complete honored one. I appear within the world

Like a great cloud

充润一切, 枯槁众生, 皆令离苦, 得安隐乐、 世间之乐、 及涅盘乐。
Moistening all
The dried-out living beings,

So they all leave suffering And gain peace and bliss Worldly joy
And the joy of Nirvana.

诸天人众, 一心善听, 皆应到此、 觐无上尊。 我为世尊, 无能及者,
All gods and humans assembled here
Listen singlemindedly and well.

You should all come here
To behold the Unsurpassed Honored One, I am the World Honored One,
The one beyond compare.

安隐众生, 故现于世,
为大众说, 甘露净法。 其法一味, 解脱涅盘, To bring peace and ease to living beings
I manifest within the world
And for the sake of the assembly speak
The sweet dew of pure Dharma
The Dharma of a single flavor,
That of liberation and Nirvana.

以一妙音、 演畅斯义, 常为大乘, 而作因缘。

Using a single wondrous sound
I proclaim this principle
Constantly creating the causes and conditions For the Great Vehicle.

我观一切, 普皆平等, 无有彼此、 爱憎之心。

I contemplate all
Everywhere as equal,
Without “this” or “that”
And without thoughts of love or hate.

我无贪著, 亦无限碍, 恒为一切、 平等说法,

I have no greed or attachment, And no limitations or obstacles. Constantly for everyone,
I speak the Dharma, equally.

如为一人, 众多亦然。 常演说法, 曾无他事,

Speaking for a single person,
As I would for the multitudes.
I constantly expound and proclaim the Dharma And have no other work.

去来坐立、终不疲厌, 充足世间, 如雨普润。

Coming, going, sitting and standing
I never grow weary,
Filling the entire world,
Like the moisture of the universal rain.

贵贱上下, 持戒毁戒, 威仪具足、 及不具足, 正见邪见, 利根钝根, 等雨法雨, 而无懈倦。 For the noble, the lowly, the superior and inferior, Those who keep precepts

And those who break them,
Those with perfect awesome manner
And those not perfect,
Those with right views and those with deviant views The sharp rooted, the dull rooted
I send down equally the Dharma rain
And never grow weary.

一切众生、 闻我法者, 随力所受, 住于诸地。

All living beings
Who hear my Dharma
Receive it according to their power And dwell on various levels.

或处人天, 转轮圣王, 释梵诸王, 是小药草。

They may dwell among humans or gods, Or Wheel-turning sage kings,
Shakra or Brahma Kings.
These are the small herbs.

知无漏法, 能得涅盘, 起六神通, 及得三明,

Those who know the non outflow Dharma, Those who can attain Nirvana,
Giving rise to Six Spiritual Penetrations And attaining the Three Clarities,

独处山林, 常行禅定, 得缘觉证, 是中药草。

Dwelling alone in mountain groves
Ever practicing Chan samadhi
Attaining certification to condition-enlightenment : These are the middle-sized herbs.

求世尊处, 我当作佛, 行精进定, 是上药草。

Those who seek the place of the World Honored One Saying, “We will become Buddhas.”
Vigorously practicing concentration,
These are the superior herbs.

又诸佛子、 专心佛道, 常行慈悲, 自知作佛, 决定无疑, 是名小树。
Further, those disciples of the Buddha
Who turn their minds to the Buddha Way

Always practising compassion Knowing they will become Buddhas, For sure, without doubt:
These are called the small trees.

安住神通, 转不退轮,

Those who dwell in spiritual penetrations, Turning the irreversible wheel,

度无量亿、 百千众生, 如是菩萨, 名为大树。

Saving limitless hundreds of thousands Of millions of living beings-
Such Bodhisattvas as these
Are called great trees.

佛平等说, 如一味雨, 随众生性、 所受不同, 如彼草木, 所禀各异,
The Buddha speaks equally,
Like the rain of a single flavor.

According to living beings’ natures They receive it differently,
Just as those herbs and trees
Each receives a different measure.

佛以此喻、 方便开示,
种种言辞, 演说一法, 于佛智慧, 如海一滴。 The Buddha uses this analogy
To instruct expediently.
With various phrases, he
Expounds and proclaims a single Dharma which
In the Buddha’s wisdom is
Like a drop within the sea.

我雨法雨, 充满世间, 一味之法, 随力修行,

I send down the rain of Dharma Filling all the world
The Dharma of one taste is Cultivated according to their power

如彼丛林、 药草诸树, 随其大小, 渐增茂好。

Just like those forest groves All the herbs and trees According to their size Grow and flourish well.

诸佛之法, 常以一味, 令诸世间、 普得具足,

The Dharma of all the Buddhas Is always of a single taste
It causes all the world
To attain perfection.

渐次修行, 皆得道果。 声闻缘觉, 处于山林, 住最后身, 闻法得果, 是名药草, 各得增长。 Through its gradual cultivation
All attain the fruits of the Way.

The Hearers, those enlightened to conditions Dwelling in mountain groves
Living in their final bodies
Hearing the Dharma, gain the fruit;

They are called the herbs, And each one does grow.

若诸菩萨, 智慧坚固, 了达三界, 求最上乘, 是名小树、 而得增长。
If there are Bodhisattvas,
Whose wisdom is firm and solid,

Who thoroughly comprehend the triple world And seek the supreme vehicle;
They are called small trees,
And each one does grow.

复有住禅, 得神通力, 闻诸法空, 心大欢喜, 放无数光, 度诸众生, 是名大树、 而得增长。 Further, those who dwell in Chan
Attaining spiritual powers,

Who hear the dharma of emptiness And rejoice within their minds, Emitting countless lights
Crossing over all beings;

They are called the large trees, And each one does grow.

如是迦叶, 佛所说法,
譬如大云, 以一味雨、 润于人华, 各得成实。 In this way, Kashyapa,
The Dharma spoken by the Buddha
Is like that great cloud.
With rain of a single flavor,
It moistens all the people and flowers,
So each one bears fruit.

迦叶当知, 以诸因缘、 种种譬喻、 开示佛道, 是我方便, 诸佛亦然。
Kashyapa, you should know
That by using causes and conditions

And various analogies
I demonstrate and reveal the Buddha Path. These are my expedients
And other Buddhas are also thus.

今为汝等, 说最实事, 诸声闻众、 皆非灭度, 汝等所行, 是菩萨道, 渐渐修学, 悉当成佛。 Now, for your sake,
I speak of this true matter;

All of you Hearers,
None of you have reached extinction. What you now are walking
That is the Bodhisattva Path.
Gradually, gradually, cultivate and study, And you will all accomplish Buddhahood.”

]]>
https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-5-parable-of-the-medicinal-plants-third-of-seven-parables-full-english-translation/feed/ 0
Why happiness and laughter are actual Buddhist teachings. The Sutra on Happiness, the Tathagata’s teaching “This is the great happiness!” https://buddhaweekly.com/why-happiness-and-laughter-are-actual-teachings-the-sutra-on-happiness-the-tathagatas-teaching-this-is-the-great-happiness/ https://buddhaweekly.com/why-happiness-and-laughter-are-actual-teachings-the-sutra-on-happiness-the-tathagatas-teaching-this-is-the-great-happiness/#respond Wed, 18 May 2022 01:16:28 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17214

We often see monks of all Buddhist traditions laughing. Rinpoche’s, monks, nuns, teachers, the Dalai Lama — they all have a ready belly laugh. Are they just happy? Or, is happiness itself, the teaching?

In the “Sutra on Happiness” Shakyamuni Buddha taught the “great happiness.”

Buddha Weekly Four happy monk Myanmar Buddhist novices dreamstime l 182369874 Buddhism
Four happy novice Buddhists.

“To be humble and polite in manner,

To be grateful and content with a simple life,

Not missing the occasion to learn the Dharma

This is the great happiness.”

— Shakyamuni Buddha

 

Laughter, demonstrating happiness, is indeed, teaching.

Have you noticed how the Dalai Lama projects authority through laughter, with his charming chuckle and warm smile at every stop, in every situation?

He’s always ready with the joke that makes large crowds gasp for breath as they laugh.

This isn’t just an act of empathy with the people around him. Laughter connects us to the very universe itself at a deep level. This power is not limited to enlightened teachers.

 

Buddha Weekly Dalai Lama laughing and pointing Buddhism
His Holiness the Dalai Lama at a teaching — laughing.

In the so-called Happiness Sutra, the Mangala Sutta, Shakyamuni Buddhis is asked:

“Many gods and men are eager to know
what are the greatest blessings
which bring about a peaceful and happy life.
Please, Tathagata, will you teach us?”

The entire sutra is then dedicated to the many ways to be happy, with pithy topics such as:

“To live honestly, generous in giving,
to offer support to relatives and friends,
living a life of blameless conduct —
this is the greatest happiness.

In monasteries, although there are serene scenes of calm silence and meditation, you are as likely to hear great belly laughs as monks debate Dharma:

Buddha Weekly Happy monks debating at Sera Monestary Buddism dreamstime l 47717630 Buddhism
During a Dharma debate, monks laugh at each other’s answers, here at Sera Jey Monastery.

Budai, the Laughing Monk

Most famous of all the monks in China, was Budai, the so-called “Laughing Monk” who is the “model” of the “laughing Buddha” statues commonly seen in souvenir shops. This is not actually Maitreya, or a Laughing Buddha” it is the monk called Budai, who was supremely devoted to Maitreya Buddha. (Chinese: 布袋; pinyin: Bùdài; Korean: 포대, romanized: Podae; Japanese: 布袋, romanized: Hotei) was a Chinese monk who is often identified with and venerated as Maitreya Buddha in Chan Buddhism. With the spread of Chan Buddhism, he also came to be venerated in Vietnam, Korea, and Japan.

His laugh, is almost iconic of the Happy Buddhist.

 

Buddha Weekly Happy Maitreya Buddha Statue dreamstime l 4593961 Buddhism
Budai, the laughing monk who figure is often called the Laughing Buddha.

Regardless of tradition, from Japan to China to Thailand to Canada to Cambodia — all Buddhist temples — you are as likely to hear laughter as silent meditation. Buddha taught laughter and happiness. As with the “famous flower sermon” where Buddha held up a simple flower so that his disciple could understand, laughter is an equally potent teaching tool. It is also a blueprint for Buddhist living.

In an essay, “The Laughing Buddha Humour and the Spiritual Life“, Dennis Sibley writes:

“Humour lies at the heart of Buddhist thought and practice. Indeed, according to Buddhist history, it was a central factor in the enlightenment experience of the monk Kashyapa. As you may recall, during one of his discourses the Buddha fell silent and held up a single golden flower. Kashyapa responded not with ideas or words but with a smile. From this smile, this spontaneous opening of the heart-mind, this direct transmission of the truth from one being to another, came the Zen tradition.”

 

Buddha Weekly Lama Yeshe Laughing Buddhism
Lama Yeshe was famous as a pioneer who helped introduce many westerners to Buddhist Vajrayana — and as his many students can attest, he loved to laugh!

 

Types of Laughter in Buddhism

There are even Sanskrit terms in the teachings for the different types of laughter (from “Smiling Buddha, Did he Laugh?):

  1. Atihasita, uproarious laughter accompanied by doubling over
  2. Apahasita, loud laughter that brings tears to the eyes
  3. Upahasita, a more pronounced laughter associated with some body movement
  4. Vihasita, a broader smile accompanied by modest laughter
  5. Hasita, a smile which slightly reveals the tips of the teeth
  6. Sita, a faint smile. This one is also known as the Buddha smile, denoting an inner attitude of detachment “in the world, but not of the world.”

 

Buddha Weekly Monks laughing at Angkor Wat Cambodia Buddhist students dreamstime l 26047804 Buddhism
Buddhist Monks laughing at Angkor Wat in Cambodia. Laughter is contagious amongst Buddhists.

Laughter Teaches Emptiness

For those who “fear” the emptiness of enlightenment —often misunderstood to mean nothingness of extinction—laughter teaches us what true emptiness is. In that moment of pure laughter, our mind is still. It is empty. But it is bliss. It is also full of everything, boundless, empty of ego.

 

Gelek Rinpoche of Jewel Heart often laughs during teachings.

The beloved late Gelek Rinpoche of Jewel Heart often laughed during teachings.

Laughter, in Buddhism, is a very powerful daily meditation. I think of the innocent child, always laughing and giggling, smiles coming as naturally as tears, but everything spontaneous and real. Isn’t this the goal of meditation? To seek what is the inner truth. What is real. To be in touch mindfully with the real you?

Tibetan teacher Longchenpa similarly aligns laughter with emptiness, albeit in a light-hearted way:

“Since everything is but an apparition, perfect in being what it is, having nothing to do with good or bad, acceptance or rejection, one may well burst out in laughter.”

Buddha Weekly Lama Zopa Rinpoche and a child Buddhism
Lama Zopa with the children. Look at the brightness on both of their smiling faces. This is true wisdom.

The Childlike mind

Laughter brings us closer to the child-like mind. The child’s mind is not a greedy, grasping mind. The laughter of a child is full of wisdom. What happens between childhood and maturity, that we lose the spontaneous, ready, daily, hourly, minute-by-minute willingness to laugh? Stress, life, struggles, more stress, worry, clinging, on and on. But those who endured far more suffering than most of us—from Mahatma Gandhi to Mother Theresa to the Dalai Lama—were always the ones able to laugh and smile in any situation.

Laughter can make it easier to settle the mind for the serious business of meditation.

 

Buddha Weekly Many of the 185 nuns are children Buddhism
These child students at a Buddhist nunnery in Zanskar India are happy despite long winters and poverty.

 

Mangala Sutta, the Happiness Sutra

Among my favorite Sutras is the Mangala Sutra (Sutta), the Happiness Sutra. Although there are great commentaries, this Mangala Sutta is full of easy-to-follow advice. It makes a wonderful daily chant. Here, is the translated English version from the great Thich Nhat Hanh in verse form with rhythm, making it easy to chant as a daily or regular practice. For a commentary, I recommend “Awakening of the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries” by Thich Nhat Hanh. [1]

May all beings be happy and free from suffering. Here is the Mangala Sutra in full.

Buddha Weekly Buddha teaching monks Buddhism
The Buddha teaching.

I heard these words of the Buddha one time when the Lord was living in the vicinity of Savatthi at the Anathapindika Monastery in the Jeta Grove. Late at night, a deva appeared whose light and beauty made the whole Jeta Grove shine radiantly. After paying respects to the Buddha, the deva asked him a question in the form of a verse:

“Many gods and men are eager to know
what are the greatest blessings
which bring about a peaceful and happy life.
Please, Tathagata, will you teach us?”

(This is the Buddha’s answer):

“Not to be associated with the foolish ones,
to live in the company of wise people,
honoring those who are worth honoring —
this is the greatest happiness.

“To live in a good environment,
to have planted good seeds,
and to realize that you are on the right path —
this is the greatest happiness.

“To have a chance to learn and grow,
to be skillful in your profession or craft,
practicing the precepts and loving speech —
this is the greatest happiness.

“To be able to serve and support your parents,
to cherish your own family,
to have a vocation that brings you joy —
this is the greatest happiness.

Thay Thich Nhat Hanh
Affectionately known as Thay, Thich Nhat Hanh’s English translations of sutra is among the best.

“To live honestly, generous in giving,
to offer support to relatives and friends,
living a life of blameless conduct —
this is the greatest happiness.

“To avoid unwholesome actions,
not caught by alcoholism or drugs,
and to be diligent in doing good things —
this is the greatest happiness.

“To be humble and polite in manner,
to be grateful and content with a simple life,
not missing the occasion to learn the Dharma —
this is the greatest happiness.

“To persevere and be open to change,
to have regular contact with monks and nuns,
and to fully participate in Dharma discussions —
this is the greatest happiness.

“To live diligently and attentively,
to perceive the Noble Truths,
and to realize Nirvana —
this is the greatest happiness.

“To live in the world
with your heart undisturbed by the world,
with all sorrows ended, dwelling in peace —
this is the greatest happiness.

“For he or she who accomplishes this,
unvanquished wherever she goes,
always he is safe and happy —
happiness lives within oneself.”

Mahamangala Sutta, Sutta Nipata 1

NOTES

[1]  Awakening of the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries, Thich Naht Hanh

  • Paperback: 544 pages
  • Publisher: Parallax Press; Original edition (December 21, 2011)
  • Language: English
  • ISBN-10: 1937006115
  • ISBN-13: 978-1937006112
]]>
https://buddhaweekly.com/why-happiness-and-laughter-are-actual-teachings-the-sutra-on-happiness-the-tathagatas-teaching-this-is-the-great-happiness/feed/ 0
Commentary Heart Sutra — Most Famous of the Perfection of Wisdom Sutras in Buddhism: Form is Emptiness, Emptiness is Form https://buddhaweekly.com/commentary-heart-sutra-most-famous-of-the-perfection-fo-wisdom-sutras-in-buddhism/ https://buddhaweekly.com/commentary-heart-sutra-most-famous-of-the-perfection-fo-wisdom-sutras-in-buddhism/#comments Mon, 16 May 2022 17:35:46 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=15177

Introduction

The Heart Sutra is the most famous of what are called the Perfection of Wisdom Sutras in Buddhism. These were written down sometime around the first century AD, and so there was a period of about five hundred years when these teachings developed, based on what was taught by the historical Buddha. The language differs somewhat, but its richness, as we will see, says a lot about how people practiced and attained realization. The teachings they then communicated were their gift, a great blessing to humanity, and to our world.

Commentary by Jason Espada

Sutra translation Thich Nhat Hanh

These Prajna Paramita Sutras were in turn part of a body of Mahayana Sutras that were all written down roughly about the same time, or within a couple of centuries of each other, including The Avatamsaka Sutra, and The Lotus Sutra. All taken together, the Mahayana Sutras express a world view and orientation to life and spiritual practice that is at once elevating and inspiring to any and all who hear about them.

[Full Heart Sutra translation by Thich Nhat Hanh bottom of this commentary.]

Buddha Weekly Golden Kishou Kanzeon Bodhisattva Kannon Bosatsu Goddess of Merchy Teaching Mudra Dharmachakra Buddhism
Golden Kishou Kanzeon Bodhisattva, Kannon Bosatsu Goddess of Mercy, Avalokiteshvara with teaching mudra.

All Beings Have Buddha Nature

The Mahayana view is that we all have Buddha Nature, the potential not only to be free from suffering, but to help others in profound ways. Its’ view is that all life is infinitely precious and that we must do all we can to help one another get free from confusion and painful conditions, and reach safety and provision.

This view is completely opposite from the selfishness that would disregard, or exploit or abuse others. It is one that is free from any indifference or insensitivity, and this is not a cause for weakness – quite the opposite in fact- it is a source of unyielding strength, courage and confidence.

 

Buddha Weekly Buddha Nature Video Zasep Tulku Rinpoche Buddhism
In Mahayana philosophy, all beings have Buddha Nature — the potential to become a Buddha.

The Mahayana world view is one of there being countless worlds, and beings, and vast reaches of time, and out of great love and compassion, a Mahayanist, also called a bodhisattva, holds as sacred the vow to rescue, support and strengthen, heal and enlighten all beings, as much as needed, and for as long it is needed.

Reading the Mahayana Sutras without knowing this much, or without holding these same vows ourselves, we’ll understand them only in part, and practicing these teachings, we’ll only realize a small amount of what’s intended. Having this motivation however, they all begin to make sense, in deep ways. These are then the most inspiring teachings we can receive and practice, write, and speak about to others.

 

Buddha Weekly Enso Zen symbol of emptiness Buddhism
In Zen buddhism, the Enso, symbolizes Emptiness (not bliss). In a way, this is a perfect symbol of emptiness, as it implies a lit of things: oneness, completeness, voidness.

Compassion and Shunyata

When he was asked

What is the relationship between shunyata (the wisdom perceiving emptiness) and compassion?

The Dalai Lama answered:

The idea of shunyata, I think, brings the aim, the possibility of the cessation of suffering, so that is an immense help for compassion, because compassion is a desire to get rid of the suffering of other beings. So once you see the possibility of the cessation of suffering, your concern for their suffering becomes something realistic, otherwise it’s just wishful thinking. So that’s the connection…

Thinking about this deeply brings great joy and determination to accomplish these teachings ourselves, and to communicate what we have found to others.

What are all together referred to as Buddhist Wisdom Teachings can be divided according to the era in which they were formulated, and the language that was used and passed down to the present day. What is essential to realize however is that they are all pointing to the same truth. They all enable the same freedom and capacity. Different language and emphasis may be more suitable for some, but they all lead to the same place.

Buddha Weekly Oneness with the Universe Buddhism
One concept in Buddhism is Shunyata, variously described as Emptiness or Oneness. When the ego is removed, there is oneness. When the ego is introduced, phenomena arise from the observer (with the ego). For a feature on Emptiness, see>>

Annata — No Self

The Historical Buddha referred to annata – no self. Buddhadasa Bhikku, the 20th Century Thai Master said, that essentially the meaning of these teachings are that ‘Nothing whatsoever should be taken as I, or mine’.

In the centuries following the Buddha’s life, countless people practiced and accomplished his teachings. Gradually, and out of compassionate insight into what was needed, new language emerged, and supporting teachings were encouraged. These were written down first as these very Perfection of Wisdom Sutras we have the joy of studying and practicing today.

In subsequent centuries, adjusting to the mistakes that were most commonly made by people who engaged these potentially liberating teachings, further precise explanations were developed, as we find in the Middle Way teachings. All of these have the same purpose, and all lead to the same realization, without err.

We can take up the path of a scholar, or someone who benefits from extensive study and the application of reason, looking deeply into our experience that way. We can also take up an intuitive path, not needing to reason or engage the intellect too much, and this can be an entry point to the realization. We can go directly into the experience of our True Nature, understanding the Nature of Mind.

Each person is different and will have to see for ourselves what approach works best for us, and brings us the fullest results. We are truly blessed to be born in this era, when there are so many liberating and enlightening teachings available, and so many exemplary holy beings we can follow and learn from.

My endless gratitude goes out to Lama Yeshe and Thich Nhat Hahn; to Khenpo Palden Sherab Rinpoche, Longchenpa and Je Tsong Khapa; to Lama Lodro, Bokar Rinpoche, the Sixteenth Karmapa, and the Thai Forest Masters, Ajaan Mun, Ajaan Lee, Ajaan Chah, and their students, the accomplished teachers Ajaan Passanno and Ajaan Amaro….

Here follows my commentary on the Heart Sutra. May all beings benefit.

 

Buddha Weekly Stone statue of Guanyin teaching Taouyuan Taiwan Buddhism
Avalokiteshvara Guan Yin.

Avalokiteshvara — Our True Nature

If we are able to understand the first word in the Heart Sutra, we can understand the entire teaching, as well as the meaning of all of the Perfection of Wisdom and the Mahayana Sutras.

It may seem incongruous at first glance that Avalokiteshvara, the Bodhisattva of Compassion is introduced right away in this quintessential Perfection of Wisdom Sutra, until we recognize the significance of compassion in the Mahayana. Without it, we may gain great understanding, even to the point of being able to completely free ourselves from suffering, but we will not yet be fulfilling the purpose of the Buddha’s teachings, for ourselves or for others.

Compassion is not only essential when we’re engaging this path, of awakening, but it is the chief characteristic of all Buddhas and Bodhisattvas. Their activity is entirely aimed at alleviating the suffering of beings in the six realms in temporal and ultimate ways.

Avalokiteshvara is our true nature. It is that

‘great treasure of compassion / not aimed at true existence’,

As it says in the prayer to Je Tsong Khapa.

It is that

‘true Mind of every sentient being (that) itself teaches and leads each sentient being’

As it says in the Awakening of Faith Shastra.

We may become estranged from this True Nature, and this is what Buddhism in general and its Wisdom teachings, in particular, are for — to help us to recover this essential knowledge. How do we do this? If we recognize the import of what is being talked about at a glance, that is enough to spark realization. Why then say more?

Check it out. If you need more reflection or to engage what a teaching indicates from different points of view, or for longer period of time, there are short, medium and longer expressions of this same teaching. There is even a poetically named ‘Perfection of Wisdom in One Hundred Thousand Lines’, which is a way of saying, these verses literally go on without end, because the truth they indicate likewise goes on…

Buddha Weekly Heart Sutra wall Jiming Rooster Crowing Temple Xuanwu District Nanjing Jiangsu China Ming Dynesty Buddhism
Heart Sutra on a wall Jiming Rooster Crowing Temple in Jiangsu.

 

Compassion Speaks: Avalokiteshvara

We may think it’s enough to have a sharp intellect when studying a wisdom tradition, but this one word, Avalokiteshvara is telling us we need to use our heart to understand these teachings. If we meditate on the life and activity of the Bodhisattva of Compassion, it will tell us everything we need to know about the Mahayana, the Six Perfections, the Prajna Paramita, and the Heart Sutra. Saying from the beginning

Avalokiteshvara Bodhisattva

The beginning of the sutra, “Avalokiteshvara Bodhisattva” underscores the nature of the compassionate activity of the Buddhas. It should awaken in our mind the sense of its vastness and immutable purpose. It is meant to raise up our faith and devotion, and lift up our mind and heart to that level. Such appreciation and respect leads to our learning and becoming more like the Buddhas.

when practicing deeply the prajnaparamita,

could be translated more simply as ‘practicing deeply the prajnaparamita’ – since Avalokiteshvara is this practice, without any gap between her nature and engaging this way of being.

As Suzuki Roshi said, ‘Strictly speaking, there are no enlightened people — there is only enlightened activity.’

What’s more, we notice that she is not just practicing, but practicing deeply. This is significant. It’s saying that to fulfill this practice requires all our energy and attention. We don’t just briefly glimpse the realization that’s described in the following lines, but we enter into their full significance, both for our lives, and the lives of all others. In this teaching, when he did this, Avalokitshvara

perceived that all five skandas

of own being are empty

and was saved from all suffering

In a single phrase, this expresses the insight into annata, or self- lessness that the Buddha realized and communicated as the key to liberation.

The names of those who, in the centuries immediately following Shakyamuni developed the teachings on shunyata are mostly lost to us. What we have are collections all centering around this core insight, expressed with new language, and supported by all the devotional and aspirational teachings that reveal this vital understanding.

When we search through form, feelings, perceptions – or our interpretations of events; mental formations, or our habitual patterns; and consciousness for what we call ourselves, we find that what we conceive of as this self is nowhere to be found in any of our experience. Its appearance is like that of a mosaic. We project an idea onto a collection, none of which alone constitute this self we grasp. It has the nature of an illusion, and seeing through this, Avalokiteshvara is free, not caught, and suffering and its cause has no basis and is no more. When we have this same insight and degree of understanding thoroughly integrated, we too will be freed without remainder. The lines continue, addressing Shariputra.

Buddha Weekly Guanyin from documentary Mysterious Temple of Guanyin Buddhism
Avalokiteshvara Guanyin.

 

Avalokiteshvara Teaches Shariputra

Shariputra is the Buddha’s disciple, foremost in Wisdom. But who teaches Shariputra? Who else but Avalokiteshvara, the Activity of Compassion. An archetype is an aspect of the universal soul we all share, and we can say that the Buddhas represent these different divine qualities. Compassion awakens in Shariputra, foremost in Wisdom and speaks:

O Shariputra, form does not differ from emptiness, emptiness does not differ from form; that which is form is emptiness, that which is emptiness, form;

This tells us exactly where we are to look for wisdom that brings liberation. It is not outside of form and the other skandas, or aggregates. If we miss this point, we may think that form is one thing, and selflessness or annata or shunyata is another; we may misread the word emptiness (the way shunyata is translated) and see it as mere absence, like empty space. Doing so won’t free the mind, and so the teaching makes this the first point – that it is the skandas themselves, those aspects of what we call a person, that are empty, or without the self nature we project upon them, and then hold onto as if it were not the creation of our own mind.

Thich Nhat Hanh says that when we hear the word ‘empty’ we should ask, ‘empty of what?’ He answers directly, they are empty of a separate self. This means that interdependence functions, and that the preciousness of all life is upheld.

The Middle Way teachings that developed, beginning with Nagarjuna, pointed out precisely the nature of the self we grasp. One key feature of these teachings is the way they highlight what they call the gak-cha, or the refuting object. Without negating this in our understanding and practice, according to the Middle Way, we are missing the essential point. Seeing this fully, the way is open.

We can look thoroughly for this self that we impute: it seems to be independent of causes and conditions, permanent, and of a single nature. This is true whether we are talking about the self of a person, or the name of an object. It appears as something apart. When we practice liberating wisdom, this is what we realize is not there at all. It’s important that we do this inquiry thoroughly, looking between our joints and the layers of our skin. Not finding this self anywhere in the five aggregates, we rest in that realization, and familiarize ourselves more and more with the way things actually are, and the difference between how they appear and the way they exist when viewed with insight. The self we conceive is not found in form, and

the same is true of feelings, perceptions, mental formations, consciousness…

Thich Nhat Hanh’s earlier translation says that

‘…after this penetration, he overcame all pain…’

Buddha Weekly face of compassion chenrezig avalokiteshvara guanyin Buddhism
The very face of compassion, Metta personified in glorious Avalokiteshvara, the compassionate Buddha.

One Realization Has the Power to Liberate Us

Seeing this much is enough to free us from confusion and all its unwanted effects, of anger, pride, jealousy, lust, fear and sadness. It is the bold declaration of the Buddha and of his accomplished followers that this one realization has the power to liberate us from samsara.

For the sake of furthering this understanding, the Heart Sutra continues:

O Shariputra, all dharmas are marked with emptiness,

Here we shift from looking at how we conceive of a self in what makes up a person to all dharmas, all objects and everything we experience in our mind, such as an idea of a place or event. All these, it’s being said, are by nature inherently free of, or empty of the reified identity we ascribe to them. By seeing this in our own experience, we can extend that same insight to the world around us. The effects of doing so are profound.

As long as we grasp a self in what makes up our experience, it separates us from our ancestry, from those we are intimately involved with every moment of our lives, and from our natural world. Removing the tendency to project and then hold onto these wrong concepts places us back into our natural, ethically sensitive involvement with the world around us. We find that we inter-are, as Thay expresses it. What we do to others, or to our world we do to ourselves. This is the reason Nhat Hanh described the Diamond Sutra, another of the Perfection of Wisdom Sutras as the earliest expression of deep ecology.

Buddha Weekly Avalokitesvara expounded the Heart Sutra Buddhism
Six-Armed Avalokiteshvara Expounding the Dharma: Folio from a Manuscript of the Ashtasahasrika Prajnaparamita (Perfection of Wisdom) | India (West Bengal)

Some schools of practice and realization analyze and then focus on the emptiness of an external object, such as a table or a vehicle of transport – in the old days it was a chariot, but a what we call a car does just as well. When we see how we label this collection of parts, and that none of the individual elements by themselves are the table or the car, we get closer to seeing how we project an identity or a self nature onto these things. This can introduce or reinforce the insight taught by the Buddha and his realized followers that frees all beings from suffering and its cause.

Identifying this self, the I we fashion and then take hold of as substantially existing, independent of our thought allows us to release our grip on it. Slowly this imagined self dissolves and when we learn not to take it up again, we find ourselves free from contracted views about ourselves, others and our world.

The self we have habitually, reflexively grasped and taken to be real and true has certain characteristics. It ‘hides’ and can be found by inquiry, and by tracing out who it is we feel is subject to the conditions, of being born and dying, of undergoing states of being defiled or made immaculate, of gaining and losing. If this supposed self is seen not to actually exist however, then it can be said of ourselves and all dharmas that

they neither appear nor disappear, are not tainted or pure, do not increase or decrease

When we see this much, and practice in this way, we see there is – in and of itself – no inherently existing concepts that define and isolate an aspect of form, or a place or time, or event. These are labels, provisional means of communicating, so we can say

Therefore in emptiness,

seeing this much, with this realization there is

no form, feeling, perception, mental formation, consciousness;

– the aggregates are not separate from each other, from our world. We may conceive of them this way, and use language to talk about them – ‘My arm is fine today’ and so on, but the lines of demarcation are like chalk marks on the water – they are not there except as we think of them. Each aggregate, we’ll notice influences the others, so that our thoughts or sensations effects our consciousness, which is permeable, porous, unlike how we’d think of them as discrete phenomena.

Thay Nhat Hanh translated the Heart Sutra again later in his life, as The Insight that Brings us to the Other Shore. He did this with the expressed intent of clarifying emptiness as meaning empty of a separate self.

These lines he translated then as

…in Emptiness, Body, Feelings, Perceptions,
Mental Formations and Consciousness are not separate self entities…

The following sections express this same meaning as applied to different ways of describing what we experience: the six sense organs, their objects, and the resulting sense consciousness:

no eye, ear, nose, tongue, body, mind; no color, sound, smell, taste, touch, object of mind; no realm of eyes until no realm of eye- consciousness;

the twelve links of dependent origination, that can describe either the evolution of continued samsaric suffering or its ending:

no ignorance and also no extinction of it until no old age and death and also no extinction of it;

and the Four Noble Truths:

no suffering, origination, stopping, path, cognition, also no attainment

We Should Investigate Ourselves

All this is something we should investigate ourselves, and not just take the Sutra or Avalokiteshvara’s word for it. This is too important to be heard as a mere doctrine and left unexamined. What the teaching is describing is causality, and how seeing the lack of inherent existence of the self puts an end to suffering. When that happens, when we awaken to our own depths and connection with others, all that was said of that previously conceived of self no longer applies. It’s been this way from the beginning. Though it’s was obscured by our concepts and the veiling of our light due to difficult emotions, our real nature has always been here. We have never been apart from it for even a moment, and so it’s said

With nothing to attain the bodhisattvas depend on prajnaparamita and the mind is no hindrance;

Before, not understanding the habits of our mind, how our grasping onto concepts limited us, we faced hindrances at every turn. Now, with this one insight, we are free from deluded fixation, which is like taking a garden hose at night to be a snake, and we no longer cause ourselves unnecessary hardship. What’s more, when engaging others with understanding, and compassionate care, we’re not caught by the thoughts others have about us, or themselves. We no longer participate in mass delusions, and so we can engage others in a way that leads them to freedom, which is the essential bodhisattva activity. When we do this

without any hindrance, no fears exist;

Those mind-made obstructions are no longer created and maintained, and those that were previously brought into being, or that others still believe in lose their effect. We are free to act skillfully, as the situation calls for.

far apart from every perverted view, one dwells in nirvana

Another translation here could be ‘far apart from every distorted view’. The word ‘perverted’ has ethical connotations, which may accurately apply sometimes, but what these lines more generally are referring to is wrong view, or mistaken perceptions. What’s more, practicing diligently, we reach a state where we are ‘far apart from these mistaken views’ – not only have we seen through them, but we’ve weakened their tendency to assert themselves and trigger suffering in us. Absent the afflictive emotions, we naturally dwell in safety and peace.

Buddha Weekly Close up of Sleeping Buddha at Paranirvana dreamstime xxl 84755825 Buddhism
Close up Sleeping Buddha — Buddha at his Paranirvana.

Nirvana — means extinguished

‘Nirvana’ means ‘extinguished’ – suffering and its cause have gone out in us. Whether this is a temporary state of being or a permanent one marks the distinction between a stream-enterer, and an arhat – between one first glimpsing freedom that is all of our birthright and one who is established there permanently.

In the three worlds, all Buddhas depend on prajnaparamita or we can say, all Buddhas are themselves this realization — that’s what makes them Buddhas — and attain unsurpassed, complete, perfect enlightenment;

Before, when on the path and practicing, we call such a one a practitioner – stream-enterer, once-returner, no-more-returner and arhat; or the bodhisattvas on one of the ten levels. Enlightenment has been described as ‘completely purified, and fully developed’. What has been purified, or completely removed from such a one is wrong view and whatever traces there were as habitual tendencies to act, speak or think in ways that were based on the afflictive emotions. What has been developed are all the excellent qualities we see in the best of all human beings – the peace, gentleness and generosity, caring nature, and the ability to help others.

A Buddha’s compassion goes so deep because they have successfully reached the full extent of self-understanding. This would not have been possible without great love, seeing the preciousness of this our life, and compassion, recognizing how much we’ve suffered.

Through Prajna Paramita, the cause of suffering and its cessation can be realized, great freedom and the capacity to benefit sentient beings can be attained.

Buddha Weekly Prajnaparamita heart sutra cover Buddhism
Cover of a precious copy of the Heart Sutra.

We next come to a mysterious part of the Sutra, where this teaching and its realization is described as a mantra – sacred syllables that have the power to uplift, illuminate, provide what we need, and help bring us to freedom.

Those who have studied Western Spiritual Traditions may already be familiar with what they call the power of the word. The Bible, as a sacred text, has power, to uplift, to illuminate our lives, to speak to us from the source of truth itself, its origin, and to guide us, even beyond the words on the page. Such is its power and potential.

It’s this way as well with the realization spoken of in the Heart Sutra, this Sutra itself, and the whole of the Perfection of Wisdom Sutras. I had this experience when studying and reciting the Perfection of Wisdom in Eight Thousand Lines. There is an inexplicable grace that accompanies these sacred texts that needs to be experienced to be known in full.

Not only is this teaching described then as a mantra, sacred sound, it is spoken of here as being exceptional even in this regard:

Therefore know the prajnaparamita mantra is the great transcendent mantra — it is coming from a place deeper than ego, deeper than thought. This realization, its power and the great qualities it holds within it comes from our whole nature. It’s said throughout the Perfection of Wisdom literature that the other five Perfections – Generosity, Morality, Patience, Joyful Effort and Meditation all come from this one insight – understanding, lived in our world, and throughout all worlds… This is the great bright mantra, is the utmost mantra, is the supreme mantra, which is able to relieve all suffering, and is true, not false; or because it is true, and not false, and this is verifiable, unerringly accurate, across time and cultures this is here to be known by us, and so proclaim the prajnaparamita mantra, practice so that your entire being, resonates with this realization proclaim the mantra that says

Gate, gate, paragate, parasamgate, bodhi, svaha!

which means

‘Gone, gone, all the way gone, all the way perfectly and completely gone, awake!, So be it!’

maxresdefault 29
Om Gate Gate Paragate Para Samgate Bodhi Svaha

This is the teaching of all Buddhas and Bodhisattvas. This is the realization that frees sentient beings in the six realms and bardo from their confusion and suffering. This is what brings peace and health to all beings, now and in the future.

May we all practice and fully accomplish the teachings that liberate, that reveal our inherent richness, our light and natural peace, and may we share these blessings with all beings, and with all the world.

 

Buddha Weekly Thiay Thich Nhat Hanh teaching Photo Plum Village Buddhism
Thich Nhat Hanh teaching.

Heart Sutra in full translation by Thich Nhat Hanh

Note: In his latest translation of the Heart Sutra, Thich Nhat Han replaced “Form is Emptiness, Emptiness is Form” with “This body itself is Emptiness, This Body is not other than Emptiness.” He explains his rationale here>>

Avalokiteshvara
while practicing deeply with
the Insight that Brings Us to the Other Shore,
suddenly discovered that
all of the five Skandhas are equally empty,
and with this realisation
he overcame all Ill-being.

“Listen Sariputra,
this Body itself is Emptiness
and Emptiness itself is this Body.
This Body is not other than Emptiness
and Emptiness is not other than this Body.
The same is true of Feelings,
Perceptions, Mental Formations,
and Consciousness.

“Listen Sariputra,
all phenomena bear the mark of Emptiness;
their true nature is the nature of
no Birth no Death,
no Being no Non-being,
no Defilement no Purity,
no Increasing no Decreasing.

“That is why in Emptiness,
Body, Feelings, Perceptions,
Mental Formations and Consciousness
are not separate self entities.

The Eighteen Realms of Phenomena
which are the six Sense Organs,
the six Sense Objects,
and the six Consciousnesses
are also not separate self entities.

The Twelve Links of Interdependent Arising
and their Extinction
are also not separate self entities.
Ill-being, the Causes of Ill-being,
the End of Ill-being, the Path,
insight and attainment,
are also not separate self entities.

Whoever can see this
no longer needs anything to attain.
Bodhisattvas who practice
the Insight that Brings Us to the Other Shore
see no more obstacles in their mind,
and because there
are no more obstacles in their mind,
they can overcome all fear,
destroy all wrong perceptions
and realize Perfect Nirvana.

“All Buddhas in the past, present and future
by practicing
the Insight that Brings Us to the Other Shore
are all capable of attaining
Authentic and Perfect Enlightenment.

“Therefore Sariputra,
it should be known that
the Insight that Brings Us to the Other Shore
is a Great Mantra,
the most illuminating mantra,
the highest mantra,
a mantra beyond compare,
the True Wisdom that has the power
to put an end to all kinds of suffering.

Therefore let us proclaim

a mantra to praise

the Insight that Brings Us to the Other Shore.

Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!
Gate, Gate, Paragate, Parasamgate, Bodhi Svaha!”

Buddha Weekly Guanyin Kwan Yin Kuan Yin Kannon Avalokiteshvara statue Goddess of Mercy Buddhism
Avalokiteshvara statue (Guanyin, Kannon, Kuan Yin, Chenrezig). In the Heart Sutra, it is Avalokiteshvara who teaches Shariputra, endorsed by Shakyamuni Buddha.
]]>
https://buddhaweekly.com/commentary-heart-sutra-most-famous-of-the-perfection-fo-wisdom-sutras-in-buddhism/feed/ 1
Ehipassiko: encouraging investigation — Buddha taught logic to give us confidence in Dharma — not perpetual doubt https://buddhaweekly.com/dont-have-faith-in-buddha-buddha-taught-the-logic-of-karma-method-and-wisdom-not-a-religious-belief-system/ https://buddhaweekly.com/dont-have-faith-in-buddha-buddha-taught-the-logic-of-karma-method-and-wisdom-not-a-religious-belief-system/#respond Mon, 16 May 2022 06:57:49 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12884

Buddha didn’t endorse a perpetual pursuit of knowledge, to the point of creating doubt — but he did teach the path of logic and investigation. The goal of an inquiring mind is discriminating wisdom — not perpetual doubt. Even when Gautama Buddha sat under the Bodhi tree, assailed by Mara’s endless debates and temptations, in the end he simply touched the ground — his ultimate argument: “the earth is my witness.” He had decided for himself, with meditation and logic. Mara’s illusions were fruitless. The role of investigation and logic is to remove doubts, not to reinforce them.

 

Buddha assailed by Maras hoard
Buddha calmly resists Mara’s evil hoard under the Bodhi tree. He did not debate with Mara.  With logic and meditation, he had found Enlightenment. There could be no more doubts.

 

When Venerable Malunkyaputta asked the Buddha difficult questions on the soul and the cosmos, Buddha simply told him these were distractions and not important. He said Malunkyaputta was like the person who says,

“I won’t have this arrow removed until I know the given name and clan name of the man who wounded me.”

What’s important is that the arrow is poisoned. That’s Dharma. It is not important that we know the name of the person who fired the arrow.

 

Shakyamuni Buddha passes into Paranirvana after decades of teaching.
Shakyamuni Buddha passes into Paranirvana after decades of teaching. Even his ending was a lesson in impermance and an important example. Buddha’s journey to Enlightenment began with the “four sights” as Prince Siddartha, one of which was witnessing a man dying.

 

Buddha did not teach faith

Buddha did not teach faith. Period. That doesn’t mean we can’t have faith in Buddhism — or Dharma — only that the faith is earned through logic, practice and practical methods. This is clearly stated in the discourses and Suttas.

Most Buddhists classify Buddhism as “philosophy” rather than “religion” — and this is not an incorrect premise. Buddhism, like philosophy, explores and investigates principles, knowledge, and conduct.

Ehipassiko — encouraging investigation

One of the six qualities of Buddhist Dhamma (Dharma in Sanskrit) is Ehipassiko, or to “encourage investigation.” From the Anguttara Nikaya (11.12) — which is one of the five major collections of Buddhist discourses — the fourth of the “Six qualities of Dhamma”:

“Ehipassiko: The Dhamma welcomes all beings to put it to the test and to experience it for themselves.” [1]

 

Buddha Weekly Buddha Weekly Buddha mind abstract Lojong Training Buddhism Buddhism
Buddhism is primarily a practice of karma method and mind — rather than a religious belief system.

 

In the Kalmatta Sutta (Sutra) Buddha’s position on intellectual exploration and free inquiry are explicitly stated:

“Do not believe in something because it is reported. Do not believe in something because it has been practiced by generations or becomes a tradition or part of a culture. Do not believe in something because a scripture says it is so. Do not believe in something believing a god has inspired it. Do not believe in something a teacher tells you to. Do not believe in something because the authorities say it is so. Do not believe in hearsay, rumor, speculative opinion, public opinion, or mere acceptance to logic and inference alone. Help yourself, accept as completely true only that which is praised by the wise and which you test for yourself and know to be good for yourself and others.”

Buddha taught from his own experience

Buddha Weekly Faith brain religion Buddhism
A psychology model highlighting the faith area of the brain.

Buddha didn’t elaborate on the teachings of previous teachers, even though he sought ought countless teachers in his early life. His teachings — Buddha Dharma — were based on his own Enlightenment experience. The teachings are experiential. He invited our own experience and exploration. He did not teach Dogma. Of course, once we accept the truth of his teachings — assuming that we do in the course of our own practice — faith can then be a method and technique which is valid and empowering.

Just as we wouldn’t have faith in Einstein’s theory of relativity — not without accepting the credibility of the scientist or the foundation upon which he built his theories — we should not feel compelled to accept, with faith, Buddha’s teachings. Only, after we accept the teachings as a valid method for our own experiments, should we accept methods from our credible source, with a “measure” of faith.

What’s important is important, what isn’t

The Buddha’s teaching on Ehipassiko does not, on the other hand, mean that we can put aside our practice for an endless pursuit of answers. What’s important is to satisfy ourselves the Dharma is valid for us — then to practice. Life is to short to accomplish both endless inquiry and fruitful practice.

 

Mindful Buddha
The cornerstone of Buddhist practice is meditation in its many forms.

 

What’s not important

Buddha taught practice and path — the Eightfold Path. Even though he taught contemplation, meditation and logical deduction, he made it clear that some things are not important to the quest for Enlightenment. He refused to answer four questions:

  • Is the cosmos finite in space?
  • Is the universe finite in time?
  • Is the self the same or different from the body?
  • Does the Buddha exist after death? (Since He has achieved Nirvana.)

Thich Nhat Hanh, in a commentary on the Sutra, explained:

“The Buddha always told his disciples not to waste their time and energy in metaphysical speculation. Whenever he was asked a metaphysical question, he remained silent. Instead, he directed his disciples toward practical efforts.”

 

Rebirth reincarnation starstuff we are made of stardust
Buddha taught that the unanswerable metaphysical questions were unimportant to the practice of Buddhism. Clinging to notions of time, soul, eternal life and so on create attachments rather than help us overcome them.

 

Faith in specific teachings?

Buddha Weekly 0Monks Debate dreamstime s 27616888
Debate practice and logic are fundamental training for Buddhist monks. This is because Buddha taught a path of logic above all.

When we accept specific teachings — after we have concluded they are logical — then it is not a matter of faith. For example, in the Anguttara Nikaya, at 10.13, the ten hinderances to Enlightenment are explained. Does that mean we have to accept this on faith? No. But, if we have accepted the Teachings as our foundational base, then we can assume other teachings from the Buddha were also true. For example, if we understand Einstien as a genius, we can appreciate and give instant credibility to his theories. In science, new theories are built on the foundation of previous theories. (Otherwise, we cannot advance.)

Interestingly, the ten hindrances mentioned in the teachings are stated as “beliefs” — for example, “belief in a permanent personality.” The language gives us a clue not to have faith in such things. In fact, the second of the hindrances is “extreme skepticism,” so clearly the opposite of free exploration is also an obstacle on the path.

In that discourse, the ten hindrances are:

  • Belief in a permanent personality or ego
  • Extreme skepticism
  • Clinging to rituals and ceremonies
  • Attachment to sense desires
  • Hate and anger
  • Craving for the form world
  • Craving for the formless world (no extremes!)
  • Conceit
  • Restlessness
  • Ignorance

Ignorance, of course, brings us back to “free exploration” and “testing for our selves.” Yet, we are cautioned not to allow this to become “extreme skepticism.”

No fundamentalism

Buddha went further by stressing in Anguttara Nikaya 2.25 that the Dharma is not a fundamentalist teaching:

“Monks, these two slander the Tathagata [Buddha]. Which two? He who explains a discourse whose meaning needs to be inferred as one whose meaning has already been fully drawn out. And he who explains a discourse whose meaning has already been fully drawn out as one whose meaning needs to be inferred. These are two who slander the Tathagata.”

What about Deity practices?

Wrathful deity practice
Deity practices, where the Yogi visualizes deities is not a form of “superstition” or belief. The visualizations help reinforce the illusory nature of reality and help us to understand Shunyata (Emptiness of ego and Oneness of all phenomenon.) It also helps us overcome our ego and our notion of non-dependent personality.

One area that non-practitioners misunderstand in the context of “faith” is deity practice in Vajrayana and Mahayana Buddhism. Surely, that feels like “religion” and “faith?” It can be a matter of faith in the method, the lineage or the teacher,  but not dogmatic faith. In Deity practices, we learn to use the visual mind to help break down ‘illusory’ appearances. We deliberately build ourselves up as a “perfect deity” only to break it down into Emptiness (or Oneness.) It is a highly profound method, not in the least superstitious or faith-derived. For students prone to superstition, it can be problematic, but as advanced practice, it can be very effective.

Of course, at this stage of advanced practice in Vajrayana, the student will have Guru devotion. This “faith”, however, is based on our prior exploration of our teacher, the teachings and the lineage. The faith, again, is earned. At a certain point, when we feel comfort, we can enjoy the “fast track” methods of Vajrayana — by using some presumptive “faith” in the lineage teachings — proven by centuries of successful practitioners — but always ground in the ultimate understanding of Emptiness.

While Vajrayana certainly appears to be ritualistic and faith-oriented, it’s actually the opposite. The entire “construct” of a “sadhana” in deity practice is designed to help trick our minds into realizing all phenomena are not as they appear — and that the ultimate nature of reality is Emptiness or Oneness of all phenomena.

NOTES

[1] Anguttara Nikaya 11.12 quoted from The damma.com https://www.thedhamma.com/anguttaranikaya.htm

]]>
https://buddhaweekly.com/dont-have-faith-in-buddha-buddha-taught-the-logic-of-karma-method-and-wisdom-not-a-religious-belief-system/feed/ 0
Parable of the Burning House — Buddha tries to help his children leave the “burning mansion” — first Parable of the Lotus Sutra (Chapter 3) with full translation https://buddhaweekly.com/17207-2/ https://buddhaweekly.com/17207-2/#respond Sun, 15 May 2022 23:10:23 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17207

Editors Note: This is chapter 3 in our ongoing series on the Lotus Sutra, and the first of the seven parables found in the Lotus Sutra. This is the famous parable of the burning house. In this wonderful story, a man tries to get his family to leave their burning house, and resorts to enticing them with toys and other bribes. Danger from the flames is not enough to motivate the children to escape.

Synopsis of the insights

  • In this parable, the Buddha is the wise father, trying to get his children to understand, using “skillful means” — by customizing the message to the student’s level of comprehension or practice.
  • The blazing mansion is the world. The mansion is “comfortable” and what the children are used to, so they, of course, don’t see the danger. They feel no urgent need to leave the house.
  • The goat cart in the story represents the Four Noble Truths. This is the “lure” for the child who is analogous to a shravaka or voice-hearer level of practice or understanding
  • The deer cart represents the twelve links of Causation — the message for the pratyekabuddha or cause-awakened ones.
  • The ox-cart represents the Six Paramitas — targeting the Bodhisattva practitioners.
  • The last cart is the White Ox Cart, representing the One Buddha Vehicle or Law of Supreme Perfect Enlightenment. (For more on this see Lotus Sutra Chapter 2, found here.>>

 

 

Buddha Weekly Parable of the Burning Mansion Buddhism
Parable of the Burning Mansion Lotus Sutra Chapter 3.

 

Previous Chapter translations:

Venerable Master Hsuang Hua said,

“We cannot be negligent in doing this work. We must do our best to carry out our real responsibilities. However much we can do, we should do that much. Let’s keep pressing forward and working. We should take Buddhism as our own responsibility. The propagation of the Buddhadharma should be our personal duty in life.”

In that spirit, we are publishing chapter 3 of his amazing translation of the Lotus Sutra. Publishing Sutra is an important way to preserve and spread the Dharma! It is also an important practice. Recitation of Sutra is an excellent Dharma practice for everyone. In Mahayana Sutra, the Lotus Sutra holds a special place for it’s beautiful, lyrical, complete and brilliant teachings.

 

Buddha Weekly Japanese leaf of Lotus Sutra showing the assembly Buddhism
A leaf of a Japanese translation of the Lotus Sutra showing the grand assembly from chapter 1.

 

Translation by the Venerable Kumarajiva. Dedicating His Life to Propagating the Buddhadharma: And the Translation of the Buddhist Canon.

Translation to English.
Translation by the Venerable Master Hsuang Hua. Great Master Hsuan Tsang
sought the Dharma on behalf of the people, enabling living beings to reach the Land of Bliss. From the
Buddhist Text Translation Society Published in the website of
The Cities of 10,000 Buddhas.

 

 

妙法莲华经

譬喻品第三

A Parable – Chapter 3
Part One : Shariputra’s predicament

尔时舍利弗踊跃欢喜,即起、合掌、瞻仰尊颜、而白佛言:‘今从 世尊闻此法音,心怀踊跃,得未曾有。
Thereupon, Shariputra, with joyful enthusiasm, rose, placed his palms together, gazed reverently at the World Honored One’s face and said to the Buddha, “Now, having heard this sound of Dharma from the World Honored One, my heart rejoices and I have obtained what I never had before.”

所以者何。 我昔从佛闻如是法,见诸菩萨授记作佛,而我等不与斯事,甚自感 伤、失于如来无量知见。
“What is the reason? In the past, I heard a Dharma such as this from the Buddha, and saw the Bodhisattvas receive predictions of Buddhahood, but we had no part in this matter. I was deeply hurt that I had lost the limitless knowledge and vision of the Thus Come One.”

世尊,我常独处山林树下,若坐若行,每作是念:“我等同入法性 ,云何如来以小乘法而见济度?”
“World Honored One, when I used to dwell alone in mountain forests, at the foot of trees, whether sitting or walking, I continually had this thought, “We all identically enter into the Dharma-nature, why has the Thus Come One shown us deliverance by means of the Small Vehicle Dharma?

是我等咎,非世尊也。

We are at fault, not the World Honored One.”

所以者何。若我等待说所因,成就阿耨多罗三藐三菩提者,必以大 乘而得度脱。然我等不解方便随宜所说,初闻佛法,遇、便信受、 思惟取证。
“What is the reason? If we had waited for the lecture on the cause of realizing anuttarasamyaksambodhi, we would certainly have been delivered by means of the Great Vehicle Dharma. But we did not understand that expedient devices are spoken in accord with what is appropriate. Therefore, when we first heard the Buddhadharma, upon encountering it, we immediately believed, accepted, and considered it, and attained realization.”

世尊,我从昔来,终日竟夜、每自克责。而今从佛,闻所未闻、未 曾有法,断诸疑悔,身意泰然,快得安隐。
“World Honored One, from of old, I have, day and night, continually reproached myself. Now, from the Buddha, I have heard what I never heard before, this Dharma which has never been before, and all my doubts have been severed. My body and mind are blissful, and I am at peace.”

今日乃知真是佛子,从佛口生,从法化生,得佛法分。’ “Today, indeed, I know that I am a true disciple of the Buddha, born from the Buddha’s mouth, transformed from the Dharma; I have obtained a share of the Buddhadharma”

尔时舍利弗欲重宣此义,而说偈言:

At that time, Shariputra, wishing to restate this meaning, spoke verses, saying:

我闻是法音, 得所未曾有, 心怀大欢喜, 疑网皆已除。

Hearing this Dharma sound,
I gained what I never had;
My heart is filled with great joy,
The net of doubts has been cast aside .

昔来蒙佛教, 不失于大乘, 佛音甚稀有, 能除众生恼, 我已得漏尽, 闻亦除忧恼。
From of old, favored with the Buddha’s teaching,
I had never lost the Greater Vehicle.

The Buddha’s sound is extremely rare,
And can rid beings of their woes.
I have already attained to the end of outflows, Yet hearing it my woes also are dispelled.

我处于山谷, 或在树林下, 若坐若经行, 常思惟是事,

As I dwelt in the mountain valleys, Sometimes at the foot of trees, Whether sitting or walking,
I constantly thought upon this topic:

呜呼深自责, 云何而自欺。 我等亦佛子, 同入无漏法,

“Ah,” I cried in bitter self-reproach,
“Why have I deceived myself?
We, too, are the Buddha’s disciples,
And equally enter the non-outflow Dharma;

不能于未来、 演说无上道。

Yet, in the future, we shall not be able To proclaim the Unsurpassed Path.

金色三十二, 十力诸解脱, 同共一法中, 而不得此事,

The Golden Color, the Thirty-two,
The Ten Powers and all the Liberations Are together in a single Dharma,
But I have not attained these things.

八十种妙好, 十八不共法, 如是等功德, 而我皆已失,

The Eighty Wondrous Hallmarks, The Eighteen Unshared Dharmas– Such qualities of virtue–
I have missed them, every one.”

我独经行时, 见佛在大众, 名闻满十方, 广饶益众生。 自惟失此利, 我为自欺诳。
When I used to walk alone,
I would see the Buddha in the Great Assembly,

His fame filling the ten directions, Vastly benefiting all beings.
I felt I had lost this benefit,
And had but cheated myself.

我常于日夜, 每思惟是事, 欲以问世尊, 为失为不失,

Constantly, both day and night,
I thought upon this matter,
And wished to ask the World Honored One Whether or not I had lost it.

我常见世尊, 称赞诸菩萨, 以是于日夜, 筹量此是事。

I often saw the World Honored One Praising all the Bodhisattvas,
And so it was, by day and night,
I pondered on matters such as these.

今闻佛音声, 随宜而说法, 无漏难思议, 令众至道场。

Now I hear the Buddha’s sound,
Opportunely speaking that Dharma
Which is without outflows–hard to conceive of– And leads living beings to the Bodhimanda.

我本著邪见, 为诸梵志师, 世尊知我心, 拔邪说涅盘。

Once, I was attached to deviant views,
And was a teacher of the Brahmins.
The World Honored One knew my heart, Pulled out the deviant, and taught me Nirvana.

我悉除邪见,于空法得证, 尔时心自谓, 得至于灭度。

I rid myself of deviant views,
And realized the Dharma of emptiness. Then, I said to myself
That I had arrived at Quiescence.

而今乃自觉, 非是实灭度, 若得作佛时, 具三十二相,

But now, at last, I realize
It is not real Quiescence.
For when I become a Buddha, Complete with the Thirty-two Marks,

天人夜叉众、 龙神等恭敬, 是时乃可谓, 永尽灭无余。

Revered by gods, humans, and yaksha hordes, Dragons, spirits, and others,
Only then will I be able to say,
“This is eternal Quiescence without residue.”

佛于大众中, 说我当作佛, 闻如是法音, 疑悔悉已除。

The Buddha, in the Great Assembly, Has said, I shall become a Buddha. Hearing such a Dharma sound,
All my doubts have been dispelled.

初闻佛所说, 心中大惊疑, 将非魔作佛, 恼乱我心耶。

When I first heard the Buddha speak,
My heart was filled with great fear and doubt: “Is this not Mara disguised as the Buddha, Come to disturb and confuse my heart?”

佛以种种缘、 譬喻巧言说, 其心安如海, 我闻疑网断。

The Buddha, by means of various conditions, Analogies, and ingenious speech,
Makes one’s heart as calm as the sea. Hearing him, the net of my doubts was rent.

佛说过去世、 无量灭度佛, 安住方便中, 亦皆说是法。

The Buddha says that in the past,
The limitless Buddhas, now extinct, Dwelling in the use of expedients,
Also spoke this Dharma–each of them.

现在未来佛, 其数无有量, 亦以诸方便, 演说如是法。

The Buddhas of the present and future, Their numbers without limit,
Also used expedients
To expound Dharma such as this.

如今者世尊, 从生及出家、 得道转法輪, 亦以方便说。

Just as now, the World Honored One,
From birth until his leaving home,
His attaining the Way and turning the Dharma wheel, Also speaks by means of expedients.

世尊说实道, 波旬无此事, 以是我定知、 非是魔作佛。 我堕疑网故, 谓是魔所为,
The World Honored One speaks of the real Path.
The evil one does no such thing;

Hence, I know for certain
This is not the demon posing as the Buddha. Because I had fallen into a net of doubts,
I said it was the doings of the demon.

闻佛柔软音, 深远甚微妙, 演畅清净法。 我心大欢喜, 疑悔永已尽, 安住实智中。
Hearing the Buddha’s compliant voice,
Profound, far-reaching, subtle and fine

Proclaiming wide the clear, pure Dharma, Great is the joy within my heart.
My doubts are forever ended,
As in Real Wisdom I stand firm.

我定当作佛, 为天人所敬, 转无上法輪, 教化诸菩萨。

I am certain to become a Buddha,
Revered by gods and humans.
I shall turn the Unsurpassed Wheel of Dharma, To teach and transform Bodhisattvas.

Part Two : Shariputra’s Prediction

尔时佛告舍利弗:‘吾今于天、人、沙门、婆罗门、等,大众中说 ,我昔曾于二万亿佛所,为无上道故,常教化汝,汝亦长夜随我受 学。我以方便引导汝故,生我法中。
At that time, the Buddha told Shariputra, “I, now, amidst the great assembly of gods, humans, Shramanas, Brahmins, and others, declare that in the distant past, in the presence of twenty thousand kotis of Buddhas, for the sake of the Unsurpassed Way, I have constantly taught and transformed you. You, throughout the long night, have followed me and received my instructions. I have used expedient devices to guide you to be born within my Dharma.”

舍利弗,我昔教汝志愿佛道,汝今悉忘,而便自谓、已得灭度。

“Shariputra, in the past, I taught you to resolve yourself on the Buddha Way, but you have completely forgotten this, and so you say of yourself that you have already attained quiescence.

我今还欲令汝忆念本愿所行道故,为诸声闻说是大乘经,名妙法莲 华、教菩萨法、佛所护念。’
“Now, again, wishing you to recall the path you have practiced according to your past vows, I, for the sake of the Hearers, speak this Great Vehicle Sutra by the name of The Wonderful Dharma Lotus Flower, a Dharma for instructing Bodhisattvas of whom the Buddhas are protective and mindful.”

‘舍利弗,汝于未来世,过无量无边、不可思议劫,供养若干千万亿佛,奉持 正法,具足菩萨所行之道,当得作佛,号曰华光如来、应供、正遍知、明行 足、善逝世间解、无上士、调御丈夫、天人师、佛、世尊。
“Shariputra, in a future age, after limitless and boundless, inconceivable eons, having made offerings to some thousands of myriads of kotis of Buddhas, having reverently upheld the Proper Dharma, and having perfected the Path practiced by the Bodhisattvas, you shall become a Buddha by the name of Flower Light Thus Come One, One Worthy of Offerings, One of Proper and Universal Knowledge, One Whose Understanding and Conduct Are Complete, a Well-gone One Who Understands the World, an Unsurpassed Knight, a Taming and Regulating Hero, a Teacher of Gods and Humans, a Buddha, a World Honored One.”

国名离垢,其土平正,清净严饰,安隐、丰乐,天人炽盛。琉璃为 地,有八交道,黄金为绳、以界其侧。其傍、各有七宝行树,常有 华果。
“His country shall be called ‘Apart From Filth.’ Its ground will be level, pure and adorned, tranquil, and prosperous, and abounding with gods. It shall have lapis lazuli for soil and eight intersecting roads bordered with golden cords, and by which shall stand rows of trees made of the seven treasures constantly blooming and bearing fruit.”

华光如来、亦以三乘教化众生。’
“The Thus Come One Flower Light will also teach and transform living beings by means of the Three Vehicles.

‘舍利弗,彼佛出时,虽非恶世,以本愿故,说三乘法。 Shariputra, when this Buddha comes into the world, although it will not be an evil age, because of his past vows, he shall teach the Dharma of Three Vehicles.”

其劫、名大宝庄严。
“That eon will be called ‘Adorned With Great Jewels.’

何故名曰大宝庄严,其国中以菩萨为大宝故。

Why will it be called ‘Adorned With Great Jewels’? Because in that land, Bodhisattvas will be considered great jewels.”

彼诸菩萨,无量无边,不可思议,算数譬喻所不能及,非佛智力、 无能知者。
“These Bodhisattvas will be limitless, boundless, and inconceivable in number, beyond the reach of calculation or analogy. Without the power of the Buddha’s wisdom, no one could know their number.”

若欲行时,宝华承足。

“When they wish to walk, jeweled flowers will spring up beneath their feet.

此诸菩萨,非初发意,皆久植德本,于无量百千万亿佛所、净修梵 行,恒为诸佛之所称叹。 常修佛慧,具大神通,善知一切诸法之门,质直无伪,志念坚固。 These Bodhisattvas will not be those who have just brought forth the resolve. They will have planted the roots of virtue for a long time, and in the presence of limitless hundreds of thousands of myriads of kotis of Buddhas purely cultivated Brahman conduct, constantly receiving the Buddhas’ praise, constantly cultivating the Buddha’s wisdom, and complete with great spiritual penetrations, they will be well-versed in all the doors of Dharma, straightforward, ingenuous, and resolute.

如是菩萨、充满其国。’
Bodhisattvas such as these will fill that country.”

‘舍利弗,华光佛、寿十二小劫,除为王子、未作佛时。其国人民 ,寿八小劫。
“Shariputra, the life span of the Buddha Flower Light will be twelve small eons, not counting the time during which, as a prince, he will not yet have become a Buddha. The life spans of the people in that country will be eight small eons.”

华光如来过十二小劫,授坚满菩萨、阿耨多罗三藐三菩提记。 告诸比丘,是坚满菩萨、次当作佛,号曰华足安行、多陀阿伽度、 阿罗诃、三藐三佛陀,其佛国土,亦复如是。
“After twelve small eons, the Thus Come One Flower Light will confer upon the Bodhisattva Solid Fullness a prediction of anuttarasamyaksambodhi, and announce to the Bhikshus, ‘The Bodhisattva Solid Fullness shall next become a Buddha by the name of Flowery Feet Peacefully Walking, Tathagata, Arhat, Samyaksambuddha. His Buddha-country will be of like character.’”

舍利弗,是华光佛灭度之后,正法住世、三十二小劫,像法住世、 亦三十二小劫。’
“Shariputra, when the Buddha Flower Light has passed into quiescence, the Proper Dharma Age shall dwell in the world for thirty-two small eons. The Dharma Image Age shall dwell in the world also for thirty-two small eons.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time, the World Honored One, wishing to restate this meaning, spoke verses, saying,

舍利弗来世, 成佛普智尊, 号名曰华光, 当度无量众。 Shariputra, in a future age,
Shall become a Buddha, honored and all-wise,
By the name of Flower Light,

Who will save limitless multitudes.

供养无数佛, 具足菩萨行、 十力等功德, 证于无上道。

Having made offerings to countless Buddhas, And having perfected the Bodhisattva conduct, The Ten Powers and other meritorious qualities, He shall certify to the Unsurpassed Way.

过无量劫已, 劫名大宝严, 世界名离垢, 清净无瑕秽。

When limitless eons have passed,
There shall be an eon named “Adorned with Great Jewels,” And a world by name of “Apart from Filth,”
Being pure and without flaw,

以琉璃为地, 金绳界其道, 七宝杂色树, 常有华果实。

With lapis lazuli as its ground,
And its roads bordered with golden cords,
With multicolored trees made of seven treasures, Which constantly bloom and bear fruit.

彼国诸菩萨, 志念常坚固, 神通波罗蜜, 皆已悉具足。

The Bodhisattvas in that land,
Will be always firm in mindfulness,
With spiritual penetrations and paramitas , All thoroughly perfected.

于无数佛所, 善学菩萨道, 如是等大士, 华光佛所化。

In the presence of countless Buddhas,
They will have well-learned the Bodhisattva Way .

佛为王子时, 弃国舍世荣, 于最末后身, 出家成佛道。

Great Knights such as these
Shall have been transformed by the Buddha Flower Light . That Buddha, when still a prince,
Shall renounce his land and worldly glory,
And in his final body,
Leave home to realize the Buddha Way.

华光佛住世、 寿十二小劫, 其国人民众, 寿命八小劫。

The Buddha Flower Light shall dwell in the world For a life span of twelve small eons.
The people of his land
Shall live for eight small eons.

佛灭度之后, 正法住于世, 三十二小劫, 广度诸众生。

When that Buddha has passed into quiescence, The Proper Dharma shall remain in the world For thirty-two small eons,
Widely saving living beings.

正法灭尽已, 像法三十二, 舍利广流布, 天人普供养。

When the Proper Dharma has vanished,
The Dharma Image shall remain for thirty-two. The sharira shall be distributed widely,
For the offerings of gods and humans.

华光佛所为, 其事皆如是, 其两足圣尊, 最胜无伦匹。 彼即是汝身, 宜应自欣庆。
The deeds of the Buddha Flower Light,
Shall be such as these.

That Sagely Honored One, Twice Complete, Shall be supreme and beyond compare. And he is just you, yourself!
It is fitting that you do rejoice.

Part Three : The Parable

尔时四部众,比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,天龙、夜叉、乾闼 婆、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩侯罗伽、等大众,见舍利弗于佛 前受阿耨多罗三藐三菩提记,心大欢喜,踊跃无量, At that time, the Four-fold Assembly of Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, and Upasikas, as well as the great multitude of yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas, and so forth, seeing Shariputra, in the presence of the Buddha, receive a prediction for anuttarasamyaksambodhi, greatly rejoiced in their hearts and leapt for unbounded joy.

各各脱身所著上衣、以供养佛。

Each removed his upper garment and presented it as an offering to the Buddha.

释提桓因、梵天王、等,与无数天子,亦以天妙衣、天曼陀罗华、 摩诃曼陀罗华、等,供养于佛。
Shakro Devanam Indrah and the Brahma Heaven King, together with countless gods, also made offerings to the Buddha of heavenly wonderful garments, heavenly mandarava flowers and mahamandarava flowers, and so forth.

所散天衣,住虚空中,而自回转。

The heavenly garments they tossed aloft remained in empty space and whirled around.

诸天伎乐、百千万种,于虚空中、一时俱作,雨众天华。

Then, all at once, in empty space hundreds of thousands of myriads of kinds of heavenly music began to play, and there fell a rain of heavenly flowers.

而作是言:‘佛昔于波罗奈、初转法輪,今乃复转无上最大法輪。’ As they uttered these words, “Long ago in Varanashi, the Buddha first turned the Wheel of Dharma. Now, he turns again that unsurpassed, magnificent Dharma -wheel.”

尔时诸天子欲重宣此义,而说偈言:

At that time, all the gods, wishing to restate this meaning, spoke the following verse:

昔于波罗奈、 转四谛法輪, 分别说诸法, 五众之生灭。

Long ago in Varanashi,
You turned the Dharma-wheel of Four Truths, Discriminatingly speaking of the Dharmas, The production and extinction of Five Heaps.

今复转最妙, 无上大法輪, 是法甚深奥, 少有能信者。

Now, again, you turn that wondrous, Unsurpassed, great Wheel of Dharma. This Dharma is deep and recondite, And few are those who can believe it .

我等从昔来, 数闻世尊说, 未曾闻如是, 深妙之上法。

We from of old,
Have often heard the World Honored One speak, But never have we heard such Dharma,
So deep, wondrous, and supreme.

世尊说是法, 我等皆随喜。 大智舍利弗, 今得受尊记,

The World Honored One has spoken the Dharma, And we rejoice accordingly,
As the greatly wise Shariputra
Now receives the Honored One’s prediction.

我等亦如是, 必当得作佛, 于一切世间, 最尊无有上。

We, too, are like this,
And will surely become Buddhas, Throughout all the worlds,
Most honored and supreme.

佛道叵思议, 方便随宜说。 我所有福业, 今世若过世, 及见佛功德, 尽回向佛道。
The Buddha’s Way is inconceivable,
Taught expediently according to what is fitting.

May all of our blessed karma,
In this life and in lives gone by,
And the merit and virtue gained from seeing the Buddha, Be dedicated to the Buddha Way.

尔时舍利弗白佛言:‘世尊,我今无复疑悔,亲于佛前、得受阿耨 多罗三藐三菩提记。
At that time, Shariputra spoke to the Buddha, saying, “World Honored One, I now have no further regret, having received from the Buddha a prediction for Annutarasamyaksambodhi.

是诸千二百心自在者,昔住学地,佛常教化,言我法、能离生老病 死,究竟涅盘。
But the twelve hundred whose hearts have attained self-mastery, and who formerly dwelt in the Stage of Study, were constantly taught by the Buddha who said, ‘My Dharma can enable one to separate from birth, old age, sickness, and death and attain to Ultimate Nirvana.’

是学无学人,亦各自以离我见及有无见等、谓得涅盘。

Both Those Who Study and Those Beyond Study alike have separated from the View of Self, the Views of Existence and Non-existence, and so forth, and claim that they have attained Nirvana.

而今于世尊前、闻所未闻,皆堕疑惑。

Yet now, hearing from the World Honored One that which they have never heard before, they have all fallen into doubt and delusion.

善哉、世尊,愿为四众说其因缘,令离疑悔。’
Good indeed, World Honored One, I hope that you would, for the sake of the Four-fold Assembly, speak of these causes and conditions, to free them of their doubts and regrets.”

尔时佛告舍利弗:‘我先不言、诸佛世尊、以种种因缘、譬喻言辞 、方便说法,皆为阿耨多罗三藐三菩提耶。
At that time, the Buddha told Shariputra, “Have I not said before that all Buddhas, World Honored Ones, speak the Dharma by means of various causes and conditions, parables, phrases, and expedient devices, all for the sake of Anuttarasamyaksambodhi?

是诸所说,皆为化菩萨故。

All of these teachings are for the sake of transforming Bodhisattvas. – 17 –

然舍利弗,今当复以譬喻、更明此义,诸有智者、以譬喻得解。’ However, Shariputra, I shall now again make use of a parable in order to further clarify the principle, for all those who are wise gain understanding through parables.”

‘舍利弗,若国邑聚落,有大长者、其年衰迈,财富无量,多有田 宅、及诸僮仆。
“Shariputra, suppose that in a country, a city, or a village, there is a great Elder, aged and worn, of limitless wealth, possessing many fields, houses, and servants.”

其家广大,唯有一门,多诸人众,一百、二百、乃至五百人、止住 其中。
“His house is spacious and large, having only one door but with a great many people–one hundred, two hundred, even five hundred of them– dwelling within it.”

堂阁朽故,墙壁隤落,柱根腐败,梁栋倾危,周匝俱时、欻然火起 ,焚烧舍宅。
“Its halls and chambers are decaying and old; its walls are crumbling. The pillars are rotting at their bases; the beams and ridgepoles are toppling dangerously.”

“All at once, throughout the house, a fire breaks out, setting the house ablaze.”

长者诸子,若十、二十、或至三十、在此宅中。

“The Elder’s sons, ten, twenty, even thirty of them are inside the house.”

长者见是大火从四面起,即大惊怖,而作是念:“我虽能于此所烧 之门、安隐得出,而诸子等,于火宅内、乐著嬉戏,不觉不知,不 惊不怖,火来逼身,苦痛切己,心不厌患,无求出意。”’
“The Elder, seeing the fire arise from the four sides, is greatly alarmed and makes the following reflection: ‘Although I have been able to escape safely through this burning doorway, all my children remain inside the burning house, happily attached to their amusement, unaware, unknowing, not alarmed and not afraid. The fire presses upon them and the pain will sear them, but at heart they do not mind it, nor have they any thought to escape.”

‘舍利弗,是长者作是思惟:“我身手有力,当以衣祴、若以几案、 从舍出之。”
“Shariputra, the Elder then reflects, ‘My body and arms are strong. I might gather them into a cloth pouch or onto a table and take them from the house.’

复更思惟:“是舍、唯有一门,而复狭小。诸子幼稚,未有所识, 恋著戏处,或当堕落,为火所烧。 我当为说怖畏之事,此舍已烧,宜时疾出,勿令为火之所烧害。” He further reflects, ‘This house has only one door and it is narrow and small. My sons are young and immature and as yet know nothing. Attached to their place of play, they may fall and be burnt in the fire.’”

作是念已,如所思惟,具告诸子,汝等速出。

“ ‘I must tell them of this frightful matter, that the house has caught fire, and they must hurry and come out so as not to be burned.’

父虽怜愍、善言诱喻,而诸子等乐著嬉戏,不肯信受,不惊不畏, 了无出心。亦复不知何者是火,何者为舍,云何为失,但东西走戏 、视父而已。’
So thinking, he speaks to his sons, saying, ‘Come out, all of you quickly!’ Although the father, in his pity, induces them with good words, still all the sons are happily attached to their amusements and play and refuse to believe him. They are not frightened or afraid and have no intention of leaving. What is more, they do not know what is meant by fire, what is meant by house or what is meant by being lost. They merely run from east to west in play, staring at their father.”

‘尔时长者即作是念:“此舍已为大火所烧,我及诸子若不时出,必 为所焚,我今当设方便,令诸子等得免斯害。”
“Then, the Elder has this thought, ‘The house is already ablaze with a great fire. If my sons and I do not get out in time, we certainly shall be burned. I shall now devise an expedient device so that my sons can avoid this disaster.’”

父知诸子、先心各有所好,种种珍玩奇异之物,情必乐著。而告之 言:“汝等所可玩好、稀有难得,汝若不取,后必忧悔。
“The father, knowing both the predispositions of his sons and the preferences each has for various precious toys and unusual playthings to which they happily responded, speaks to them, saying, ‘The things you will love to play with are rare and hard to get. If you do not take them, you will certainly regret it later.

如此种种羊车、鹿车、牛车,今在门外,可以游戏。

Things such as these: a variety of sheep carts, deer carts, and ox carts, are now outside the door for you to play with.

 

汝等于此火宅、宜速出来,随汝所欲,皆当与汝。”
All of you should quickly come out of this burning house and I shall give you whatever you want.’”

尔时诸子闻父所说珍玩之物,适其愿故,心各勇锐,互相推排,竞 共驰走,争出火宅。
“Then the children, hearing their father speak of these precious playthings which suited their wishes exactly, eagerly push and shove one another aside in a mad scramble, all fighting to get out of the burning house.”

是时长者见诸子等安隐得出,皆于四衢道中、露地而坐,无复障碍 ,其心泰然,欢喜踊跃。
“At that time, the Elder, seeing that all his sons had gotten out safely and were seated on the ground at the crossroads, is without further obstruction; his mind is at peace and he is filled with joy.”

时诸子等各白父言:“父先所许玩好之具,羊车、鹿车、牛车,愿 时赐与。”’
“Then the children all speak to their father, saying, ‘Father, the fine playthings you promised us a while ago, the sheep carts, the deer carts, and the ox carts, please give them to us now.’”

‘舍利弗,尔时长者各赐诸子、等一大车,其车高广,众宝庄校, 周匝栏楯,四面悬铃。
“O Shariputra, at that time, the Elder gives to all of his sons equally great carts.”

“The cart is high and wide, adorned with a multitude of intertwining jewels, surrounded by railings, and hung with bells on its four sides.

 

又于其上、张设幰盖,亦以珍奇杂宝而严饰之,宝绳交络,垂诸华 缨,重敷婉筵,安置丹枕。
Further, it is covered with canopies, adorned with various rare and precious jewels, strung with jeweled cords and hung with flowered tassels. The cart is heaped with beautiful mats and set about with rosy cushions.

驾以白牛,肤色充洁,形体姝好,有大筋力,行步平正,其疾如风 。又多仆从、而侍卫之。
It is yoked to an ox, plump and white and of fine appearance, of great muscular strength, that walks with even tread, as fleet as the wind, having also many servants who follow and guard it.”

所以者何。是大长者、财富无量,种种诸藏,悉皆充溢。

“And why is this? That great Elder has limitless wealth and all manner of storehouses full to overflowing.”

而作是念,我财物无极,不应以下劣小车、与诸子等,今此幼童, 皆是吾子,爱无偏党,我有如是七宝大车,其数无量,应当等心、 各各与之,不宜差别。所以者何。
“So he reflects thus: ‘My possessions are boundless. I should not give my children small or inferior carts. All of these youngsters are my children whom I love without partiality. Having such great carts made of the seven jewels, infinite in number, I should give them to each one equally. Why?

以我此物、周给一国,犹尚不匮,何况诸子。

If I gave them to an entire country, they would not run short; how much the less if I gave them to my children!”

是时诸子各乘大车,得未曾有,非本所望。’
“Meanwhile, all of the children are riding around on the great carts, having gotten what they never expected to have, beyond their original hopes.”

‘舍利弗,于汝意云何,是长者、等与诸子珍宝大车,宁有虚妄否 ?’
“Shariputra, what do you think? When that Elder gives equally to all of his children the great jeweled carriages, is he guilty of falsehood or not?”

舍利弗言:‘不也、世尊,是长者、但令诸子得免火难,全其躯命 ,非为虚妄。何以故。
Shariputra replied, “No, World Honored One. The Elder is not guilty of falsehood, for he has only enabled his children to avoid the calamity of fire, and has thereby saved their lives. Why is this?

若全身命,便为已得玩好之具,况复方便,于彼火宅而拔济之。

In saving their lives, he has already given them a fine plaything. How much the more so his setting up of expedients to save them from the burning house.”

世尊,若是长者,乃至不与最小一车,犹不虚妄。何以故。

“World Honored One, if that Elder had not given them even so much as a single small cart, he still would not have been speaking falsely. Why?

是长者先作是意:“我以方便、令子得出。”
Because the Elder previously had this thought, ‘I will use expedients to lead my children out.’

以是因缘,无虚妄也。何况长者、自知财富无量,欲饶益诸子,等 与大车。’
For this reason, he is not guilty of falsehood. He is even less guilty since, knowing his own wealth to be limitless and wishing to benefit all his children, he gives to them equally great carts.”

佛告舍利弗:‘善哉善哉,如汝所言。
The Buddha told Shariputra, “Good indeed, good indeed! It is just as you say.”

舍利弗,如来亦复如是,则为一切世间之父。

“Shariputra, the Thus Come One is also like this in that he is a father to all in the world.

于诸怖畏、衰恼、忧患、无明闇蔽,永尽无余,而悉成就无量知见 、力无所畏,有大神力及智慧力,具足方便、智慧波罗蜜,大慈、 大悲,常无懈倦,恒求善事,利益一切。
He has forever ended all fear, weakness, worry, ignorance and obscurity. He has completely realized the limitless Knowledge and Vision, Powers, and Fearlessnesses. He has great spiritual might and the power of wisdom. He has perfected the paramitas of expedients and wisdom.

He is greatly kind and compassionate. Never tiring, he ever seeks the good, benefiting all.

而生三界朽故火宅,为度众生、生老病死、忧悲、苦恼、愚痴、闇 蔽、三毒之火,教化、令得阿耨多罗三藐三菩提。
Thus he is born in the Three Realms which are like a burning house in order to save living beings from the fires of birth, old age, sickness, death, grief, misery, stupidity, dullness, and the three poisons. He teaches and transforms them, leading them to the attainment of Anuttarasamyaksambodhi.”

见诸众生为生老病死、忧悲、苦恼、之所烧煮,亦以五欲财利故、 受种种苦,又以贪著追求故,现受众苦,后受地狱、畜生、饿鬼、 之苦,若生天上、及在人间,贫穷困苦、爱别离苦、怨憎会苦、如 是等种种诸苦。

“He sees all living beings are scorched by birth, old age, sickness, death, grief, and misery. They undergo various sufferings, because of the Five Desires, wealth and profit. Further, because of their clinging and grasping, they presently undergo a mass of sufferings and in the future will undergo sufferings in the hells, among the animals, or hungry ghosts. If born in the heavens or among human beings, they will suffer poverty and distress, the suffering of being separated from what one loves, the suffering of being joined together with what one hates, and all the various sufferings such as these.

众生没在其中,欢喜游戏,不觉不知,不惊不怖,亦不生厌,不求 解脱。
However, living beings sunk in morass, joyfully sport, unaware, unknowing, unalarmed and unafraid. They do not grow satiated nor do they seek liberation.

于此三界火宅、东西驰走,虽遭大苦,不以为患。

In the burning house of the Three Realms, they run about from east to west. Although they encounter tremendous sufferings, they are not concerned.”

舍利弗,佛见此已,便作是念:“我为众生之父,应拔其苦难,与 无量无边佛智慧乐,令其游戏。”’
“Shariputra, having seen this, the Buddha further thinks, ‘I am the father of living beings. I should rescue them from these sufferings and difficulties, and give them the limitless and boundless joy of the Buddha-wisdom to play with.’”

‘舍利弗,如来复作是念:“若我但以神力、及智慧力,舍于方便, 为诸众生赞如来知见、力无所畏者,众生不能以是得度。 “Shariputra, the Thus Come One further thinks, ‘If I merely use spiritual power and the power of wisdom, and cast aside expedients, praising for all living beings the power of the Thus Come One’s Knowledge and Vision, Powers, and Fearlessnesses, living beings will not be able to be saved in this way. Why is this?

所以者何。是诸众生,未免生老病死、忧悲、苦恼,而为三界火宅 所烧,何由能解佛之智慧。”’
All of these living beings have not yet escaped birth, old age, sickness, death, grief and misery. They are being scorched in the burning house of the Three Realms. How could they understand the wisdom of the Buddha?’”

‘舍利弗,如彼长者、虽复身手有力,而不用之,但以殷勤方便、 勉济诸子火宅之难,然后各与珍宝大车。如来亦复如是,虽有力、 无所畏,而不用之,
“ Shariputra, just as that Elder, although he had a powerful body and arms, did not use them, but merely applied expedients with diligence to save all the children from disaster in the burning house, and afterwards gave to each of them a great cart adorned with precious jewels, in the same way, the Thus Come One, although he has powers and fearlessnesses, does not use them.”

但以智慧方便,于三界火宅、拔济众生,为说三乘、声闻、辟支佛 、佛乘,
“He merely uses wisdom and expedients to rescue living beings from the burning house of the Three Realms, speaking to them of Three Vehicles: those of Hearer, Pratyeka Buddha, and Buddha.”

而作是言:“汝等莫得乐住三界火宅,勿贪粗敝、色声香味触也。 若贪著生爱,则为所烧。
“And he says to them, ‘All of you should take no pleasure in dwelling in the burning house of the Three Realms. Do not lust after vulgar and evil forms, sounds, smells, tastes and tangible objects. If you attach to them greedily and give rise to love for them, you will be burnt.

汝速出三界,当得三乘、声闻、辟支佛、佛乘,我今为汝保任此事 ,终不虚也。
You should quickly escape the Three Realms and attain the Three Vehicles: the Hearer, Pratyeka Buddha, and Buddha Vehicles.’”

“I now give my Pledge for this and it shall never be proved false.

汝等但当勤修精进。” 如来以是方便、诱进众生,
You need only diligently and vigorously cultivate.
The Thus Come One using these expedient means leads all living beings.”

复作是言:“汝等当知此三乘法,皆是圣所称叹,自在无系,无所 依求。
“He further says, ‘You should all know that the Dharmas of the Three Vehicles have been praised by the sages. They will make you free, unbound, and self-reliant.

乘是三乘,以无漏根、力、觉、道、禅定、解脱、三昧、等,而自 娱乐,便得无量安隐快乐。”’
Riding on these Three Vehicles, by means of non-outflow roots, powers, enlightenments, ways, dhyanas, concentrations, liberations, samadhis, and so on, you shall amuse yourselves and attain limitless peace and joy.’”

‘舍利弗,若有众生,内有智性,从佛世尊闻法信受,殷勤精进, 欲速出三界,自求涅盘,是名声闻乘,如彼诸子为求羊车、出于火 宅。
“Shariputra, if there are living beings who inwardly posses the wisdom- nature, and hearing the Dharma from the Buddha, the World Honored One, believed and accepted it, diligently making progress, wishing quickly to escape the Three Realms and seeking Nirvana for themselves, they are called those of the Hearer Vehicle. They are like the children who sought the sheep carts and thereby escaped from the burning house.”

若有众生,从佛世尊闻法信受,殷勤精进,求自然慧,乐独善寂, 深知诸法因缘,是名辟支佛乘,如彼诸子为求鹿车、出于火宅。 “If there are living beings who hearing the Dharma from the Buddha, the World Honored One, believed and accepted it, diligently making progress, and who seek for themselves Spontaneous Wisdom, delighting in solitude and fond of stillness, deeply understanding the causal conditions of all dharmas; they are called those of the Pratyeka Buddha Vehicle. They are like the children who sought the deer carts and so escaped from the burning house.”

若有众生,从佛世尊闻法信受,勤修精进,求一切智、佛智、自然 智、无师智、如来知见、力无所畏,愍念、安乐无量众生,利益天 人,度脱一切,是名大乘,菩萨求此乘故,名为摩诃萨,如彼诸子 为求牛车、出于火宅。’

“If there are living beings who hearing the Dharma from the Buddha, the World Honored One, believed and accepted it, earnestly cultivating with vigor, seeking All-wisdom, Buddha-wisdom, Spontaneous Wisdom, Untutored Wisdom, the Knowledge and Vision of the Thus Come One, his Powers and Fearlessnesses, pitying and comforting limitless living beings, benefiting gods and humans, saving all, they are called those of the Great Vehicle. Because the Bodhisattvas seek this vehicle, they are called Mahasattvas. They are like the children who sought the ox carts and so escaped from the burning house.”

‘舍利弗,如彼长者、见诸子等安隐得出火宅,到无畏处,自惟财 富无量,等以大车而赐诸子。
“Shariputra, just as that Elder, seeing all his children safely escape the burning house to a place of fearlessness, and considering his own unlimited wealth, give to all of his children great carts.”

如来亦复如是,为一切众生之父,若见无量亿千众生,以佛教门、 出三界苦、怖畏险道,得涅盘乐。如来尔时便作是念:
“The Thus Come One, in the same way, is the father of all living beings. When he sees limitless kotis of living beings using the gateway of the Buddha’s teaching to get off the fearsome and dangerous path of the sufferings of the Three Realms and attain the bliss of Nirvana, he has this thought,

“我有无量无边智慧、力无畏等诸佛法藏,
‘I have limitless and boundless wisdom, powers, fearlessnesses and so on–the complete storehouse of the Buddhadharma.

– 29 –

是诸众生,皆是我子,等与大乘,不令有人独得灭度。” 皆以如来 灭度而灭度之。
All of these living beings are my children. I should give to all of them great carts, not allowing them to gain individual Quiescence, but crossing them over to Quiescence by means of the Thus Come One’s Quiescence.

是诸众生脱三界者,悉与诸佛禅定、解脱、等娱乐之具,皆是一相 、一种,圣所称叹,能生净妙第一之乐。’
Having escaped the Three Realms, all these living beings are given as playthings the Buddha’s Dhyana Samadhis, Liberations, and so forth, all of one mark and one kind, praised by the sages and productive of pure, wondrous, and foremost bliss.’”

‘舍利弗,如彼长者、初以三车诱引诸子,然后但与大车,宝物庄 严,安隐第一,然彼长者无虚妄之咎。如来亦复如是、无有虚妄, 初说三乘、引导众生,然后但以大乘而度脱之。何以故。 “Shariputra, just as that Elder first having used the three carts to entice his children and then later having given them great carts adorned with jewels and supremely comfortable, is not guilty of falsehood, just so is the Thus Come One likewise not guilty of falsehood in first speaking of the Three Vehicles to entice living beings and then afterwards delivering them only by means of the Great Vehicle. What is the reason?

如来有无量智慧、力无所畏诸法之藏,能与一切众生大乘之法,但 不尽能受。’
The Thus Come One has limitless wisdom, powers and fearlessnesses, a storehouse of Dharmas, and is able to give to all living beings the Great Vehicle Dharma. Not all living beings, however, are able to accept it.

‘舍利弗,以是因缘,当知诸佛方便力故,于一佛乘、分别说三。’ Shariputra, because of these causes and conditions, you should know that the Buddhas, using the power of expedient devices, in the One Buddha Vehicle, discriminate and speak of three.”

佛欲重宣此义,而说偈言:

The Buddha, wishing to restate his meaning, spoke verses, saying:

譬如长者、 有一大宅, 其宅久故, 而复顿敝,

Suppose there was an Elder, Who had a large house, Which was very old,
And so was collapsing.

堂舍高危, 柱根摧朽, 梁栋倾斜, 基陛隤毁,

The halls were high and precarious,
The pillars rotting at their bases,
The beams and ridgepoles aslant,
The foundations and stairways crumbling.

墙壁圯坼, 泥涂褫落, 覆苫乱坠, 椽梠差脱,

The walls and partitions were cracked and ruined, The plaster flaking and falling off.
The thatch was falling every which way,
And the rafters and eavepoles were coming loose,

周障屈曲, 杂秽充遍。 有五百人, 止住其中。

The partitions on all sides were bent and misshapen; It was filled with all kinds of filth.
There were five hundred people
Dwelling within it.

鸱枭雕鹫、 乌鹊鸠鸽、 蚖蛇蝮蝎, 蜈蚣蚰蜒,

There were kites, owls, hawks, and vultures, Crows, magpies, pigeons, and doves,
Black snakes, vipers and scorpions, Centipedes and millipedes.

守宫百足, 狖狸鼷鼠, 诸恶虫辈, 交横驰走。

There were geckoes and myriapods, Weasels, badgers, and mice–
All sorts of evil creatures,
Running back and forth.

屎尿臭处, 不净流溢, 蜣螂诸虫、 而集其上。

There were places stinking of excrement and urine, Oozing with filth,
With dung beetles
Clustered upon them.

狐狼野干, 咀嚼践蹋, 嚌啮死尸、 骨肉狼藉。

There were foxes, wolves, and Yeh Kan, Who nibbled at, trampled on,
And devoured corpses,
Scattering the bones and flesh.

由是群狗、 竞来搏撮, 饥羸慞惶, 处处求食。 斗诤攎掣, 啀喍嗥吠,
Then packs of dogs
Came running to grab them,

Hungry, weak and terrified, Seeking food everywhere, Fighting and shoving, Snarling, howling and barking.

其舍恐怖, 变状如是。 处处皆有, 魑魅魍魉, 夜叉恶鬼, 食啖人肉,
The terrors in that house,
And the sights were such as these.

Li Mei and Wang Liang Were everywhere. Yakshas and evil ghosts Were eating human flesh.

毒虫之属, 诸恶禽兽, 孚乳产生, 各自藏护。

There were poisonous creatures of all kinds, And evil birds and beasts,
Hatching their young,
Each protecting its own.

夜叉竞来, 争取食之, 食之既饱, 恶心转炽, 斗诤之声, 甚可怖畏。
Yakshas raced to the spot
Fighting one another to eat them.

Having eaten their fill,
Their evil thoughts grew more inflamed. The sound of their quarreling,
Was dreadful to the extreme.

鸠盘荼鬼、 蹲踞土埵, 或时离地, 一尺二尺,

Kumbhanda ghosts
Were squatting on high ground, Sometimes leaving the ground A foot or two,

往返游行, 纵逸嬉戏, 捉狗两足, 扑令失声,

As they wandered to and fro
Amusing themselves as they wished, Grabbing dogs by two legs,
And striking them so they lost their bark,

以脚加颈, 怖狗自乐。

Twisting their legs around their necks, Frightening the dogs for their own pleasure.

复有诸鬼, 其身长大, 裸形黑瘦, 常住其中, 发大恶声, 叫呼求食。
Further there were ghosts,
Their bodies very tall and large,

Naked, black and thin,
Always dwelling therein, Emitting loud and evil sounds, Howling in search of food.

复有诸鬼, 其咽如针。 复有诸鬼, 首如牛头, 或食人肉, 或复啖狗,
Further there were ghosts
With throats like needles.

Again there were ghosts With heads like oxen, Now eating human flesh, And then devouring dogs.

头发蓬乱, 残害凶险, 饥渴所逼, 叫唤驰走。

Their hair was disheveled
They were harmful, cruel and dangerous, Oppressed by hunger and thirst,
They ran about shouting and crying out.

夜叉饿鬼, 诸恶鸟兽, 饥急四向, 窥看窗牖, 如是诸难, 恐畏无量。
There were yakshas, hungry ghosts,
And all sorts of evil birds and beasts,

Frantic with hunger, facing the four directions, Peeking out the windows,
Such were the troubles
And terrors beyond measure there.

是朽故宅, 属于一人。 其人近出, 未久之间, 于后舍宅, 忽然火起,
This old, decaying house
Belonged to a man

Who had gone but a short distance When, before very long,
The rear rooms of the house Suddenly caught fire.

四面一时, 其炎俱炽。 栋梁椽柱、 爆声震裂, 摧折堕落, 墙壁崩倒。
All at once, all four sides
Were enveloped by raging flames,

The beams, ridgepoles, rafters, and pillars Shook and split with the sound of explosion, Snapped apart and fell,
As the walls and partitions collapsed and fell in.

诸鬼神等、 扬声大叫。 雕鹫诸鸟, 鸠盘荼等, 周章惶怖, 不能自出。
All the ghosts and spirits
Screamed loudly,

While the hawks, vultures, and other birds, The Kumbhandas, and so forth,
Ran about in a panic,
Unable to get themselves out.

恶兽毒虫, 藏窜孔穴, 毗舍阇鬼、 亦住其中,

Evil beasts and poisonous insects Hid away in the holes and crevices, While the pishacha ghosts
Also dwelt therein.

薄福德故, 为火所逼, 共相残害, 饮血啖肉。

Their blessings and virtue scanty, They were hard pressed by the fire; They wrought harm on one another, Drinking blood and eating flesh.

野干之属, 并已前死, 诸大恶兽、 竞来食啖,

As the packs of Yeh Kan Were already dead, Monstrous evil beasts Raced to devour them,

臭烟烽烰, 四面充塞。

While billows of stinking smoke Permeated all four sides.

蜈蚣蚰蜒, 毒蛇之类, 为火所烧, 争走出穴, 鸠盘荼鬼、 随取而食。
Centipedes and millipedes,
And various kinds of poisonous snakes,

Burnt by the fire,
Fought to escape their holes. Kumbhanda ghosts
Grabbed and ate them.

又诸饿鬼, 头上火燃, 饥渴热恼, 周章闷走。

Further, all the hungry ghosts,
The tops of their heads aflame, Tormented by hunger, thirst, and heat, Ran about in terror and distress.

其宅如是、 甚可怖畏, 毒害火灾, 众难非一。

So it was in that house:
Terrifying to the extreme,
With dangers and conflagrations– A host of troubles, not just one.

是时宅主、 在门外立, 闻有人言, 汝诸子等,

At that time the owner of the house Was standing outside the door When he heard someone say,
“All of your children

先因游戏、 来入此宅, 稚小无知, 欢娱乐著。

Awhile ago, in play,
Went into this house.
Being young and ignorant,
They delight in play and cling to amusements.”

长者闻已, 惊入火宅,

Having heard this, the Elder
Entered the burning house, in alarm.

方宜救济, 令无烧害。 告喻诸子, 说众患难,

Intending to save them From being burned
He warned his children Of the host of disasters:

恶鬼毒虫, 灾火蔓延, 众苦次第、 相续不绝。

“The evil ghosts, the poisonous insects and the spreading conflagration,
A host of sufferings, in succession
Are continuous, without interruption.

毒蛇蚖蝮, 及诸夜叉、 鸠盘荼鬼, 野干狐狗,

The poisonous snakes and vipers And all the yakshas,
And Kumbhanda ghosts,
Yeh Kan, foxes and dogs,

雕鹫鸱枭, 百足之属, 饥渴恼急, 甚可怖畏,

Hawks, vultures, kites and owls, And varieties of centipedes
Are frantic with hunger and thirst, And terrifying to the extreme.

此苦难处, 况复大火。 诸子无知, 虽闻父诲, 犹故乐著, 嬉戏不已。
There are so many sufferings and troubles,
So much increased by this great fire!”

But all the children, without knowledge, Although they heard their father’s warnings, Still clung to their amusements
And sported without cease.

是时长者, 而作是念, 诸子如此, 益我愁恼。

At that time, the Elder Further had this thought: “Being like this, my children Add to my worry and distress;

今此舍宅, 无一可乐, 而诸子等、 耽湎嬉戏,

Now, in this house, there is not
A single thing in which to take pleasure, And yet all these children
Are intoxicated by their play.

不受我教, 将为火害。 即便思惟, 设诸方便、

Not heeding my instructions, They will be injured in the fire.” Just then he thought
To devise expedients.

告诸子等, 我有种种, 珍玩之具, 妙宝好车,

He said to the children,
I have all kinds
Of precious playthings:
Fine carriages, wonderful, bejeweled

羊车鹿车、 大牛之车, 今在门外。 汝等出来,

Sheep carts and deer carts, And great ox carts,
Now, right outside the door. So come out, all of you,

吾为汝等 造作此车, 随意所乐, 可以游戏。

For I have, just for you, Had these carts made. Just as you wish,
You can play with them.”

诸子闻说, 如此诸车, 即时奔竞、 驰走而出, 到于空地, 离诸苦难。
When the children heard him speak
Of carriages such as these,

They immediately raced
Out in a scramble,
To a clearing where
They were then safe from harm.

长者见子, 得出火宅, 住于四衢, 坐师子座、

The Elder, seeing that his children Had escaped the burning house,
And were standing at the crossroads, Sat on his Lion’s throne

而自庆言, 我今快乐。 此诸子等, 生育甚难,

And rejoiced to himself, saying,
“Now, I am happy!
All of these children
Were hard to bring into the world and raise;

愚小无知, 而入险宅。 多诸毒虫, 魑魅可畏,

Stupid, young and without knowledge, They went into this dangerous house, Swarming with poisonous insects
And fearful Li Mei ghosts,

大火猛炎、 四面俱起, 而此诸子、 贪著嬉戏,

Ablaze with a great fire,
Raging on all sides.
But all these children
Still clung to their amusements.

我已救之, 令得脱难。 是故诸人, 我今快乐。

I have now rescued them
And saved them from disaster. Therefore, of all people,
I am the happiest!”

尔时诸子、 知父安坐, 皆诣父所、 而白父言,

Then, all the children,
Knowing their father was sitting at ease, All went before him
And addressed him saying,

愿赐我等, 三种宝车。 如前所许, 诸子出来,

“Please give to us
The three jeweled carts
That you promised to us, saying, ‘If you children come out

– 41 –

当以三车、 随汝所欲, 今正是时, 惟垂给与。

I will give you three carts Just like you wanted.’ Now the time has come, Please give them to us!”

长者大富, 库藏众多, 金银琉璃、 砗磲玛瑙,

The Elder, having great wealth, And storehouses containing much Gold, silver and lapis lazuli, Mother-of-pearl and carnelian,

以众宝物、 造诸大车。 庄校严饰, 周匝栏楯,

Used these precious things
To make several great carts.
They were decorated and adorned, Surrounded by railings,

四面悬铃, 金绳交络。 真珠罗网, 张施其上,

Hung with bells on all four sides,
With golden cords strung about them, And gem-studded nets
Spread above them.

金华诸璎, 处处垂下, 众彩杂饰, 周匝围绕,

There were golden flowered tassels Hanging from them everywhere,
And various multi-colored ornaments Encircling them.

柔软缯纩, 以为茵蓐。 上妙细叠, 价值千亿, 鲜白净洁, 以覆其上。
Soft silk and cotton
Made up the cushions,

And fine coverings,
Valued in the thousands of millions, Pure white and sparkling clean Were spread atop them.

有大白牛, 肥壮多力, 形体姝好, 以驾宝车。

Great white oxen,
Plump, strong and powerful,
Of fine appearance,
Were yoked to the precious carts.

多诸傧从, 而侍卫之。 以是妙车, 等赐诸子。

They were surrounded by many footmen Who were attending to them.
Such fine carriages as these
Were given equally to all the children.

诸子是时, 欢喜踊跃, 乘是宝车, 游于四方, 嬉戏快乐, 自在无碍。
Then all the children
Danced for joy;

They mounted their jeweled carts And rode off into the four directions, Happily amusing themselves
In unobstructed comfort.

告舍利弗, 我亦如是, 众圣中尊, 世间之父。

I tell you, Shariputra,
I am like this, too,
The honored among many sages, The father of the worlds.

一切众生, 皆是吾子, 深著世乐, 无有慧心。

All living beings
Are my children;
Deeply attached to worldly pleasures, They have no wise thoughts at all.

三界无安, 犹如火宅, 众苦充满, 甚可怖畏, 常有生老 病死忧患, 如是等火, 炽燃不息。 In the three realms there is no peace;
They are like a burning house

filled with many sufferings,
And frightening indeed.
Ever present are the woes
Of birth, old age, sickness, death, Fires such as these,

Raging without cease.

如来已离, 三界火宅, 寂然闲居, 安处林野。

The Thus Come One has already left
The three realms’ burning house behind. Quietly I dwell at ease,
In forest and field at peace.

今此三界, 皆是我有, 其中众生, 悉是吾子。

And now it is, that the three realms, Entirely belong to me,
And in them all the living beings Are children of mine.

而今此处, 多诸患难, 唯我一人, 能为救护。

But now, this place
Is filled with calamities, And I am the only one Able to rescue them.

虽复教诏, 而不信受, 于诸欲染, 贪著深故。

Although I instructed them,
They do not believe or accept,
Because of their deep attachment and greed To all the defiling desires.

以是方便, 为说三乘, 令诸众生, 知三界苦,

Using these expedients,
I speak to them of three vehicles,
Causing all living beings
To understand the pain of the three realms,

开示演说、 出世间道。 是诸子等, 若心决定,

I reveal and extensively proclaim
The Way which transcends the world. All of these children,
If they fix their minds,

具足三明、 及六神通,

Can perfect the three clarities And the six spiritual powers.

有得缘觉、 不退菩萨。

Some shall become conditioned-enlightened ones, And others irreversible Bodhisattvas.

汝舍利弗, 我为众生, 以此譬喻、 说一佛乘,

Shariputra,
I, for living beings,
Speak this parable
Of the One Buddha Vehicle.

汝等若能、 信受是语, 一切皆当, 成得佛道。

If all of you are able
To believe and accept these words, You shall, in the future,
Realize the Buddha Way.

是乘微妙、 清净第一, 于诸世间、 为无有上,

This vehicle is subtle and wonderful, Pure and foremost.
In all the worlds
It is the most supreme.

佛所悦可, 一切众生、 所应称赞、 供养礼拜。

The Buddhas rejoice in it,
And all living beings
Should praise it as well.
Make offerings and bow before it.

无量亿千、 诸力解脱, 禅定智慧, 及佛余法, 得如是乘。
Limitless Thousands of Millions
Of powers and liberations,

Dhyana samadis and wisdom,
And the Buddhas’ other Dharmas Are obtained in a vehicle such as this.

令诸子等, 日夜劫数、 常得游戏, 与诸菩萨、 及声闻众, 乘此宝乘, 直至道场。 I cause all my children,
Night and day for many aeons,
Ever to amuse themselves
In the company of the Bodhisattvas
And the host of Hearers,
Riding this precious vehicle
Straight to the field of the Way.

以是因缘, 十方谛求, 更无余乘, 除佛方便。

For these reasons,
Though they seek in the ten directions, There is no other vehicle,
Except for the Buddhas’ expedients.

告舍利弗, 汝诸人等, 皆是吾子, 我则是父。

I tell you, Shariputra, That all of you
Are my children, And I am your father.

汝等累劫、 众苦所烧, 我皆济拔, 令出三界。

For many aeons, you
Have been burned by many miseries, And I have saved you all,
Leading you out of the triple realm.

我虽先说、 汝等灭度, 但尽生死, 而实不灭, 今所应作, 唯佛智慧。
Although earlier I said
That you had passed into Quiescence,

It was only an end to birth and death And not real Quiescence.
What you should accomplish now,
Is nothing but the Buddhas’ wisdom.

若有菩萨, 于是众中, 能一心听、 诸佛实法,

If there are Bodhisattvas
Within this assembly,
They can singlemindedly listen to The Buddha’s real Dharma.

诸佛世尊、 虽以方便, 所化众生, 皆是菩萨。

Although the Buddhas, World Honored Ones, Employ expedient devices,
The living beings they transform
All are Bodhisattvas.

若人小智, 深著爱欲, 为此等故、 说于苦谛。

If there are those of little wisdom, Deeply attached to love and desire, For their sakes
I teach the truth of suffering.

众生心喜, 得未曾有, 佛说苦谛, 真实无异。

Living beings then rejoice
Gaining what they never had,
For the Buddha’s Teaching of suffering’s truth is true, real and not false.

若有众生, 不知苦本, 深著苦因, 不能暂舍, 为是等故、 方便说道。 诸苦所因,贪欲为本, If there are living beings,
Who do not know the origin of suffering,

Who are deeply attached to the cause of suffering, Unable to leave if for even a moment,
For their sakes, I expediently speak of the Way, The cause of all suffering

Is rooted in desire.

若灭贪欲, 无所依止, 灭尽诸苦, 名第三谛。

If one extinguishes greed and desire, Suffering has nothing to rest upon. The extinction of all suffering
Is called the third truth.

为灭谛故, 修行于道, 离诸苦缚, 名得解脱。

For the sake of the truth of Quiescence, One cultivates the Way;
Leaving all suffering’s bonds
Is called the attainment of liberation.

是人于何 而得解脱, 但离虚妄, 名为解脱,

From what is it
That these people have been liberated? The mere separation from the false
Is called liberation.

其实未得、 一切解脱。 佛说是人、 未实灭度, 斯人未得, 无上道故,
In reality they have not yet
Attained total liberation.

The Buddha says that these people Have not yet truly reached Quiescence, Because they have not yet attained The Unsurpassed Way.

我意不欲、 令至灭度。 我为法王, 于法自在, 安隐众生, 故现于世。
It is not my wish
To lead them to Quiescence.

I am the Dharma King,
At ease within all the Dharmas.
I manifest within this world
To bring peace and tranquility to living beings.

汝舍利弗, 我此法印, 为欲利益, 世间故说, 在所游方, 勿妄宣传。
Shariputra! This Dharma Seal of mine
Is spoken because I wish to benefit the world. Wherever you roam, do not propagate it wrongly.

若有闻者, 随喜顶受, 当知是人、 阿鞞跋致。

If there be those who hear it,
And rejoice, receiving it atop their crowns, You should know that such people
Are Avaivartika.

若有信受, 此经法者, 是人已曾, 见过去佛,

Those who believe and accept The Dharma of this Sutra, These people have already seen The Buddhas of the past,

恭敬供养, 亦闻是法。

Reverently making offerings, And hearing this Dharma as well.

若人有能, 信汝所说, 则为见我, 亦见于汝、 及比丘僧、 并诸菩萨。
Those who are able
To believe what you say,

They then see me,
And they see you,
And also the Bhikshusangha, As well as all the Bodhisattvas.

斯法华经, 为深智说, 浅识闻之, 迷惑不解,

This Sutra of the Dharma Flower
Is spoken for those of profound wisdom;
When those of shallow understanding hear it, Confused and deluded, they fail to understand it.

一切声闻、及辟支佛, 于此经中, 力所不及。

The Hearers, every one,
And the Pratyeka Buddhas, Find the contents of this Sutra Far beyond their powers.

汝舍利弗,尚于此经、 以信得入, 况余声闻。

You, Shariputra,
Gained entry to this Sutra
By means of faith.
How much the more so other Hearers.

其余声闻, 信佛语故, 随顺此经, 非己智分。

Those Hearers,
Because of their faith in the Buddha’s words, Comply with this Sutra.
But it is beyond the range of their own wisdom.

又舍利弗, 憍慢懈怠、 计我见者, 莫说此经。

Further, Shariputra
To the arrogant and lazy
And those who reckon the view of self, Do not speak this Sutra.

凡夫浅识, 深著五欲, 闻不能解, 亦勿为说。

Common folk of shallow understanding, Deeply attached to the five desires, Hearing it, will fail to understand;
Do not speak it to them, either.

若人不信, 毁谤此经, 则断一切, 世间佛种。

If there be those who do not believe, And who slander this Sutra,
They thereby sever all
Worldly Buddha seeds.

或复颦蹙, 而怀疑惑, 汝当听说, 此人罪报。 若佛在世, 若灭度后,
Or if, with a scowl,
They harbor doubts and delusions

You should listen now,
As I speak of their offense-retribution: Whether a Buddha is in the world,
Or has entered into Quiescence.

其有诽谤, 如斯经典, 见有读诵、 书持经者,

If there be those who slander
A Sutra such as this one,
Who, seeing others read or recite it, Copy it out or uphold it,

轻贱憎嫉、 而怀结恨, 此人罪报, 汝今复听,

Scorn, despise, hate and envy them, And harbor grudges against them, As to their offense retribution, Listen now, once again:

其人命终, 入阿鼻狱, 具足一劫, 劫尽更生,

These people at life’s end
Will enter the Avichi Hell
For an entire aeon.
At the aeon’s end, born there again,

如是展转, 至无数劫, 从地狱出, 当堕畜生,

In this way they will revolve,
Through uncountable aeons.
When they escape from the hells, They shall take the bodies of animals,

若狗野干, 其影贏瘦, 黧黮疥癞, 人所触娆, Such as dogs or Yeh Kan,
Tall and emaciated,
Mottled, black and scabbed,

Repulsive to others.

又复为人, 之所恶贱, 常困饥渴, 骨肉枯竭,

Further, by human beings,
They will be hated and scorned;
Always suffering from hunger and thirst, Their bones and flesh will be withered up.

生受楚毒, 死被瓦石, 断佛种故, 受斯罪报。

During their lives they will be pricked by poisonous thorns; When dead they will be buried under tiles and stones. They suffer this offense retribution,
Because they have severed their Buddha seeds.

若作骆驼, 或生驴中, 身常负重, 加诸杖捶, 但念水草, 余无所知,
They may become camels
Or they may be born among asses,

Always carrying heavy burdens And beaten with sticks and whips, Thinking only of water and grass, And knowing nothing else.

谤斯经故, 获罪如是。 有作野干, 来入聚落,

They suffer retribution such as this Because of slandering this Sutra. Some may become Yeh Kan, Entering villages,

身体疥癞, 又无一目, 为诸童子 之所打掷,

Their bodies covered with scabs and sores, And also missing an eye,
Beaten and stoned
By young children,

受诸苦痛, 或时致死。

Undergoing all this pain, Even to the point of death.

于此死已, 更受蟒身, 其形长大, 五百由旬,

Having died in this manner
They are then reborn as huge serpents, Their bodies as long
As five hundred yojanas.

聋騃无足, 宛转腹行, 为诸小虫, 之所咂食,

Deaf and stupid, without feet,
They writhe about on their stomachs, Stung and eaten
By many small insects.

– 55 –

昼夜受苦, 无有休息, 谤斯经故, 获罪如是。

Undergoing suffering day and night Without respite,
They suffer such retribution
For having slandered this Sutra.

若得为人, 诸根闇钝, 矬陋挛躄, 盲聋背伛,

If they become humans,
All their faculties are dim and dull. They are squat, ugly, palsied, lame, Blind, deaf and hunchbacked.

有所言说, 人不信受, 口气常臭, 鬼魅所著,

Whatever they may say,
People will not believe them. Their breath ever stinking,
They will be possessed by ghosts,

贫穷下贱, 为人所使, 多病痟瘦, 无所依怙,

Poor and lowly,
The servants of others, Always sick and emaciated, With no one to rely upon.

虽亲附人, 人不在意, 若有所得, 寻复忘失。

Although they may draw near to others, Others will never think of them.
If they should gain something
They will quickly forget and lose it.

若修医道, 顺方治病, 更增他疾, 或复致死。

Should they study the ways of medicine, Following the prescription to cure illness, They will only make other’s illnesses worse. Even to the point of death.

若自有病, 无人救疗, 设服良药, 而复增剧。

If they get sick themselves,
No one will try to save or cure them. Although they take good medicine, It will only increase their pains.

若他反逆、 抄劫窃盗, 如是等罪, 横罗其殃。

If they meet with rebellion,
They will be plundered and robbed.
People with such offenses,
Will perversely be subject to such misfortunes,

如斯罪人, 永不见佛, 众圣之王, 说法教化,

Offenders such as these
Will never see the Buddha,
The King among the sagely hosts,
Speaking the Dharma, teaching and transforming.

如斯罪人, 常生难处, 狂聋心乱, 永不闻法。

Offenders such as these
Will always be born in difficult circumstances. Insane, deaf, with mind confused,
They will never hear the Dharma.

于无数劫、 如恒河沙, 生辄聋哑, 诸根不具、

Throughout aeons as countless
As the Ganges river’s sands,
They will be born deaf and dumb, With all their faculties incomplete;

常处地狱, 如游园观, 在余恶道, 如己舍宅,

They will always dwell in the hells,
Roaming there as if in pleasure gardens,
Or born in the other evil paths,
Which they will take as their house and home.

驼驴猪狗、 是其行处, 谤斯经故, 获罪如是。

Among camels, asses, pigs and dogs– These are the places they will walk, They undergo such retribution, Because of slandering this Sutra.

若得为人, 聋盲喑哑、 贫穷诸衰、 以自庄严,

If they become humans,
They will be deaf, blind and dumb, Poor and decrepit,
Yet adorning themselves therewith.

水肿干痟、 疥癞痈疽、 如是等病, 以为衣服, 身常臭处, 垢秽不净,
Swollen with water, or else dehydrated,
With scabs and boils,

And other such illnesses, They will clothe themselves. Their bodies will always stink Of filth and impurity.

深著我见, 增益嗔恚, 淫欲炽盛, 不择禽兽, 谤斯经故, 获罪如是。
Deeply attached to the view of self,
Their hatred shall only increase.

Ablaze with sexual desire,
They are no different than birds or beasts. They will suffer such retribution
For having slandered this Sutra.

告舍利弗, 谤斯经者, 若说其罪, 穷劫不尽。

I tell you, Shariputra,
Were I to speak of the offenses
Of those who slander this Sutra,
I would not finish to the end of an aeon.

以是因缘, 我故语汝, 无智人中, 莫说此经。

For these reasons,
I expressly tell you,
Do not speak this Sutra
Among those who have no wisdom.

若有利根, 智慧明了, 多闻强识, 求佛道者, 如是之人, 乃可为说。
If there are those with keen faculties,
And wisdom which clearly comprehends,

With much learning and a strong memory, Who seek the Buddha’s Path,
For people such as these,
You may speak it.

– 59 –

若人曾见, 亿百千佛, 植诸善本, 深心坚固, 如是之人, 乃可为说。
If there are those who have seen in the past Hundreds of thousands of millions of Buddhas, Who have planted wholesome roots,

Who have deep and firm minds, For people such as these,
You may speak it.

若人精进, 常修慈心, 不惜身命, 乃可为说。

If there are those who are vigorous, Ever cultivating minds of compassion, Not sparing body or life,
For them you may speak it.

若人恭敬, 无有异心, 离诸凡愚, 独处山泽, 如是之人, 乃可为说。
If there are those who are reverent,
Without any other thoughts,

Who have left the common stupid folk,
Who dwell alone in mountains and marshes, For people such as these
You may speak it.

又舍利弗, 若见有人, 舍恶知识, 亲近善友, 如是之人, 乃可为说。
Further, Shariputra,
If you see people

Who have cast aside bad knowing advisors, And draw near to good friends,
For people such as these,
You may speak it.

若见佛子, 持戒清洁, 如净明珠, 求大乘经, 如是之人, 乃可为说。
If you see disciples of the Buddha,
Holding precepts as purely,

As pure, bright jewels,

Seeking Great Vehicle Sutra

For people such as these, You may speak it.

若人无嗔, 质直柔软, 常愍一切, 恭敬诸佛, 如是之人, 乃可为说。
If there are those who have no hatred,
Who are straightforward and gentle,

Always merciful to all beings, And reverent of all Buddhas, For people such as these, You may speak it.

复有佛子, 于大众中, 以清净心, 种种因缘、

Further, if there are Buddha’s disciples, Who in the great assembly,
With minds clear and pure,
Use various causal conditions,

譬喻言辞、 说法无碍, 如是之人, 乃可为说。

Parables and phrases,
To speak the Dharma without obstruction, For people such as these,
You may speak it.

若有比丘, 为一切智, 四方求法, 合掌顶受,

If there are Bhikshus,
Who, for the sake of all-wisdom,
Seek the Dharma in the four directions,
With palms together, receiving it atop the crown,

但乐受持, 大乘经典, 乃至不受, 余经一偈,

Who delight only in receiving and upholding The canon of Great Vehicle Sutras,
Refusing to accept so much
As a single line from another scripture,

如是之人, 乃可为说。

For people such as these, You may speak it.

如人至心, 求佛舍利, 如是求经, 得已顶受,

If there be those who, with mind intent,
Seek the Buddha’s sharira,
Or who likewise seek the Sutras,
And attaining them hold them atop their crowns,

其人不复, 志求余经, 亦未曾念, 外道典籍,

Such people will never again Resolve to seek other Sutras,
Nor ever have the thought
To seek the writings of outside ways,

如是之人, 乃可为说。

For people such as these, You may speak it.

告舍利弗, 我说是相, 求佛道者、 穷劫不尽,

I tell you, Shariputra,
Were I to speak of the characteristics Of those who seek the Buddha’s Path, Exhausting aeons, I would not finish.

如是等人, 则能信解, 汝当为说, 妙法华经。

People such as these
Can believe and understand,
And for their sake you should speak
The Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra.

]]>
https://buddhaweekly.com/17207-2/feed/ 0
Expedient Means — the Lotus Sutra’s Essence Chapter (Chapter 2) 妙法莲华经 translated by Venerable Master Hsuang Hua https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-2/ https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-2/#respond Tue, 10 May 2022 00:34:20 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17134

Editors Note — Venerable Master Hsuang Hua said,

“We cannot be negligent in doing this work. We must do our best to carry out our real responsibilities. However much we can do, we should do that much. Let’s keep pressing forward and working. We should take Buddhism as our own responsibility. The propagation of the Buddhadharma should be our personal duty in life.”

In that spirit, we are publishing chapter 2 of his amazing translation of the Lotus Sutra. Publishing Sutra is an important way to preserve and spread the Dharma! It is also an important practice. Recitation of Sutra is an excellent Dharma practice for everyone. In Mahayana Sutra, the Lotus Sutra holds a special place for it’s beautiful, lyrical, complete and brilliant teachings.

At the request of the City of 10000 Buddhas, we are publishing the great Master Venerable Hsuang Hua’s English translation of the Lotus Sutra — a magnificent and meritorious deed. Venerable Hsuang Hua dedicated his life to the translation and preservation of sutra.

“The work of translating the Sutras is sacred work, and it will last for endless generations. We are common people doing the work of sages. Not only is this our duty, it is also very meaningful, for we can benefit others and establish merit. In the past, the kings and emperors used their imperial authority and the strength of the government to carry out the translation of the Sutras. Now we are merely using our strength as ordinary citizens. If we can produce some results, I believe the national leaders will also become involved in this work in the future. Right now, we must first lay a foundation. We must first gather strength among the people.”

Buddha Weekly Buddhist Text Translation Society City of 10000 Buddhas Buddhism
The Buddhist Text Translation Society of the City of 10000 Buddhas.

Even so, the Venerable Master never thought of himself as having initiated some greatly meritorious endeavor. Instead, he humbly said,

“I’m just a worker who sweeps the ground and levels the road for everyone. In the future, there will be others who can lay the gravel and pour on the asphalt. Right now, we can do the work that nobody wants to do, the work that no one dares to do. Bit by bit, we will open up this road of the Buddhadharma.”

We will publish this translation chapter by chapter for the benefit of all sentient beings.

 

Hsuan Hua Shang Ren
Venerable Master Hsuan Hua.

 


妙法莲华经

Lotus Sutra

Translation to Chinese.

翻译这部法华经的法师,是姚秦三藏法师鸠摩罗什。

Translation by the Venerable Kumarajiva. Dedicating His Life to Propagating the Buddhadharma: And the Translation of the Buddhist Canon.

Translation to English.
Translation by the Venerable Master Hsuang Hua. Great Master Hsuan Tsang
sought the Dharma on behalf of the people, enabling living beings to reach the Land of Bliss. From the
Buddhist Text Translation Society Published in the website of
The Cities of 10,000 Buddhas.


 

妙法莲华经

Lotus Sutra

方便品

第二

Expedient Devices Chapter 2

妙法莲华经

方便品第二

Expedient Devices – Chapter 2

尔时,世尊从三昧安详而起,告舍利弗:

At that time the World Honored One arose serenely from samadhi and told Shariputra,

‘诸佛智慧,甚深无量,其智慧门,难解难入,一切声闻、辟支佛 、所不能知。
“The wisdom of all the Buddhas is extremely profound and unlimited. The gateway to this wisdom is difficult to understand and difficult to enter. It cannot be known by any of the Hearers or Pratyekabudhas.

所以者何。

What is the reason?

佛曾亲近百千万亿无数诸佛,尽行诸佛无量道法,勇猛精进,名称 普闻。
The Buddhas have, in the past, drawn near to countless hundreds of thousands of tens of thousands of millions of Buddhas, exhaustively practicing the unlimited dharmas of the Way of those Buddhas. They are forging ahead with courage and vigor and their names are known everywhere.”

成就甚深未曾有法,随宜所说,意趣难解。

“They have accomplished the most profound Dharma, one which has never been before, and speak of it according to what is appropriate, but its purport is difficult to understand.”

舍利弗,吾从成佛已来,种种因缘,种种譬喻,广演言教,无数方 便、引导众生,令离诸著。
“Shariputra, from the time I realized Buddhahood, I have, by means of various causes and conditions and various analogies, extensively proclaimed the verbal teaching. With countless expedient devices, I have guided living beings, leading them to separate from all attachments.”

所以者何。

“Why is this?

如来方便知见波罗蜜、皆已具足。

The Thus Come One has already perfected his expedient devices, his knowledge and vision, and the paramitas.”

舍利弗,如来知见,广大深远,无量无碍,力、无所畏、禅定、解 脱三昧、深入无际,成就一切未曾有法。
“Shariputra, the knowledge and vision of the Thus Come One is vast, great, profound, and far-reaching. He has profoundly entered, without boundary, the unlimiteds, the unobstructeds, the powers, the fearlessnesses, the dhyana concentrations, and the samadhis of liberation, accomplishing all those dharmas never had before.”

舍利弗,如来能种种分别,巧说诸法,言辞柔软,悦可众心。

“Shariputra, the Thus Come One is able to make various discriminations, cleverly speaking all dharmas. His speech is gentle and delights the hearts of the multitudes.”

舍利弗,取要言之,无量无边未曾有法,佛悉成就。’
“Shariputra, essentially speaking, the Buddha has fully accomplished all of those unlimited, boundless dharmas which have never been before.”

‘止, “Stop.”

舍利弗,不须复说。所以者何。

“Shariputra, there is no need to speak further. Why is this?

佛所成就第一稀有难解之法,唯佛与佛、乃能究尽诸法实相。

As to that foremost, rare, and hard-to-understand Dharma accomplished by the Buddha—only the Buddhas and the Buddha can exhaust the Real Mark of all dharmas.

所谓诸法、如是相,如是性,如是体,如是力,如是作,如是因, 如是缘,如是果,如是报,如是本末究竟等。’
That is to say with regard to all dharmas: the suchness of the marks, the suchness of the nature, the suchness of the substance, the suchness of the power, the suchness of the function, the suchness of the causes, the suchness of the conditions, the suchness of the effects, the suchness of the retributions, and the suchness of the ultimate equality from beginning to end.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time, the World Honored One, wishing to restate this meaning, spoke verses saying,

世雄不可量, 诸天及世人、 一切众生类, 无能知佛者。

Illimitable are the heroes of the world. All the gods and people in the world, And all the classes of living beings Cannot know the Buddhas.

佛力无所畏、 解脱诸三昧, 及佛诸余法, 无能测量者。

The Buddhas’ powers, fearlessnesses, Liberations and samadhis,
And other dharmas of the Buddhas Can be fathomed by no one.

本从无数佛, 具足行诸道, 甚深微妙法, 难见难可了。

Formerly, following countless Buddhas,
I perfectly walked all the paths
Of the wonderful Dharma, subtle and deep, Hard to see and hard to understand;

于无量亿劫, 行此诸道已, 道场得成果, 我已悉知见。

Through limitless millions of eons,
I walked down all these paths.
In the Bodhimanda, I realized the fruit, And have fully known and seen it all.

如是大果报, 种种性相义, 我及十方佛, 乃能知是事。

The great effect and retribution,
The various natures, marks, and meanings, Are such that I and the ten-direction Buddhas Alone can understand these matters.

是法不可示, 言辞相寂灭, 诸余众生类, 无有能得解, 除诸菩萨众、 信力坚固者。
This Dharma cannot be demonstrated,
The mark of language being still and extinct;

Of all the kinds of living beings
There is none who can understand it. Except the host of Bodhisattvas, Firm in the power of faith.

诸佛弟子众, 曾供养诸佛, 一切漏已尽, 住是最后身, 如是诸人等, 其力所不堪。
The host of the Buddha’s disciples
Who have made offerings to the Buddhas

And who have exhausted all outflows, And dwell in their final bodies—
The strength of people such as these Also proves inadequate.

假使满世间, 皆如舍利弗, 尽思共度量, 不能测佛智。

If the world were filled
With those like Shariputra,
Who together spent their thoughts to measure it, They could not fathom the Buddha’s wisdom.

正使满十方、 皆如舍利弗, 及余诸弟子、 亦满十方刹, 尽思共度量, 亦复不能知。
Truly, suppose the ten directions,
Were filled with those like Shariputra,

And that the remaining disciples filled
All the lands in the ten directions,
And that together they spent their thoughts to measure it, They also could not know it.

辟支佛利智, 无漏最后身, 亦满十方界, 其数如竹林, 斯等共一心,
If Pratyekabuddhas of sharp wisdom
Without outflows, in their final bodies,

Also filled the ten directions,
Their number like the bamboo in the forest, And if they put their minds together,

于亿无量劫、 欲思佛实智, 莫能知少分。 新发意菩萨, 供养无数佛,
Wishing to think about the Buddha’s real wisdom, Throughout measureless millions eons,

They could not know the smallest part of it. Suppose newly resolved Bodhisattvas,
Who have made offerings to countless Buddhas,

了达诸义趣, 又能善说法, 如稻麻竹苇, 充满十方刹,

Who understand the principle and the purport,
And are well able to speak the Dharma,
Whose numbers are like rice, hemp, bamboo, and reeds, Filled the ten-direction lands,

一心以妙智, 于恒河沙劫、 咸皆共思量, 不能知佛智。

And suppose with one mind and with wondrous wisdom, Throughout eons like the Ganges’ sands,
They were all together to think it over,
Even they could not know the Buddha’s wisdom.

不退诸菩萨, 其数如恒沙, 一心共思求, 亦复不能知。

Suppose that non-retreating Bodhisattvas, Their number like the Ganges’ sands,
With one mind thought to seek that wisdom They also could not know of it.

又告舍利弗, 无漏不思议、 甚深微妙法, 我今已具得, 唯我知是相, 十方佛亦然。
And what is more, Shariputra,
That inconceivable, non-outflow,

Most profound and subtle Dharma,
I have perfectly obtained,
And I alone know its mark,
Along with the ten-direction Buddhas.

舍利弗当知, 诸佛语无异, 于佛所说法, 当生大信力, 世尊法久后, 要当说真实。
Shariputra, you should know
The words of the Buddhas do not differ.

In the Dharma spoken by the Buddhas
You should place the power of great faith.
When the World Honored One’s Dharma is at its end, The true and real must be spoken.

告诸声闻众、 及求缘觉乘, 我令脱苦缚, 逮得涅盘者,

I tell the assembly of Hearers
And those who seek the Conditioned Enlightened Vehicle, That I will lead them to cast off suffering’s bond,
And arrive at Nirvana.

佛以方便力, 示以三乘教, 众生处处著, 引之令得出。

The Buddha uses the power of expedients, Demonstrating the teaching of Three Vehicles, So that living beings, attached in many places, May be guided to escape.

尔时大众中,有诸声闻漏尽阿罗汉阿若憍陈如、等,千二百人,及 发声闻辟支佛心、比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷,各作是念: At that time in the assembly there were Hearers, Arhats with outflows extinguished, Ajnatakaundinya and others, twelve hundred persons, as well as Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, and Upasikas who had brought forth the resolve to become Hearers and Pratyekabuddhas. They all had the following thought:

‘今者、世尊何故殷勤称叹方便、而作是言,佛所得法,甚深难解 ,有所言说,意趣难知,一切声闻、辟支佛、所不能及。

“Why, now, does the World Honored One repeatedly praise the expedient devices saying, ‘the Dharma obtained by the Buddha is so extremely profound and difficult to understand and the purport of his speech is so difficult to know, that none of the Hearers or Pratyekabuddhas can grasp it.’

佛说一解脱义,我等亦得此法,到于涅盘,而今不知是义所趋。’ The Buddha has spoken of but one principle of liberation and we have already obtained this Dharma and arrived at Nirvana. Now, we do not understand his intention.”

尔时舍利弗知四众心疑,自亦未了,而白佛言:

At that time Shariputra, knowing the doubts in the minds of the fourfold assembly, and himself not yet fully understanding, addressed the Buddha saying:

‘世尊,何因何缘,殷勤称叹诸佛第一方便、甚深微妙、难解之法 。
“For what reason has the World Honored One repeatedly praised the foremost expedient devices of the Buddhas and the extremely profound and wonderful Dharma which is difficult to understand?

我自昔来,未曾从佛、闻如是说,今者、四众咸皆有疑。惟愿世尊 敷演斯事,世尊何故殷勤称叹甚深微妙难解之法。’
From the past onwards I have never heard the Buddha speak in such a way. Presently, the fourfold assembly all has doubts. I only pray that the World Honored One will expound upon this subject: Why has the World Honored One repeatedly praised the Dharma, which is extremely profound, subtle, and hard to understand?” 尔时舍利弗欲重宣此义,而说偈言:

At that time, Shariputra, wishing to restate this meaning, spoke verses saying,

慧日大圣尊, 久乃说是法, 自说得如是 禅定解脱等, 不可思议法。
Oh! Sun of Wisdom, Great Honored Sage, Long have you waited to speak this Dharma; Speaking of your attainments of such Powers, fearlessnesses, and samadhis, Dhyana samadhis and liberations,

And other inconceivable dharmas.

力无畏三昧、

道场所得法, 无能发问者。 我意难可测, 亦无能问者。

Concerning the Dharma obtained in the Bodhimanda, No one is able to raise a question.
I find its meaning hard to fathom,
And am also unable to ask about it.

无问而自说, 称叹所行道, 智慧甚微妙, 诸佛之所得。

So you speak unasked,
Praising the path you have walked And that wisdom fine and subtle, Attained by all the Buddhas.

无漏诸罗汉、 及求涅盘者, 今皆堕疑网, 佛何故说是。

All the Arhats, without outflows, And those who seek Nirvana, Have fallen into a net of doubts. “Why has the Buddha said this?”

其求缘觉者、 比丘比丘尼、 诸天龙鬼神、 及乾闼婆等,

Those who seek Condition Enlightenment, The Bhikshus, the Bhikshunis,
Gods, dragons, ghosts, and spirits, Gandharvas and others,

相视怀犹豫, 瞻仰两足尊, 是事为云何, 愿佛为解说。

Look at one another, perplexed,
And then gaze at the Doubly Complete Honored One. “What is the meaning of this matter?”
“We pray that the Buddha will explain.”

于诸声闻众, 佛说我第一。 我今自于智、 疑惑不能了, 为是究竟法, 为是所行道。
Of the host of Hearers
The Buddha has declared me foremost,

And yet now with my own wisdom I cannot resolve my doubts.
Is this Dharma ultimate?
Or is it the path to be walked?

佛口所生子, 合掌瞻仰待, 愿出微妙音, 时为如实说。

Disciples born from the Buddha’s mouth, With joined palms wait, expectantly. Pray put forth the subtle sound,
For it is time to tell it as it really is.

诸天龙神等, 其数如恒沙, 求佛诸菩萨, 大数有八万,

The gods, dragons, spirits, and others Their numbers like the Ganges’ sands, Bodhisattvas seeking Buddhahood, Numbering a full eighty thousand,

又诸万亿国、 转轮圣王至, 合掌以敬心, 欲闻具足道。

And, from myriads of millions of lands, Wheel-turning sage kings have come, With joined palms and reverent minds All wish to hear of the perfect way.

尔时佛告舍利弗: ‘止,止,不须复说。 若说是事,一切世间诸天、及人、皆当惊疑。’
At that time the Buddha told Shariputra, “Stop! Stop! There is no need to speak further. If this matter were spoken of, the gods and humans in all the worlds would be frightened and led to doubts.”

舍利弗重白佛言:‘世尊,惟愿说之,惟愿说之。
所以者何。
Shariputra again addressed the Buddha saying, “World Honored One, I only pray that you will speak it. I only pray that you will speak it. What is the reason?

是会无数百千万亿阿僧只众生,曾见诸佛,诸根猛利,智慧明了, 闻佛所说,则能敬信。’
In this assembly are countless hundreds of thousands of myriads of millions of asankhyeyas of living beings who have, in the past, seen the Buddhas. Their roots are keen and their wisdom bright. Hearing what the Buddha says they will be able to revere and believe it.”

尔时舍利弗欲重宣此义,而说偈言:

At that time, Shariputra, wishing to restate this meaning, spoke the following verses:

法王无上尊, 惟说愿勿虑。 是会无量众, 有能敬信者。

Dharma King, Supremely Honored One, Do but speak; pray have no worries,
For, with in the limitless multitudes,
Are those who can revere and believe it.

佛复止舍利弗:‘若说是事,一切世间天、人、阿修罗、皆当惊疑 ,增上慢比丘、将坠于大坑。’
The Buddha again stopped Shariputra, “If this matter were spoken of, the gods, humans, and asuras in all the worlds would be frightened and led to doubt, and those Bhikshus of overweening pride would fall into a big pit.”

尔时世尊重说偈言:

Then the World Honored One restated his meaning in verse, saying,

止止不须说, 我法妙难思, 诸增上慢者, 闻必不敬信。

Stop, stop. It must not be spoken.
My Dharma is wonderful beyond conception, And those of undue pride who heard it, Surely would neither revere nor believe it.

尔时舍利弗重白佛言:‘世尊,惟愿说之,惟愿说之。今此会中, 如我等比、百千万亿,世世已曾从佛受化。如此人等,必能敬信, 长夜安隐,多所饶益。’
At that time, Shariputra further addressed the Buddha, saying, “World Honored One, I only pray that you will speak it. I only pray that you will speak it. Presently, within this assembly are those who are my equal, hundreds of thousands of myriads of millions of them. Life after life they have been transformed by the Buddha. People such as these will surely be able to revere and believe you. They will gain security and great benefit within the long night.”

尔时舍利弗欲重宣此义,而说偈言:

At that time, Shariputra, wishing to restate his meaning, recited the following verses:

无上两足尊, 愿说第一法, 我为佛长子, 惟垂分别说。

Supreme and Doubly Honored One. Pray speak the foremost Dharma.
I, the Buddha’s eldest disciple, Wish you will but speak it in detail.

是会无量众, 能敬信此法, 佛已曾世世, 教化如是等,

The limitless host here assembled,
Can revere and believe this Dharma,
For the Buddha has, for life after life, Taught and transformed such ones as these.

皆一心合掌, 欲听受佛语。 我等千二百、 及余求佛者,

With one mind, with palms joined, We all wish to hear the Buddha speak. Twelve hundred of us there are,
And more, seeking Buddhahood.

愿为此众故, 惟垂分别说。 是等闻此法, 则生大欢喜。

Pray, for those assembled here, Speak of it in detail;
Having heard this Dharma, Great will our rejoicing be.

尔时世尊告舍利弗:‘汝已殷勤三请,岂得不说。汝今谛听,善思 念之,吾当为汝分别解说。’
Thereupon the World Honored One told Shariputra, “Since you have earnestly requested three times, how can I not speak? You should now listen attentively, think upon it well, and be mindful of it; I will explain it in detail for your sake.”

说此语时,会中有比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、五千人等,即 从座起,礼佛而退。所以者何。
As he said these words, five thousand Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, and Upasikas in the assembly rose from their seats, made obeisance to the Buddha and left. What was the reason?

此辈罪根深重,及增上慢,未得谓得,未证谓证,有如此失,是以 不住。世尊默然而不制止。
The roots of their offenses were deep and grave and they were of such overweening pride that they claimed to have obtained what they had not yet obtained and to have certified to that to which they had not yet certified to. With faults such as these they could not stay. The World Honored One remained silent and did not restrain them.

尔时佛告舍利弗:‘我今此众,无复枝叶,纯有贞实。
The Buddha then told Shariputra, “My assembly has now been cleared of its branches and leaves and only the trunks remain.

舍利弗,如是增上慢人,退亦佳矣。汝今善听,当为汝说。

Shariputra, it is excellent that those of overweening pride have left. You should now listen well and I shall speak it for you.”

舍利弗言,唯、然,世尊,愿乐欲闻。’
Shariputra said, “So be it, World Honored One. I wish joyfully to hear it.”

佛告舍利弗:‘如是妙法,诸佛如来、时乃说之,如优昙钵华,时 一现耳。
The Buddha told Shariputra, “A wonderful Dharma such as this is spoken only occasionally by the Buddhas, the Thus Come Ones, just as the udumbara flower appears but once in a great while.”

舍利弗,汝等当信佛之所说,言不虚妄。

“Shariputra, you should all believe that which the Buddha says, for his words are not vain or false.

舍利弗,诸佛随宜说法,意趣难解。

Shariputra, all the Buddhas speak the Dharma in accord with what is appropriate, but its purport is difficult to understand.

所以者何。我以无数方便、种种因缘、譬喻言辞、演说诸法,是法 、非思量分别之所能解,唯有诸佛乃能知之。
What is the reason? I extensively speak all dharmas by means of countless expedient devices, various causes and conditions, analogies, and expressions. This Dharma cannot be understood through deliberation or discrimination. Only the Buddhas alone can know it.

所以者何。

Why is this?

诸佛世尊唯以一大事因缘故、出现于世。

All the Buddhas, the World Honored Ones, appear in the world only because of the causes and conditions of the one great matter.”

舍利弗,云何名诸佛世尊唯以一大事因缘故、出现于世。

“Shariputra, what is meant by ‘All Buddhas, World Honored Ones, appear in the world only because of the causes and conditions of the one great matter?’

诸佛世尊欲令众生开佛知见、使得清净故,出现于世。

The Buddhas, the World Honored Ones, appear in the world because they wish to lead living beings to open the knowledge and vision of the Buddhas and gain purity.

欲示众生、佛之知见故,出现于世。

They appear in the world because they wish to demonstrate to all living beings the knowledge and vision of the Buddhas.

欲令众生悟佛知见故,出现于世。

They appear in the world because they wish to lead living beings to awaken to the knowledge and vision of the Buddhas.

欲令众生入佛知见道故,出现于世。

They appear in the world because they wish to lead living beings to enter into the Path of the knowledge and vision of the Buddhas.”

舍利弗,是为诸佛以一大事因缘故、出现于世。’ “Shariputra, these are the causes and conditions of the one great matter for which all the Buddhas appear in the world.”

– 16 –

佛告舍利弗:‘诸佛如来但教化菩萨,诸有所作,常为一事,唯以 佛之知见、示悟众生。
The Buddha told Sharipura, “All the Buddhas, the Thus Come Ones, teach and transform only Bodhisattvas. All their actions are always for the one matter, and that is only to demonstrate and enlighten living beings to the Buddha’s knowledge and vision.

舍利弗,如来但以一佛乘故,为众生说法,无有余乘,若二、若三 。
Shariputra, in speaking Dharma to living beings, the Thus Come Ones use only the Buddha Vehicle. There are no other vehicles, whether two or three.

舍利弗,一切十方诸佛,法亦如是。’
Shariputra, the Dharma of all the Buddhas of the ten directions is thus.

‘舍利弗,过去诸佛,以无量无数方便、种种因缘、譬喻言辞、而 为众生演说诸法,是法、皆为一佛乘故。
Shariputra, the Buddhas of the past, by means of limitless, countless expedient devices, various causes and conditions, analogies and expressions, have proclaimed all the dharmas to living beings. These dharmas were all for the sake of the One Buddha Vehicle.

是诸众生,从诸佛闻法,究竟皆得一切种智。

All these living beings, hearing the Dharma from the Buddhas, ultimately attain the Wisdom of All Modes.”

舍利弗,未来诸佛、当出于世,亦以无量无数方便、种种因缘、譬 喻言辞、而为众生演说诸法,是法、皆为一佛乘故。 是诸众生,从佛闻法,究竟皆得一切种智。
“Shariputra, when the Buddhas of the future shall come into the world, they will also by means of limitless, countless expedient devices, various causes and conditions, analogies and expressions, proclaim all the dharmas to living beings. These dharmas will all be for the sake of the One Buddha Vehicle. Hearing the Dharma from the Buddhas, all these living beings will ultimately attain to the Wisdom of all Modes.

舍利弗,现在十方无量百千万亿佛土中、诸佛世尊,多所饶益、安 乐众生,是诸佛、亦以无量无数方便、种种因缘、譬喻言辞、而为 众生演说诸法,是法、皆为一佛乘故。是诸众生,从佛闻法,究竟 皆得一切种智。

Shariputra, presently, all the Buddhas, World Honored Ones, throughout the ten directions in limitless hundreds of thousands of myriads of millions of Buddhalands, greatly benefit living beings and bring them peace and happiness. These Buddhas also by means of limitless, countless expedient devices, various causes and conditions, analogies, and expressions, extensively proclaim all the dharmas to living beings. These dharmas are all for the sake of the One Buddha Vehicle. All these living beings, hearing the Dharma from the Buddhas, ultimately attain the Wisdom of All Modes.

舍利弗,是诸佛、但教化菩萨,欲以佛之知见、示众生故,欲以佛 之知见、悟众生故,欲令众生入佛之知见故。
Shariputra, all the Buddhas only teach and transform Bodhisattvas because they wish to demonstrate to living beings the Buddha’s knowledge and vision, because they wish to awaken living beings to the Buddha’s knowledge and vision, and because they wish to lead living beings to enter the Buddha’s knowledge and vision.”

– 18 –

舍利弗,我今亦复如是,知诸众生有种种欲,深心所著,随其本性 ,以种种因缘、譬喻言辞、方便力、而为说法。
“Shariputra, I, now, too am also like this. Knowing that living beings have various desires to which their hearts are deeply attached, according to their basic dispositions, and by means of various causes and conditions, analogies, expressions, and the power of expedient devices, I speak the Dharma to them.”

舍利弗,如此,皆为得一佛乘、一切种智故。’
“Shariputra, this is all done so that they may attain the One Buddha Vehicle and the Wisdom of All Modes.”

‘舍利弗,十方世界中,尚无二乘,何况有三。
“Shariputra, in the worlds of the ten directions, there are not even two vehicles, how much the less three.

舍利弗,诸佛出于五浊恶世,所谓劫浊、烦恼浊、众生浊、见浊、 命浊。
Shariputra, all Buddhas appear in the world of the five evil turbidities, that is, the kalpa turbidity, the affliction turbidity, the living beings turbidity, the view turbidity, and the life turbidity.

如是舍利弗,劫浊乱时,众生垢重,悭贪嫉妒,成就诸不善根故, 诸佛以方便力,于一佛乘、分别说三。
So, Shariputra, it is that in the time of the confusion of the kalpa turbidity, living beings are heavy-laden with impurities. Because they are stingy, greedy, envious, and jealous, they develop unwholesome roots. For this reason, all the Buddhas, by means of the power of expedient devices, within the One Buddha Vehicle, make discriminations and speak of three.

舍利弗,若我弟子,自谓阿罗汉、辟支佛者,不闻不知诸佛如来、 但教化菩萨事,此非佛弟子,非阿罗汉,非辟支佛。’
Shariputra, if a disciple of mine calls himself an Arhat or Pratyekabuddha, but does not hear or know of the fact that all the Buddhas, the Thus Come Ones, only teach and transform the Bodhisattvas, he is not a disciple of the Buddha nor is he an Arhat, nor is he a Pratyekabuddha.”

‘又、舍利弗,是诸比丘、比丘尼、自谓已得阿罗汉,是最后身, 究竟涅盘,便不复志求阿耨多罗三藐三菩提,当知此辈皆是增上慢 人。
所以者何。

“Furthermore, Shariputra, it should be known that those Bhikshus and Bhikshunis who claim to have attained Arhatship and to dwell in their final bodies before ultimate Nirvana, but who do not further resolve to seek anuttarasamyaksambodhi, are people of overweening pride.

Why is this?

若有比丘、实得阿罗汉,若不信此法,无有是处。 除佛灭度后,现前无佛。所以者何。
It is impossible that any Bhikshu who had actually attained Arhatship should not believe this Dharma, except in the case when the Buddha has passed into extinction and no Buddha is in existence. Why is this?

佛灭度后,如是等经、受持读诵解义者,是人难得。

After the Buddha has passed into extinction, those who accept, uphold, read, recite, and understand the meaning of Sutras such as this will be hard to find.

若遇余佛,于此法中、便得决了。

If they encounter other Buddhas, they will then obtain thorough understanding of this Dharma.”

– 20 –

舍利弗,汝等当一心信解受持佛语。诸佛如来、言无虚妄,无有余 乘,唯一佛乘。’
“Shariputra, all of you should, with one heart, believe, understand, accept and uphold the speech of the Buddha, for in the words of all the Buddhas there is nothing vain or false. There are no other vehicles; there is only the One Buddha Vehicle.”

尔时世尊欲重宣此义,而说偈言:

At that time, the World Honored One, wishing to restate his meaning, spoke verses, saying,

比丘比丘尼, 有怀增上慢, 优婆塞我慢, 优婆夷不信,

Those Bhikshus and Bhikshunis, Who harbor overweening pride. The arrogant Upasakas, Upasikas who do not believe,

如是四众等, 其数有五千, 不自见其过, 于戒有缺漏,

In the fourfold host, such ones as these, Numbering five thousand strong…
Who do not see their own mistakes, Deficient in morality,

护惜其瑕疵。 是小智已出, 众中之糟糠, 佛威德故去,

And guarding imperfections,
Those of paltry wisdom have left;
The chaff within the multitude is gone, Thanks to the Buddha’s awesome virtue.

斯人鲜福德, 不堪受是法。 此众无枝叶, 唯有诸贞实。

These people, lacking blessings and virtue, Are unworthy of receiving this Dharma.
The assembly is free of branches and leaves; The trunks alone remain intact.

舍利弗善听, 诸佛所得法, 无量方便力, 而为众生说。

Shariputra, listen well:
The Dharma obtained by the Buddhas,
Is spoken for living beings
Through the power of limitless expedients,

众生心所念, 种种所行道, 若干诸欲性, 先世善恶业。

The thoughts in living being’s minds,
The various pathways they have walked, The nature of their various desires,
Their karma, good or ill, from former lives,

佛悉知是已, 以诸缘譬喻、 言辞方便力, 令一切欢喜。

The Buddha knows them all thoroughly. Using conditions, analogies, Expressions, and powerful expedients,
I cause them to rejoice.

或说修多罗、 伽陀及本事、 本生未曾有。 亦说于因缘、 譬喻并只夜、 优波提舍经。
I may speak the Sutras,
Gathas, or past events,

Of former lives, the unprecedented, Causes and conditions,
Analogies or geyas,
Or the upadesha texts.

– 22 –

钝根乐小法, 贪著于生死, 于诸无量佛, 不行深妙道, 众苦所恼乱, 为是说涅盘。
To dull-rooted ones who delight in lesser dharmas,
And who are greedily attached to birth and death,

Who, under limitless Buddhas,
Have not walked the deep and wondrous Path, Oppressed by scores of sufferings,
For them I speak of Nirvana.

我设是方便, 令得入佛慧, 未曾说汝等、 当得成佛道。

I have established these expedients
To cause them to enter the Buddha’s wisdom. Never did I say, “All of you
Will realize the Buddha Way.”

所以未曾说, 说时未至故, 今正是其时, 决定说大乘。

I did not say as much because
The time to speak had not yet come. The time, now, is exactly right,
To speak the Great Vehicle.

我此九部法, 随顺众生说, 入大乘为本, 以故说是经。

The nine division of my Dharma,
Are spoken to accord with living beings; Intending to lead them into the Great Vehicle, I therefore speak this Sutra text.

有佛子心净, 柔软亦利根,

For the Buddha’s disciples, pure in heart, Who are compliant and have keen faculties,

无量诸佛所, 而行深妙道。 为此诸佛子, 说是大乘经。

Who, under countless Buddhas,
Have walked the deep and wondrous Path, I speak the Sutra of the Great Vehicle.
For such disciples of Buddha

我记如是人, 来世成佛道, 以深心念佛, 修持净戒故。

I predict that such people
In the future will realize the Buddha Way,
For with profound thoughts they recollect the Buddha, Cultivate and uphold pure morality.

此等闻得佛, 大喜充遍身, 佛知彼心行, 故为说大乘。

When they hear that they will become Buddhas Great will their rejoicing be.
The Buddha knows their thoughts and conduct, And speaks the Great Vehicle for them.

声闻若菩萨, 闻我所说法, 乃至于一偈, 皆成佛无疑。

If Hearers or Bodhisattvas,
Hear this Dharma that I speak,
Be it but a single verse,
They will become Buddhas, without a doubt.

十方佛土中, 唯有一乘法, 无二亦无三。
In the Buddhalands of the ten directions, There is only the Dharma of One Vehicle; There are not two or three,

除佛方便说, 但以假名字, 引导于众生, 说佛智慧故。

Except those spoken by the Buddhas as expedients, And those are but false appellations
Used to induce living beings,
So that he may teach them the Buddha’s wisdom.

诸佛出于世, 唯此一事实, 余二则非真, 终不以小乘、 济度于众生。
The Buddhas appear in the world
Only for the sake of this One Real Matter;

The other two are not the truth;
To the end they would not use the Small Vehicle To rescue living beings.

佛自住大乘, 如其所得法、 定慧力庄严, 以此度众生。

The Buddha himself dwells in the Great Vehicle, And in accord with the Dharmas he has gained, Adorned with the power of samadhi and wisdom, He uses these to save living beings.

自证无上道, 大乘平等法, 若以小乘化、 乃至于一人, 我则堕悭贪, 此事为不可。
Having certified to the supreme path, myself,
The Great Vehicle’s Dharma of equality,

Were I to teach by means of the Small Vehicle, Even a single human being,
I would have fallen into stingy greed;
But such a thing could never be.

若人信归佛, 如来不欺诳, 亦无贪嫉意, 断诸法中恶。 故佛于十方, 而独无所畏。
Should people rely, in faith, upon the Buddha,
The Thus Come One will not deceive them;

He has no thoughts of envy or greed,
And he has cut off all the evil in the dharmas. Therefore, throughout the ten directions, The Buddha alone has nothing to fear.

我以相严身, 光明照世间, 无量众所尊, 为说实相印。

My body adorned with marks,
I brilliantly illumine the world. Revered by countless multitudes I speak the Seal of the Real Mark.

舍利弗当知, 我本立誓愿, 欲令一切众、 如我等无异。

Shariputra, you should know, That in the past I took a vow, Wishing to lead the multitudes, To be identical with me.

如我昔所愿, 今者已满足, 化一切众生, 皆令入佛道。

That vow, made long ago,
Now has been perfectly fulfilled, For I have transformed all beings, Leading them into the Buddha Path.

若我遇众生, 尽教以佛道, 无智者错乱, 迷惑不受教。

If, when I met with living beings,
I taught them just the Buddha Path,
Those lacking wisdom would be puzzled; Confused, they would not accept the teaching.

我知此众生, 未曾修善本, 坚著于五欲, 痴爱故生恼。

I know that these living beings
Have never cultivated good roots.
They are firmly attached to the five desires, And, out of stupidity and love, become afflicted.

以诸欲因缘, 坠堕三恶道, 轮回六趣中, 备受诸苦毒,

Because of all their desires,
They fall into the three evil paths,
They turn on the wheel in the six destinies, Suffering utter misery.

受胎之微形, 世世常增长。 薄德少福人, 众苦所逼迫,

They take a tiny form in the womb;
Life after life, it continues to grow.
With scanty virtue and few blessings,
They are oppressed by scores of sufferings,

入邪见稠林, 若有若无等。 依止此诸见, 具足六十二,

They enter the dense forest of deviant views, Those of existence, non-existence, and the like. They become dependent on those views— Sixty-two of them in all.

深著虚妄法, 坚受不可舍, 我慢自矜高, 谄曲心不实,

Deeply attached to illusory dharmas,
They cling to them firmly and cannot let them go. Arrogant, they brat of their loftiness;
They are flatterers, their hearts insincere.

于千万亿劫、 不闻佛名字, 亦不闻正法, 如是人难度。

Throughout ten billion eons,
They never hear the Buddha’s name, Nor do they hear the proper Dharma. Such people are difficult to save.

是故舍利弗, 我为设方便, 说诸尽苦道, 示之以涅盘。 我虽说涅盘, 是亦非真灭,
Therefore, Shariputra,
I set forth expedients for them,

Speak of the way to suffering’s end, And demonstrate Nirvana. Although I speak of Nirvana,
It is not true extinction.

诸法从本来, 常自寂灭相。 佛子行道已, 来世得作佛,

All dharmas from their origin,
Are ever marked by still extinction.
When the Buddhas’s disciples have walked the Path, In a future age they will become Buddhas.

我有方便力, 开示三乘法。 一切诸世尊, 皆说一乘道,

I possess the power of expedients,
And demonstrate the Dharma of Three Vehicles. All the World Honored Ones,
Speak the Dharma of One Vehicle.

今此诸大众, 皆应除疑惑, 诸佛语无异, 唯一无二乘。

Now all of you assembled here, Should cast your doubts aside.
The speech of all Buddhas is the same: There is only One Vehicle, not two.

过去无数劫, 无量灭度佛, 百千万亿种, 其数不可量。

Throughout countless eons in the past,
Innumerable extinct Buddhas,
Hundreds of thousand of myriads of millions of them, A number beyond all calculation,

如是诸世尊, 种种缘譬喻, 无数方便力, 演说诸法相。

World Honored Ones such as these, Used various conditions, analogies, And the power of countless expedients, To proclaim the marks of all dharmas.

是诸世尊等, 皆说一乘法, 化无量众生, 令入于佛道。

All of those World Honored Ones, Spoke the Dharma of One Vehicle, Transforming beings without limit, Leading them to the Buddha Path.

又诸大圣主, 知一切世间、 天人群生类, 深心之所欲,

Further, all great Sagely Lords,
Know the deep desires in the hearts
Of all the gods, humans, and other beings Within all the worlds.

更以异方便, 助显第一义。 若有众生类, 值诸过去佛,

Using different expedients,
Which help to reveal the foremost principle. If there are living beings
Who have met with Buddhas in the past

– 29 –

若闻法布施, 或持戒忍辱、 精进禅智等, 种种修福慧。

Heard the Dharma, practiced giving, Morality, patience, and vigor Dhyanasamadhi, wisdom, and so on, Cultivating blessings and wisdom,

如是诸人等, 皆已成佛道。

Persons such as these
Have all realized the Buddha path.

诸佛灭度已, 若人善软心, 如是诸众生, 皆已成佛道。

When those Buddhas have become extinct If there are those with compliant hearts, Beings such as these
Have attained the Buddha Way.

诸佛灭度已, 供养舍利者, 起万亿种塔, 金银及玻璃、

After the extinction of those Buddhas,
Those who have made offerings to their shariras, Building millions of kinds of stupas,
Made of gold, silver, or of crystal,

砗磲与玛瑙、 玫瑰琉璃珠, 清净广严饰, 庄校于诸塔。

Mother-of-pearl, carnelian,
Rose quartz, lapis lazuli, and other gems, Clear, pure and most ornate,
Worked to grace the stupas,

或有起石庙, 栴檀及沉水, 木蜜并余材, 塼瓦泥土等。

Or should there be those who have built temples Out of stone, chandana, or aloeswood,
Hovenia, or other timbers,
Bricks, clay, and the like,

若于旷野中, 积土成佛庙。 乃至童子戏, 聚沙为佛塔。

Or those who, in the barren waste,
Have piled up earth into a Buddha-shrine, Or even children who, at play,
Have piled up sand to make a stupa,

如是诸人等, 皆已成佛道。

All persons such as these, Have realized the Buddha Way.

若人为佛故, 建立诸形像, 刻雕成众相, 皆已成佛道。

Those who, for the Buddhas, Have erected images,
Carving all their myriads of marks, Have realized the Buddha Way.

或以七宝成, 鋀石赤白铜、 白镴及铅锡, 铁木及与泥,

They may have used the seven gems, Or bronze or copper, white or red, Wax, lead, or tin,
Iron, wood, or clay,

– 31 –

或以胶漆布、 严饰作佛像, 如是诸人等, 皆已成佛道。

Or, perhaps, lacquered cloth, In making Buddha images; Persons such as these
Have realized the Buddha Way.

彩画作佛像, 百福庄严相, 自作若使人, 皆已成佛道。

Those who painted bright Buddha images,
Adorned with the marks of their hundreds of blessings, Whether they did it themselves or employed others, Have realized the Buddha Way.

乃至童子戏, 若草木及笔、 或以指爪甲、 而画作佛像,

Even children who, at play,
Who with a straw, a stick, or pen, Or even with their fingernails, Drew images of the Buddha,

如是诸人等, 渐渐积功德, 具足大悲心, 皆已成佛道。

People such as these,
Gradually accumulated merit and virtue, Perfected the heart of great compassion, And have realized the Buddha Way.

但化诸菩萨, 度脱无量众。 若人于塔庙、 宝像及画像,

They teach only Bodhisattvas,
And rescue countless multitudes. Should persons, in stupas or in temples, Make offerings with a reverent heart,

以华香幡盖、 敬心而供养。 若使人作乐, 击鼓吹角贝,

To jeweled or painted images,
With flowers, incense, banners, or canopies, Or should they cause others to make music, With drums, horns, or conches,

箫笛琴箜篌、 琵琶铙铜钹, 如是众妙音, 尽持以供养。

Pan-pipes, flutes, lutes or bamboo lyres, Guitars, cymbals, or brass gongs,
With many wondrous sounds as these, Played solely as offerings…

或以欢喜心, 歌呗颂佛德, 乃至一小音, 皆已成佛道。

Or if, with happy hearts, with songs
And chants they praised the Buddha’s virtues, With even just one small sound,
They have realized the Buddha Way.

若人散乱心, 乃至以一华, 供养于画像, 渐见无数佛。

If people with scattered minds
Have given but a single flower
As an offering to a painted image,
They shall gradually see numberless Buddhas.

或有人礼拜, 或复但合掌, 乃至举一手, 或复小低头,

If they bowed in worship,
Or merely placed their palms together, Or even raised a single hand,
Or gave a slight nod of the head,

以此供养像, 渐见无量佛。 自成无上道,

As an offering to the images,
They shall gradually see countless Buddhas,
And have, themselves, realized the Buddha Way.

广度无数众、
入无余涅盘, 如薪尽火灭。
They will rescue countless multitudes,
And enter Nirvana without residue,
As a fire goes out when the fuel has been consumed.

若人散乱心, 入于塔庙中, 一称南无佛, 皆已成佛道。

If people with scattered minds, Enter stupas or temples,
And say but once, “Namo Buddha,” They have realized the Buddha Way.

于诸过去佛, 在世或灭后, 若有闻是法, 皆已成佛道。

Be it from Buddhas of the past,
While existent, or after their extinction, Those who have heard this Dharma, Have realized the Buddha Way.

未来诸世尊, 其数无有量, 是诸如来等, 亦方便说法。

The World Honored Ones of the future,
Are limitless in number;
All of these Thus Come Ones,
Will also speak the Dharma of expedient devices.

一切诸如来, 以无量方便、 度脱诸众生, 入佛无漏智,

All of the Thus Come Ones,
By means of limitless expedients,
Help all living beings
To enter the Buddha’s non-outflow wisdom.

若有闻法者, 无一不成佛。 诸佛本誓愿, 我所行佛道, 普欲令众生、 亦同得此道。
Of those who have heard the Dharma,
None will fail to become Buddhas.

All the Buddhas have made this vow
“As to the Buddha Way which I have walked, I wish to lead all living beings
Alike to obtain this Path.”

未来世诸佛, 虽说百千亿、 无数诸法门, 其实为一乘。

And although the Buddhas of the future Will speak a hundred thousand million, Countless Dharma-doors,
They are, in fact, for the sake of One Vehicle.

诸佛两足尊, 知法常无性, 佛种从缘起, 是故说一乘。

All Buddhas, Doubly Perfect Honored Ones,
Know the Dharmas are eternally without a nature. The Buddha-seed arises from conditions;
Thus they speak of the One Vehicle.

是法住法位, 世间相常住, 于道场知已, 导师方便说。

This Dharma abides in the Dharma’s position, Dwelling forever in worldly marks.
Having understood this in the Bodhimanda, The Guiding Master teaches it expediently.

天人所供养、 现在十方佛, 其数如恒沙, 出现于世间, 安隐众生故, 亦说如是法。
Those who receive the offerings of gods and humans,
The Buddhas of the present in the ten directions,

Their number like the Ganges’ sands, Manifest within the world
To bring peace and comfort to living beings, And also speak Dharma such as this.

知第一寂灭, 以方便力故, 虽示种种道, 其实为佛乘。

Knowing the foremost still extinction,
They use the power of expedients
To demonstrate the various paths,
In reality, for the sake of the Buddha Vehicle.

知众生诸行, 深心之所念, 过去所习业, 欲性精进力,

Knowing the conduct of living beings,
The thoughts deep within their minds,
Their habitual actions in the past,
The nature of their desire, the power of their vigor,

及诸根利钝, 以种种因缘、 譬喻亦言辞, 随应方便说。

And their faculties, keen or dull,
They employ various causes and conditions, Analogies and verbal expressions,
To teach them the appropriate expedients.

今我亦如是, 安隐众生故,

Now I, too, am like them.

 

以种种法门、 宣示于佛道。 我以智慧力, 知众生性欲,

Using various Dharma-doors,
I proclaim the Buddha Way
To bring peace and comfort to living beings. I use the power of my wisdom,

方便说诸法, 皆令得欢喜。 舍利弗当知, 我以佛眼观,

To know the nature of beings’ desires; I speak all dharmas expediently,
To lead them all to happiness. Shariputra, you should know,

As I regard them with my Buddha Eye,

见六道众生, 贫穷无福慧, 入生死险道, 相续苦不断,

I see living beings in the six paths, Impoverished, lacking blessings and wisdom, Entering the dangerous path of birth and death, Where they suffer unremittingly.

深著于五欲, 如牦牛爱尾、 以贪爱自弊, 盲瞑无所见。

They are deeply attached to the five desires, Like a yak caring for its tail,
They smother themselves with greed and love, Blind, and in darkness, seeing nothing.

不求大势佛、 及与断苦法, 深入诸邪见, 以苦欲舍苦。

They do not seek the mighty Buddha,
Or the Dharma which cuts off suffering,
But instead they deeply enter into deviant views; With suffering, they wish to cast off suffering.

为是众生故、 而起大悲心。 我始坐道场, 观树亦经行,

For the sake of these beings,
I give rise to the great compassion heart. When first I sat in the Bodhimanda,
In contemplation, or walking about the tree,

于三七日中, 思惟如是事。 我所得智慧, 微妙最第一。

For a full three times seven days,
I thought over matters such as these: The wisdom which I have obtained, Is subtle, wonderful, and foremost,

众生诸根钝, 著乐痴所盲, 如斯之等类, 云何而可度,

But living beings are dull-rooted,
Attached to pleasure, blinded by delusion; Beings such as these,
How can they possibly be saved?

尔时诸梵王, 及诸天帝释、 护世四天王, 及大自在天,

Just then the Brahma Heaven Kings,
As well as the God Shakra,
The Four World-Protecting God Kings, The god of the Heaven of Great Comfort,

并余诸天众、 眷属百千万, 恭敬合掌礼, 请我转法輪。

And the other heavenly multitudes,
With retinues numbering in the billions Reverently placed their palms together,
And requested me to turn the Dharma-wheel.

我即自思惟, 若但赞佛乘, 众生没在苦, 不能信是法,

I then thought to myself,
“Were I to praise only the Buddha Vehicle, Beings sunk in suffering
Would be unable to believe this Dharma.

破法不信故, 坠于三恶道。 我宁不说法, 疾入于涅盘。

They would slander it out of disbelief,
And fall into the three evil paths.
It is better that I do not speak the Dharma, But quickly enter into Nirvana.”

寻念过去佛、 所行方便力, 我今所得道, 亦应说三乘。

Then I recalled that the Buddhas of the past Practiced powerful expedients,
And as I now have obtained the Path,
It is fitting that I also teach Three Vehicles.

作是思惟时, 十方佛皆现, 梵音慰喻我, 善哉释迦文,

When I had been thinking thus,
The Buddhas of the ten directions all appeared,
And with the Brahma sound encouraged me, saying, “Good indeed, O Shakyamuni,

第一之导师, 得是无上法, 随诸一切佛、 而用方便力。

Foremost Guiding Master.
Having attained the supreme Dharma,
You follow the precedent of all Buddhas, To employ the power of expedient devices.

我等亦皆得 最妙第一法, 为诸众生类、 分别说三乘。

We have all obtained as well,
That foremost Dharma, most wonderful. For the various kinds of living beings,
We discriminate and teach Three Vehicles.

少智乐小法, 不自信作佛, 是故以方便、 分别说诸果。 虽复说三乘, 但为教菩萨。
Those of little wisdom who delight in lesser dharmas,
Would not believe that they could become Buddhas.

That is why we use expedient means,
To discriminate and teach the various fruits. Although Three Vehicles are taught,
It is only for the sake of teaching Bodhisattvas.”

舍利弗当知, 我闻圣师子、 深净微妙音, 喜称南无佛。

Shariputra, you should know,
That when I heard the Sagely Lions’ Deep, pure, and wondrous sound,
I called out “Homage to all Buddhas.”

复作如是念, 我出浊恶世, 如诸佛所说, 我亦随顺行。

And further had this thought,
“I have come into a turbid, evil world; As the Buddhas speak,
I should follow in accord.”

思惟是事已, 即趋波罗奈, 诸法寂灭相, 不可以言宣。

Having thought upon this matter,
I went straightaway to Varanasi.
Since the still and extinct mark of all dharmas, Cannot be expressed in words,

以方便力故, 为五比丘说。
是名转法輪,
I used the power of expedients,
To instruct the five Bhikshus.
This was called the turning of the Dharma-wheel.

便有涅盘音, 及以阿罗汉, 法僧差别名。 从久远劫来, 赞是涅盘法, 生死苦永尽, 我常如是说。 Then came the sound of Nirvana,
As well as “Arhatship,”
“Dharma,” and the “Sangha,” various names.
From remote eons onward,
I have praised and shown Nirvana’s dharma,
As the final end of birth and death’s sufferings;
Always have I spoken thus.

舍利弗当知, 我见佛子等, 志求佛道者, 无量千万亿,

Shariputra, you should know,
I see disciples of the Buddha,
Resolutely seeking the Buddha Way,
Limitless thousands of myriads of millions of them,

咸以恭敬心, 皆来至佛所, 曾从诸佛闻, 方便所说法。

All with hearts of reverence,
All coming before the Buddha.
They had heard, from former Buddhas, Expedient teachings of the Dharma.

我即作是念, 如来所以出, 为说佛慧故, 今正是其时。

This causes me to think,
“The reason why the Thus Come One appears, Is to teach the wisdom of the Buddha,
And now the time is exactly right.”

舍利弗当知, 钝根小智人、 著相憍慢者, 不能信是法。

Shariputra, you should know,
Those with dull faculties and slight wisdom, Those attached to marks, the arrogant, Cannot believe this Dharma.

今我喜无畏, 于诸菩萨中, 正直舍方便, 但说无上道。

I now rejoice and have no fear,
And among the Bodhisattvas,
I shall cast expedients aside and be straightforward, Speaking only of the supreme Path.

菩萨闻是法, 疑网皆已除, 千二百罗汉、 悉亦当作佛。

When the Bodhisattvas have heard this Dharma, The network of their doubts will be rent (destroyed); Twelve hundred Arhats
Will all attain to Buddhahood.

如三世诸佛, 说法之仪式, 我今亦如是, 说无分别法。

As the Buddhas of the three periods of time In such a manner spoke the Dharma,
So do I likewise now expound
The undiscriminated Dharma.

诸佛兴出世, 悬远值遇难, 正使出于世, 说是法复难,

All Buddhas come into the world
But rarely, and are hard to meet;
And when they appear in the world,
It is hard for them to speak the Dharma.

无量无数劫, 闻是法亦难,

Throughout countless eons, too, It is difficult to hear this Dharma.

能听是法者, 斯人亦复难。 譬如优昙花, 一切皆爱乐,

And those who can hear this Dharma— Such people too, are rare,
Like the udumbara flower,
In which all take delight,

天人所稀有, 时时乃一出。 闻法欢喜赞, 乃至发一言,

Which the gods and humans prize,
For it blooms but once in a long, long time
So one who hears this Dharma, gives joyful praise, With even just a single word,

则为已供养, 一切三世佛,

Has thereby made offerings,
To all the Buddhas of the three periods of time.

是人甚稀有, 过于优昙花。 汝等勿有疑, 我为诸法王,

Such people are extremely rare, Rarer than the udumbara flower. All of you should have no doubts, For I am the Dharma King;

普告诸大众, 但以一乘道、 教化诸菩萨,

I declare to the assembly:
I use only the path of One Vehicle,
To teach and transform Bodhisattvas.

无声闻弟子。
汝等舍利弗, 声闻及菩萨, 当知是妙法, 诸佛之秘要。 There are no Hearer Disciples.
Shariputra, all of you,
The Hearers and Bodhisattvas,
Should know that this wondrous Dharma
Is the secret essence of all Buddhas.

以五浊恶世, 但乐著诸欲, 如是等众生, 终不求佛道。

In the evil world of five turbidities, Beings who are blissfully attached To pleasures and desires,
Will never seek the Buddha Way.

当来世恶人, 闻佛说一乘, 迷惑不信受, 破法堕恶道。

Evil people of the future,
Hearing the Buddha speak of One Vehicle,
In their delusion will not accept or believe it, But will slander it and fall into the evil paths.

有惭愧清净、 志求佛道者, 当为如是等、 广赞一乘道。

Still, those with shame and purity, Who resolutely seek the Buddha Way, For such ones as these I praise
The path of One Vehicle, extensively.

舍利弗当知, 诸佛法如是, 以万亿方便、 随宜而说法,

Shariputra, you should know,
The Dharma of all Buddhas is like this:
By means of millions of expedients,
I speak Dharma in accord with what is appropriate.

其不习学者, 不能晓了此。 汝等既已知, 诸佛世之师,

But those who do not study it, Will never come to understand it. Since all of you already know
All Buddhas, Masters of the World,

随宜方便事, 无复诸疑惑, 心生大欢喜, 自知当作佛。

Work by means of appropriate expedients, You should have no further doubts.
Let your hearts be filled with joy;
You know you will reach Buddhahood.

]]>
https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-2/feed/ 0
Lotus Sutra Series — 妙法莲华经 translated by Venerable Master Hsuang Hua — Chapter 1: 12,000 Bikshus gather to hear the Buddha https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-1/ https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-1/#respond Mon, 09 May 2022 00:02:52 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=17138

Editors Note — Venerable Master Hsuang Hua dedicated is virtuous life to translating sutra. He considered it our most important duty:

“The work of translating the Sutras is sacred work, and it will last for endless generations. We are common people doing the work of sages. Not only is this our duty, it is also very meaningful, for we can benefit others and establish merit. In the past, the kings and emperors used their imperial authority and the strength of the government to carry out the translation of the Sutras. Now we are merely using our strength as ordinary citizens. If we can produce some results, I believe the national leaders will also become involved in this work in the future. Right now, we must first lay a foundation. We must first gather strength among the people.”

 

Buddha Weekly Lotus Sutra ink and gold 17th century Edo period 1603 Japan dreamstime xxl 201722218 Buddhism
The Lotus Sutra in Japanese, here from 17th century Edo period.

 

Publishing Sutra is an important way to preserve and spread the Dharma! It is also an important practice. Recitation of Sutra is an excellent Dharma practice for everyone. In Mahayana Sutra, the Lotus Sutra holds a special place for it’s beautiful, lyrical, complete and brilliant teachings.

At the request of the City of 10000 Buddhas, we are publishing the great Master Venerable Hsuang Hua’s English translation of the Lotus Sutra — a magnificent and meritorious deed. Venerable Hsuang Hua dedicated his life to the translation and preservation of sutra.

Even so, the Venerable Master never thought of himself as having initiated some greatly meritorious endeavor. Instead, he humbly said,

“I’m just a worker who sweeps the ground and levels the road for everyone. In the future, there will be others who can lay the gravel and pour on the asphalt. Right now, we can do the work that nobody wants to do, the work that no one dares to do. Bit by bit, we will open up this road of the Buddhadharma.”

Buddha Weekly Tripitaka Master Hsuan Hua of City of Ten Thousand Buddhas Buddhism
Tripitaka Master Hsuan Hua of the City of Ten Thousand Buddhas.

妙法莲华经

Lotus Sutra

序品 第一

妙法莲华经

序品第一

Introduction – Chapter 1

如是我闻。一时、佛住王舍城、耆阇崛山中,与大比丘众万二千人 俱。
Thus I have heard, at one time the Buddha dwelt on Mount Grdhrakuta, near the City of the House of the Kings, together with a gathering of Great Bhikshus, twelve thousand in all.

皆是阿罗汉,诸漏已尽,无复烦恼,逮得己利,尽诸有结,心得自 在。
All were Arhats who had exhausted all outflows and had no further afflictions. Having attained self-benefit, they had exhausted the bonds of all existence and their hearts had attained self-mastery.

其名曰:阿若憍陈如、摩诃迦叶、优楼频螺迦叶、伽耶迦叶、那提 迦叶、舍利弗、大目犍连、摩诃迦旃延、阿冕楼驮、劫宾那、憍梵 波提、离婆多、毕陵伽婆蹉、薄拘罗、摩诃拘絺罗、难陀、孙陀罗 难陀、富楼那弥多罗尼子、须菩提、阿难、罗侯罗,如是众所知识 、大阿罗汉等。

Their names were: Ajnatakaundinya, Mahakashyapa, Uruvilvakashyapa, Gayakashyapa, Nadikashyapa, Shariputra, Great Maudgalyayana, Mahakatyayana, Aniruddha, Kapphina, Gavampati, Revata, Pilindavatsa, Vakkula, Mahakaushthila, Nanda, Sundarananda, Purnamaitreyaniputra, Subhuti, Ananda, and Rahula–and other Great Arhats such as these, whom the assembly knew and recognized.

复有学、无学二千人。摩诃波阇波提比丘尼,与眷属六千人俱。罗 侯罗母耶输陀罗比丘尼,亦与眷属俱。
Moreover, there were those with further study and those beyond study, two thousand in all. There was the Bhikshuni Mahaprajapati with her retinue of six thousand, and Rahula’s mother, Bhikshuni Yashodhara, also with her retinue.

菩萨摩诃萨八万人,皆于阿耨多罗三藐三菩提不退转,皆得陀罗尼 。乐说辩才,转不退转法轮。
There were eighty thousand Bodhisattvas, Mahasattvas all irreversibly established in anuttarasamyaksambodhi.

All had obtained dharani and the eloquence of delight in speech and turned the irreversible wheel of the Dharma.

供养无量百千诸佛,于诸佛所、植众德本,常为诸佛之所称叹。 以慈修身,善入佛慧。
They had made offerings to limitless hundreds of thousands of Buddhas and in the presence of those Buddhas had planted the roots of myriad virtues. They were constantly receiving those Buddhas’ praise. They cultivated themselves in compassion and were well able to enter the wisdom of the Buddhas.

通达大智,到于彼岸。

They had penetrated the great wisdom and arrived at the other shore.

名称普闻无量世界,能度无数百千众生。

Their reputations extended throughout limitless world realms, and they were able to cross over countless hundreds of thousands of living beings.

其名曰:文殊师利菩萨、观世音菩萨、得大势菩萨、常精进菩萨、 不休息菩萨、宝掌菩萨、药王菩萨、勇施菩萨、宝月菩萨、月光菩 萨、满月菩萨、大力菩萨、无量力菩萨、越三界菩萨、跋陀婆罗菩 萨、弥勒菩萨、宝积菩萨、导师菩萨,如是等菩萨摩诃萨八万人俱 。

Their names were: the Bodhisattva Manjushri, the Bodhisattva Who Contemplates the World‘s Sounds, the Bodhisattva Who Has Attained Great Might, the Bodhisattva Constant Vigor, the Bodhisattva Unresting, the Bodhisattva Jeweled Palm, the Bodhisattva Medicine King, the Bodhisattva Courageous Giving, the Bodhisattva Jeweled Moon, the Bodhisattva Moonlight, the Bodhisattva Full Moon, the Bodhisattva Great Strength, the Bodhisattva Unlimited Strength, the Bodhisattva Who Has Transcended the Three Realms, the Bodhisattva Bhadrapala, the Bodhisattva Maitreya, the Bodhisattva Jewel Accumulation, the Bodhisattva Guiding Master–and other Bodhisattvas, Mahasattvas such as these, eighty thousand in all.

尔时释提桓因,与其眷属二万天子俱。复有名月天子、普香天子、 宝光天子、四大天王,与其眷属万天子俱。
At that time, Shakra Devanam Indrah was present with his retinue of twenty thousand gods. Among them were the God Moon, the God Universal Fragrance, the God Jeweled Light, and the Four Great Heavenly Kings with their retinues, ten thousand gods in all.

自在天子、大自在天子,与其眷属三万天子俱。

There was the God Comfort, and the God Great Comfort, with their retinues, thirty thousand gods in all.

娑婆世界主、梵天王、尸弃大梵、光明大梵等,与其眷属万二千天 子俱。
There was the God King Brahma, ruler of the Saha world, as well as the Great Brahma Shikhin and the Great Brahma Brilliance, and others, with their retinues, twelve thousand gods in all.

有八龙王、难陀龙王、跋难陀龙王、娑伽罗龙王、和修吉龙王、德 叉迦龙王、阿那婆达多龙王、摩那斯龙王、优钵罗龙王等,各与若 干百千眷属俱。
There were eight Dragon Kings: The Dragon King Nanda, the Dragon King Upananda, the Dragon King Sagara, the Dragon King Vasuki, the Dragon King Takshaka, the Dragon King Anavatapta, the Dragon King Manasvin, and the Dragon King Utpalaka, and others, each with his retinue of several hundreds of thousand followers.

有四紧那罗王、法紧那罗王、妙法紧那罗王、大法紧那罗王、持法 紧那罗王,各与若干百千眷属俱。
There were four kinnara kings: the Kinnara King Dharma, the Kinnara King Fine Dharma, the Kinnara King Great Dharma, and the Kinnara King Upholder of Dharma, each with his retinue of several hundreds of thousands of followers.

有四乾闼婆王、乐乾闼婆王、乐音乾闼婆王、美乾闼婆王、美音乾 闼婆王,各与若干百千眷属俱。
There were four gandharva kings: the Gandharva King Music, the Gandharva King Musical Sound, the Gandharva King Beautiful, and the Gandharva King Beautiful Sound, each with his following of several hundreds of thousands of followers.

有四阿修罗王、婆稚阿修罗王、佉罗骞驮阿修罗王、毗摩质多罗阿 修罗王、罗侯阿修罗王,各与若干百千眷属俱。
There were four asura kings: the Asura King Balin, the Asura King Kharaskandha, the Asura King Vemachitrin, and the Asura King Rahu, each with his retinue of several hundreds of thousands of followers.

有四迦楼罗王、大威德迦楼罗王、大身迦楼罗王、大满迦楼罗王、 如意迦楼罗王,各与若干百千眷属俱。
There were four garuda kings: the Garuda King Great Majesty, the Garuda King Great Body, the Garuda King Great Fullness, and the Garuda King As You Will, each with his own retinue of several hundreds of thousands of followers.

韦提希子阿阇世王,与若干百千眷属俱。各礼佛足,退坐一面。

There was Vaidehi’s son, the King Ajatashatru, with his retinue of several hundreds of thousands of followers. Each made obeisance to the Buddha’s feet, withdrew to one side and sat down.

尔时世尊,四众围绕,供养、恭敬、尊重、赞叹。

At that time, the World Honored One, having been circumambulated by the fourfold assembly, presented with offerings, honored, venerated, and praised.

为诸菩萨说大乘经,名无量义,教菩萨法,佛所护念。

For the sake of the Bodhisattvas, spoke a Great Vehicle Sutra named The Limitless Principles, a Dharma for instructing Bodhisattvas of which the Buddha is protective and mindful.

佛说此经已,结跏趺坐,入于无量义处三昧,身心不动。

After the Buddha had spoken this Sutra, he sat in full lotus and entered the samadhi of the station of limitless principles, body and mind unmoving.

是时天雨曼陀罗华,摩诃曼陀罗华,曼殊沙华,摩诃曼殊沙华,而 散佛上、及诸大众。
At that time there fell from the heavens a rain of mandarava flowers, mahamandarava flowers, manjushaka flowers, and mahamanjushaka flowers, which were scattered upon the Buddha and the entire great assembly.

普佛世界,六种震动。

All the Buddhas universes quaked in six ways.

尔时会中,比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天龙、夜叉、乾闼婆 、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩侯罗伽、人非人,及诸小王、转轮 圣王。是诸大众,得未曾有,欢喜合掌,一心观佛。
At that time the entire great assembly of Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, Upasikas, gods, dragons, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kinnaras, mahoragas, beings human and non-human, as well as the minor kings, the wheel-turning sage kings, all attained what they had never had before. They rejoiced and joined their palms and, with one heart, gazed upon the Buddha.

尔时佛放眉间白毫相光,照东方万八千世界,靡不周遍,下至阿鼻 地狱,上至阿迦尼吒天。于此世界,尽见彼土六趣众生,又见彼土 现在诸佛。及闻诸佛所说经法。
Then the Buddha emitted from between his brows a white hair-mark light which illumined eighteen thousand worlds to the east, omitting none of them, reaching below to the Avichi hells and above to the Akanishtha Heaven. From this world were seen all the living beings in the six destinies in those lands.

Further were seen all the present Buddhas in those lands and all the Sutras and Dharma spoken by the Buddhas was heard.

并见彼诸比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、诸修行得道者。

Also seen were the Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, Upasikas in those lands who cultivated and attained the Way.

复见诸菩萨摩诃萨、种种因缘、种种信解、种种相貌、行菩萨道。

Moreover were seen the Bodhisattvas Mahasattvas, the various causes and conditions, the various beliefs and understandings, and the various appearances of their practice of the Bodhisattva Way.

复见诸佛般涅盘者。复见诸佛般涅盘后,以佛舍利、起七宝塔。

Further were seen the parinirvana of the Buddhas and, after the parinirvana of the Buddhas, the building of stupas with the seven jewels to hold their sharira.

尔时弥勒菩萨作是念:‘今者、世尊现神变相,以何因缘而有此瑞 。今佛世尊入于三昧,是不可思议、现稀有事,当以问谁,谁能答 者。’
Then the Bodhisattva Maitreya had this thought: “Now, the World Honored One manifests signs of spiritual transformations. What is the reason for these portents? The Buddha, the World Honored One, has now entered Samadhi, yet these are inconceivable and rare events. Who should I ask concerning them? Who could answer?”

复作此念:‘是文殊师利、法王之子,已曾亲近供养过去无量诸佛 ,必应见此稀有之相,我今当问。’
He further thought: “The Dharma Prince, Manjushri, has in the past drawn near and made offerings to limitless Buddhas. Surely he has seen such rare signs. I shall now ask him.”

尔时比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、及诸天龙、鬼神等,咸作此 念:‘是佛光明神通之相,今当问谁?’
Thereupon the Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, and Upasikas, as well as the gods, dragons, ghosts, spirits, and others, all had this thought: “Who should now be asked concerning the Buddha’s bright light and signs of spiritual penetrations?”

尔时弥勒菩萨,欲自决疑,又观四众比丘、比丘尼、优婆塞、优婆 夷、及诸天龙、鬼神、等,众会之心,而问文殊师利言:
At that time, the Bodhisattva Maitreya, wishing to resolve his own doubts, and further regarding the thoughts of the four-fold assembly of Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, and Upasikas, as well as the thoughts of the assembled gods, dragons, ghosts, and spirits and others, questioned Manjushri as follows:

‘以何因缘、而有此瑞、神通之相,放大光明,照于东方万八千土 ,悉见彼佛国界庄严?’
“What are the reasons for these portents, these signs of spiritual penetrations, for the emanation of great light which illumines eighteen thousand lands to the east so that the adornments in all those Buddha worlds are fully seen?”

于是弥勒菩萨欲重宣此义,以偈问曰:

Thereupon, Maitreya Bodhisattva, wishing to restate his meaning, spoke verses asking:

文殊师利, 导师何故、 眉间白毫, 大光普照。 雨曼陀罗、 曼殊沙华, 栴檀香风, 悦可众心。 “Manjushri, what is the reason
For the guiding master’s emanation

From the white hair between his brows Of a great light which shines everywhere, and for the rain of Mandaravas
and of Manjushaka flowers,
the breeze of fragrant Chandana which delights the hearts of those assembled?

以是因缘, 地皆严净, 而此世界、 六种震动。

Through these causes and conditions, the earth is all adorned and pure, and within this world the earth trembles in six different ways.

时四部众、 咸皆欢喜, 身意快然, 得未曾有。

Then the four-fold multitude
rejoices altogether;
in body and in mind enraptured,
they obtain what they had never had.

眉间光明, 照于东方, 万八千土, 皆如金色,

The bright light from between the brows shines into the eastern quarter,
causing eighteen thousand lands
all to become of golden hue.

从阿鼻狱、 上至有顶。 诸世界中, 六道众生, 生死所趋、 善恶业缘、 受报好丑, 于此悉见。 And from the Avichi hell,
upwards to the peak of being,

within each of the worlds are seen the beings within the six paths,
their destinies in birth and death, their karmic conditions, good or evil, their retributions, favorable or ill– all of this is seen, herein.

又睹诸佛、 圣主师子、 演说经典, 微妙第一。

Further seen are all the Buddhas, the lions, the sagely masters, expounding on the Sutra scriptures, of foremost subtlety and wonder.

其声清净, 出柔软音, 教诸菩萨、 无数亿万,

Clear and pure is the sound
of their soft, compliant voices, teaching all the Bodhisattvas, numbering in the countless millions.

梵音深妙, 令人乐闻。 各于世界, 讲说正法、

The Brahma sound, profound and wondrous,
fills those who hear with joy
as, within his world, each one proclaims the proper Dharma.

种种因缘。 以无量喻, 照明佛法, 开悟众生。

Through various causes and conditions, and limitless analogies,
they clarify the Buddhadharma
to enlighten living beings.

若人遭苦, 厌老病死, 为说涅盘, 尽诸苦际。

To those who’ve encountered suffering, weary of sickness, aging, death,
they speak about Nirvana,
which brings all suffering to an end.

若人有福, 曾供养佛, 志求胜法, 为说缘觉。

To those possessed of blessings who’ve made offerings to past Buddhas and resolved to seek the superior Dharma they speak of enlightening to conditions.

若有佛子、 修种种行, 求无上慧, 为说净道。

To those who are the Buddha’s sons, who cultivate various practices, seeking wisdom unsurpassed,
they speak of the way of purity.

文殊师利, 我住于此, 见闻若斯, 及千亿事,

Manjushri, while dwelling here,
I see and hear such things as these, reaching to a thousand million things;

如是众多, 今当略说。

such a multitude of them which I shall now explain in brief.

我见彼土, 恒沙菩萨,

I see in other lands
Bodhisattvas like Gange’s sands, 种种因缘、 而求佛道。
through various causes and conditions seeking the Buddha Way.

或有行施, 金银珊瑚、 真珠摩尼、 砗磲玛瑙、

Perhaps they practice giving, with gifts of silver, gold, and coral of true pearls, and of mani, mother-of-pearl, carneilian,

金刚诸珍, 奴婢车乘、 宝饰辇舆, 欢喜布施。

of vajra and of other gems,
of servants and of carriages,
jeweled hand drawn carts and palanquins. These they offer up with joy,

回向佛道, 愿得是乘, 三界第一, 诸佛所叹。

in dedication to the Buddha Way, vowing to obtain the vehicle foremost in the triple realm,
the one which all the Buddhas praise.

或有菩萨, 驷马宝车、 栏楯华盖、 轩饰布施。

There are Bodhisattvas who
give a jeweled coach -and-four, with rails and flowered canopies, richly ornamented carriages.

复见菩萨, 身肉手足、 及妻子施, 求无上道。

Again are Bodhisattvas seen
who give their flesh, hand, and feet, who even give their wives and children, seeking for the utmost Way.

又见菩萨, 头目身体、 欣乐施与, 求佛智慧。

Again are Bodhisattvas seen
whose heads, eyes, and bodies whole are offered up most joyfully,
seeking the Buddha’s wisdom.

文殊师利, 我见诸王, 往诣佛所、 问无上道, 便舍乐土、 宫殿臣妾,剃除须发、 而被法服。 Manjushri,
I see royal monarchs who

visiting those Buddhas’ courts
ask about the utmost Way,
and then forsake their pleasant lands, palaces, ministers, concubines,
and, cutting off their beards and hair, clothe themselves in Dharma robes.

或见菩萨, 而作比丘, 独处闲静, 乐诵经典。

Seen are Bodhisattvas who becoming Bhikshus, dwell alone within the wilds, in quietude, reciting Sutra texts with joy.

– 13 –

又见菩萨, 勇猛精进, 入于深山, 思惟佛道。

Again are Bodhisattvas seen, striving with heroic vigor, entering the mountains deep, to ponder on the Buddha Way.

又见离欲, 常处空闲, 深修禅定, 得五神通。

Seen, too, are those who’ve left desire, who dwell in constant solitude,
deeply cultivating Dhyana Samadhi
and attaining five spiritual penetrations.

又见菩萨, 安禅合掌, 以千万偈、 赞诸法王。

Again are Bodhisattvas seen
in the peace of Dhyana, with palms joined, who, with a thousand ten thousand lines, sing praises of the Dharma kings.

复见菩萨, 智深志固, 能问诸佛, 闻悉受持。

Again are Bodhisattvas seen,
of profound wisdom and solid will, able to question the Buddhas and accept and hold all they have heard.

又见佛子, 定慧具足, 以无量喻、 为众讲法,

Further seen are Buddha’s disciples, with wisdom and samadhi perfect, who, with limitless analogies, preach Dharma to the multitudes.

欣乐说法、 化诸菩萨, 破魔兵众、 而击法鼓。

Joyfully they preach the Dharma, transforming all the Bodhisattvas, defeating thus the troops of Mara, and beating on the Dharma drum.

又见菩萨, 寂然宴默, 天龙恭敬, 不以为喜。

Seen too are Bodhisattvas
in silence and tranquility;
though worshipped by the gods and dragons, they do not find it cause for joy.

又见菩萨, 处林放光, 济地狱苦, 令入佛道。

Also seen are Bodhisattvas
dwelling in forests, emitting light, relieving those suffering in the hells, and leading them to the Buddha Way.

又见佛子, 未尝睡眠, 经行林中, 勤求佛道。

Also seen are Buddha’s disciples
who have not slept, but walk at ease, within the forest groves; they seek with diligence the Buddha Way.

又见具戒, 威仪无缺, 净如宝珠, 以求佛道。

Seen too are those with perfect precepts intact, with awe-inspiring manner,
their purity like precious pearls,
with which they seek the Buddha Way.

又见佛子, 住忍辱力, 增上慢人, 恶骂捶打, 皆悉能忍, 以求佛道。
Also seen are the Buddha’s disciples
abiding in the strength of patience;

though by those of overweening pride maliciously rebuked and beaten,
they are able to endure it all,
seeking for the Buddha Way.

又见菩萨, 离诸戏笑、 及痴眷属, 亲近智者,

Again are Bodhisattvas seen,
apart from all frivolity,
and from stupid followers,
drawing near to those with wisdom.

一心除乱, 摄念山林、 亿千万岁, 以求佛道。

Singlemindedly casting out confusion,
collecting their thoughts in the mountain forests, for tens of thousands of millions of years
in quest of the Way of the Buddha.

或见菩萨, 肴膳饮食、 百种汤药、 施佛及僧。

Bodhisattvas there are seen,
who, with fine food and drink and with
a hundred kinds of broths and herbs
make offerings to the Buddha and the Sangha.

名衣上服、 价值千万, 或无价衣, 施佛及僧。

Who, with fine robes and superior garments, of value in the millions,
or with in valuable robes make offerings to the Buddha and the Sangha.

千万亿种、 栴檀宝舍、 众妙卧具、 施佛及僧。

Who, with a million different kinds
of dwellings of precious sandalwood
and with much fine bedding
make offerings to the Buddha and the Sangha.

清净园林、 华果茂盛、 流泉浴池、 施佛及僧。

Who, with gardens and groves, clear and pure, with flowers and fruits in abundance
with flowing springs and bathing ponds,
make offerings to the Buddha and the Sangha.

如是等施, 种果微妙, 欢喜无厌, 求无上道。

Offerings such as these,
of many kinds, extremely fine, do they give with joy untiring, seeking for the utmost Way.

或有菩萨, 说寂灭法, 种种教诏, 无数众生。

There are Bodhisattvas who speak of still extinction’s Dharma with various instructions teaching living beings without number.

或见菩萨, 观诸法性、 无有二相, 犹如虚空。

Seen are Bodhisattvas who contemplate all Dharmas’ nature as lacking the mark of duality, like empty space.

又见佛子, 心无所著, 以此妙慧、 求无上道。

Also seen are Buddha’s disciples whose minds have no attachments and who use this wondrous wisdom, seeking for the utmost Way.

文殊师利, 又有菩萨, 佛灭度后, 供养舍利。

Manjushri,
Again are Bodhisattvas who,
after the Buddhas cross into extinction, make offerings to the Sharira.

又见佛子, 造诸塔庙、 无数恒沙, 严饰国界,

Again are seen Buddha’s disciples, building stupas, building temples, countless as the Ganges sands,
to adorn those realms and lands.

宝塔高妙、 五千由旬, 纵广正等、 二千由旬。

The Jeweled stupas, tall and fine, are five thousand Yojanas in height, two thousand Yojanas in breadth.

一一塔庙, 各千幢幡, 珠交露幔, 宝铃和鸣。

Each stupa and temple is adorned
with a thousand curtains and banners
circling around and wrought with gems,
and jeweled bells which harmoniously chime.

诸天龙神、 人及非人, 香华伎乐, 常以供养。

All the gods, dragons, and spirits,
humans and non-humans,
with incense, flowers, and instrumental music, constantly make offerings.

文殊师利, 诸佛子等, 为供舍利, 严饰塔庙,

Manjushri,
All the Buddhas’ disciples,
adorn the stupas and the shrines making offerings to the Shariras;

国界自然, 殊特妙好, 如天树王, 其华开敷,

spontaneously, the realms and lands are superbly fine and exquisite,
like the king of heavenly trees
when its flowers bloom.

佛放一光。 我及众会, 见此国界, 种种殊妙,

The Buddha sends forth this single ray, and I and those assembled here
view within those realms and lands, the various special wonders.

诸佛神力、 智慧稀有, 放一净光, 照无量国。

The spiritual might of the Buddhas and their wisdom is most rare, emitting a single, pure light,
they can illumine limitless lands.

我等见此, 得未曾有。 佛子文殊, 愿决众疑,

Seeing this, we have all
obtained what we have never had. Disciple of the Buddha, Manju, pray resolve the assembly’s doubts.

四众欣仰、 瞻仁及我, 世尊何故, 放斯光明。

The Four-fold multitude with joy
looks up to you, humane one, and to me. Why has the World Honored One emitted such a brilliant light?

佛子时答, 决疑令喜, 何所饶益、 演斯光明。

Disciple of the Buddha, answer now; resolve our doubts, so we may rejoice. What benefit is to be gained
by putting forth this brilliant light?

佛坐道场、 所得妙法, 为欲说此, 为当授记,

That wondrous Dharma the Buddha gained as he sat in the field of the Way —
Does he wish, now, to preach it?
or is he going to give predictions?

示诸佛土 众宝严净、 及见诸佛。 此非小缘,

The manifesting of the Buddha-lands, adorned with many jewels, and pure, as well as the vision of the Buddhas does not betoken small conditions.

文殊当知。 四众龙神, 瞻察仁者、 为说何等。

Manju, it should be known,
the four assemblies, dragons and spirits, look to you, humane one, hopefully; what is it that is to be said?

尔时文殊师利语弥勒菩萨摩诃萨、及诸大士,善男子等:‘如我惟 忖,今佛世尊欲说大法,雨大法雨,吹大法螺,击大法鼓,演大法 义。
At that time, Manjushri addressed the Bodhisattva Mahasattva Maitreya and all the great lords, saying, “Good men, in my estimation, the Buddha, the World Honored One, now wishes to speak the great Dharma, to let fall the great Dharma rain, to blow the great Dharma conch, to beat the great Dharma drum, and to proclaim the great Dharma doctrine.”

诸善男子,我于过去诸佛,曾见此瑞,放斯光已,即说大法。是故 当知今佛现光,亦复如是,欲令众生,咸得闻知一切世间难信之法 ,故现斯瑞。:‘
“Good men, I have, in the past, in the presence of other Buddhas, seen such portents. Having emitted this light, they immediately spoke the great Dharma. Therefore, it should be known that the manifestation of light by the present Buddha is also thus. Because he wishes to lead all living beings to hear and understand this Dharma which in the whole world is hard to believe, he therefore manifests these portents.”

‘诸善男子,如过去无量无边不可思议阿僧只劫,尔时有佛,号日 月灯明如来、应供、正遍知、明行足、善逝世间解、无上士、调御 丈夫、天人师、佛、世尊,演说正法,初善、中善、后善,其义深 远,其语巧妙,纯一无杂,具足清白梵行之相。

“Good men, it is just as in the past, limitless, boundless, inconceivable Asankhyeya aeons ago, there was at that time a Buddha named Brightness of Sun-Moon-Lamp Thus Come One, One Worthy of Offerings, One of Proper and Universal knowledge, One of Perfect Clarity and Conduct, Well-Gone One, an Unsurpassed Knight who Understands the World, a Hero Who Subdues and Tames, a Teacher of Gods and People, the Buddha, the World Honored One who expounded the proper Dharma, good at its beginning, good in its middle, and good at its end, its meaning profound and far-reaching, its words clever and subtle, pure and unadulterated, complete with the marks of pure, white Brahman conduct.”

为求声闻者、说应四谛法,度生老病死,究竟涅盘。

“To those who sought to be Hearers, he responded with the Dharma of the Four Truths, by which one crosses over birth, aging, sickness, and death to the ultimate Nirvana;

为求辟支佛者、说应十二因缘法。

to those who sought to be Pratyeka Buddhas, he responded with the Dharma of the Twelve Conditioned Causes;

为诸菩萨、说应六波罗蜜,令得阿耨多罗三藐三菩提,成一切种智 。’
for the sake of the Bodhisattvas, he responded with the Six Paramitas, causing them to attain Anuttarasamyaksambodhi and realize the wisdom of all modes.”

‘次复有佛、亦名日月灯明,次复有佛、亦名日月灯明,如是二万 佛、皆同一字,号日月灯明,又同一姓,姓颇罗堕。
“Then, there was another Buddha, also named Brightness of Sun- Moon-Lamp, and then another Buddha, also named Brightness of Sun- Moon-Lamp, and so forth for twenty-thousand Buddhas all of the same name, Brightness of Sun-Moon-Lamp, and also of the same surname, Bharadvaja.”

弥勒当知,初佛后佛,皆同一字,名日月灯明,十号具足。所可说 法,初中后善。
“Maitreya, it should be known that all of those Buddhas, from the first to the last, had the same name, Brightness of Sun-Moon-Lamp, and were complete with the ten titles, and that the Dharma they spoke was good at its beginning, middle, and end.”

其最后佛,未出家时、有八王子,一名有意,二名善意,三名无量 意,四名宝意,五名增意,六名除疑意,七名向意,八名法意。 “Before the last Buddha left the home-life, he had eight royal sons. The first was named Intention, the second, Good Intention, the third, Limitless Intention, the fourth Jeweled Intention, the fifth, Increasing Intention; the sixth, Intention Rid of Doubt, the seventh, Resounding Intention, and the eighth, Dharma Intention.

是八王子,威德自在,各领四天下。

The eight princes were of awesome virtue and self-mastery and each ruled over four continents.”

是诸王子,闻父出家,得阿耨多罗三藐三菩提。悉舍王位,亦随出 家,发大乘意,常修梵行,皆为法师,已于千万佛所、植诸善本。 ’
“When the princes heard that their father had left the home-life and attained Anuttarasamyaksambodhi, they all renounced their royal positions and left home as well. They brought forth the resolve for the Great Vehicle and constantly cultivated Brahman conduct. All became Dharma Masters, having already, in the presence of ten million Buddhas, planted the roots of goodness.”

‘是时日月灯明佛说大乘经,名无量义、教菩萨法、佛所护念。 “At that time, the Buddha Sun-Moon-Lamp Brightness spoke a Great Vehicle Sutra named The Limitless Principles, a Dharma for instructing Bodhisattvas of which the Buddhas are protective and mindful.

说是经已,即于大众中、结跏趺坐,入于无量义处三昧,身心不动 。
When he had finished speaking that Sutra, he then, in the midst of the assembly, sat in full lotus and entered the Samadhi of the Station of Limitless Principles; his body and mind were unmoving.

是时、天雨曼陀罗华,摩诃曼陀罗华,曼殊沙华,摩诃曼殊沙华, 而散佛上、及诸大众。
“Then from the heavens there fell a rain of Mandarava flowers, Mahamandarava flowers, Manjushaka flowers, and Mahamanjushaka flowers, which were scattered upon the Buddha and the entire great assembly.

普佛世界,六种震动。

All the Buddhas’ universes quaked in six ways. – 24 –

尔时会中,比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷、天龙、夜叉、乾闼婆 、阿修罗、迦楼罗、紧那罗、摩侯罗伽、人非人、及诸小王、转轮 圣王、等。
At that time the entire great assembly of Bhikshus, Bhikshunis, Upasakas, Upasikas, gods, dragons, Yakshas, Gandharvas, Asuras, Garudas, Kinnaras, Mahoragas, beings human and non-human as well as the minor kings and the wheel-turning sage kings and so forth, all attained what they had never had before.

是诸大众,得未曾有,欢喜合掌,一心观佛。’
They rejoiced and joined their palms and, with one heart, gazed upon the Buddha.

‘尔时如来放眉间白毫相光,照东方万八千佛土,靡不周遍,如今 所见、是诸佛土。
“Then the Thus Come One emitted from between his brows a white hair-mark light which illumined eighteen thousand Buddha-worlds to the east, omitting none of them. Just like all the Buddha lands now seen.”

弥勒当知,尔时会中,有二十亿菩萨、乐欲听法。

“Maitreya, it should be known that there were at that time in the assembly twenty million Bodhisattvas who took delight in listening to the Dharma.

是诸菩萨,见此光明、普照佛土,得未曾有,欲知此光所为因缘。

Upon seeing this bright light illumine all the Buddha lands, all the Bodhisattvas obtained what they had never had and wished to know the causes and conditions for this light.”

时有菩萨,名曰妙光,有八百弟子。

“There was at that time a Bodhisattva by the name of Wondrous Light who had eight hundred disciples.

是时日月灯明佛从三昧起,因妙光菩萨、说大乘经,名妙法莲

华、教菩萨法、佛所护念。

The Buddha Brightness of Sun-Moon-Lamp then arose from Samadhi and, for the sake of the Bodhisattva Wondrous Light, spoke a Great Vehicle Sutra called the Wonderful Dharma Lotus Flower, a Dharma for instructing Bodhisattvas of which the Buddha is protective and mindful.”

六十小劫、不起于座。

“For sixty small aeons he did not rise from his seat.

时会听者、亦坐一处,六十小劫、身心不动,听佛所说,谓如食顷 。
Those assembled listening also sat in one place for sixty small aeons with bodies and minds unmoving, listening to what the Buddha said as if it were but the space of a meal.

是时众中,无有一人、若身若心而生懈倦。’
At that time, in the assembly, there was not a single person who grew weary, either physically or mentally.”

‘日月灯明佛于六十小劫说是经已,即于梵、魔、沙门、婆罗门、 及天、人、阿修罗、众中,而宣此言,如来于今日中夜,当入无余 涅盘。
“At the end of sixty small aeons, having finished speaking the Sutra, the Buddha Sun-Moon-Lamp Brightness immediately announced to the assembly of Brahma, Mara, Shramanas, Brahmans, gods, humans, and Asuras, ‘Today, at midnight, the Thus Come One will enter Nirvana without residue.’”

时有菩萨,名曰德藏,日月灯明佛即授其记。

“There was at that time a Bodhisattva by the name of Virtue Treasury to whom the Buddha Sun-Moon-Lamp Brightness transmitted a prediction,

告诸比丘:“是德藏菩萨,次当作佛,号曰净身,多陀阿伽度、阿 罗诃、三藐三佛陀。”
telling all the Bhikshus, ‘The Bodhisattva Virtue Treasury will next become a Buddha with the name of Pure-Body-Tathagato’rhan, Samyaksambuddhah.’

佛授记已,便于中夜、入无余涅盘。

After that Buddha had transmitted the prediction, at midnight he entered Nirvana without residue.”

佛灭度后,妙光菩萨持妙法莲华经,满八十小劫、为人演说。

“Following the Buddha’s crossing over into extinction, the Bodhisattva Wondrous Light upheld the Wonderful Dharma Lotus Flower Sutra for a full eighty small aeons, expounding it to others.

日月灯明佛八子、皆师妙光。

The eight sons of the Buddha Sun-Moon-Lamp Brightness all served Wondrous Light as their master.

妙光教化,令其坚固阿耨多罗三藐三菩提。

Wondrous Light taught and transformed them, causing them to become firmly established in Anuttarasamyaksambodhi.”

是诸王子、供养无量百千万亿佛已,皆成佛道,其最后成佛者,名 曰燃灯。
“The princes, having made offerings to limitless hundreds of thousands of tens of thousands of millions of Buddhas, all realized the Buddha Way. The very last to become a Buddha was one named Burner of the Lamp.”

八百弟子中,有一人、号曰求名,贪著利养,虽复读诵众经,而不 通利,多所忘失,故号求名。
“Among the eight hundred disciples was one named Seeker of Fame, who was greedily attached to profit and offerings. Although he read and recited many scriptures, he did not comprehend them and forgot most of what he learned. For that reasons he was called Seeker of Fame.

是人亦以种诸善根因缘故,得值无量百千万亿诸佛,供养、恭敬, 尊重、赞叹。’
Because he had also planted good roots, he was able to encounter limitless hundreds of thousands of tens of thousands of millions of Buddhas, making offerings to them and honoring them, venerating and praising them.”

‘弥勒当知,尔时妙光菩萨、岂异人乎,我身是也,求名菩萨,汝 身是也。
“Maitreya, it should be known, could the Bodhisattva Wondrous Light have been anyone else? I, myself, was him. And the Bodhisattva Seeker of Fame was you, yourself!”

今见此瑞、与本无异,是故惟忖,今日如来当说大乘经,名妙法莲 华、教菩萨法、佛所护念。’
“The portents now seen do not differ from those, and so, in my estimation, today the Thus Come One is about to speak a Great Vehicle Sutra called The Wonderful Dharma Lotus Flower, a Dharma for instructing Bodhisattvas of which the Buddha is protective and mindful.”

尔时文殊师利于大众中,欲重宣此义,而说偈言:

At that time Manjushri, in the midst of the assembly, wishing to restate his meaning, spoke verses, saying:

我念过去世, 无量无数劫, 有佛人中尊, 号日月灯明。

I recall that in ages past,
Limitless, countless aeons ago,
There appeared a Buddha, one honored among people, By the name of Brightness of Sun-Moon-Lamp,

世尊演说法, 度无量众生、 无数亿菩萨, 令入佛智慧。

That World Honored One proclaimed the Dharma, Taking limitless living beings across,
Causing countless millions of Bodhisattvas
To enter the wisdom of the Buddhas.

佛未出家时、 所生八王子, 见大圣出家, 亦随修梵行。

Before that Buddha had left home,
The eight royal sons born to him,
Seeing the Great Sage leave him home,
Also followed him to practice Brahman conduct.

时佛说大乘, 经名无量义, 于诸大众中, 而为广分别。

The Buddha then spoke a Great Vehicle Sutra by the name of Limitless Principles; Amidst the assembly, and for their sake, He set it forth in extensive detail.

佛说此经已, 即于法座上、 跏趺坐三昧, 名无量义处。

When the Buddha had finished speaking the Sutra, Seated in the Dharma-seat,
He sat in full lotus and entered the Samadhi
Called the Station of Limitless Principles.

天雨曼陀华, 天鼓自然鸣, 诸天龙鬼神, 供养人中尊。

From the heavens fell a rain of Mandarava flowers, And heavenly drums of themselves did sound, While all the gods, dragons, ghosts and spirits, Made offerings to the Honored One;

一切诸佛土, 即时大震动。 佛放眉间光, 现诸稀有事,

And, within all the Buddha lands,
There occurred a mighty trembling.
The light emitted from between the Buddha’s brows Manifested all these rare events.

此光照东方 万八千佛土, 示一切众生, 生死业报处。

The light illumined to the east Eighteen thousand Buddha lands, Revealing the places of living beings’ Karmic retributions of birth and death.

有见诸佛土, 以众宝庄严, 琉璃玻璃色, 斯由佛光照。

Seen, too, were Buddha lands adorned With a multitude of gems,
The color of lapiz lazuli and crystal, Illumined by the Buddha’s light.

及见诸天人、 龙神夜叉众、 乾闼紧那罗, 各供养其佛。

Seen as well were gods and people, Dragons, spirits, and Yaksha hordes, Gandharvas and Kinnaras,
Each making offerings to the Buddha.

又见诸如来, 自然成佛道, 身色如金山, 端严甚微妙, 如净琉璃中, 内现真金像。
Thus come ones, too, all were seen
As they naturally accomplished the Buddha Way,

Their bodies’ hue like mountains of gold, Upright, serene, subtle, and fine,
As, within pure lapis lazuli
Would appear an image of real gold.

世尊在大众, 敷演深法义。

The World Honored Ones in those assemblies Proclaimed the profound principle of the Law.

一一诸佛土, 声闻众无数, 因佛光所照, 悉见彼大众。

In all the Buddhas’ lands,
Were Shravaka hosts, uncountable;
Through the illumination of the Buddha’s light Those assemblies all were fully seen.

或有诸比丘, 在于山林中, 精进持净戒, 犹如护明珠。
There were also Bhikshus who,
Dwelt within the mountain groves, Vigorously upholding the pure precepts As if guarding brilliant pearls.

又见诸菩萨, 行施忍辱等, 其数如恒沙, 斯由佛光照。

Also seen were Bodhisattvas
Practicing giving, patience, and so forth, Their number like the Ganges’ sands, Illumined by the Buddha’s light.

又见诸菩萨, 深入诸禅定, 身心寂不动, 以求无上道。

Seen too were Bodhisattvas who
Had deeply entered Dhyana Samadhi, With bodies and minds still and unmoving They sought the Way unsurpassed.

又见诸菩萨, 知法寂灭相, 各于其国土, 说法求佛道。

Bodhisattvas, too, were seen who knew The Mark of Dharmas’ still extinction; Each one within his Buddhaland
Spoke Dharma, seeking the Buddha’s path.

尔时四部众, 见日月灯佛、 现大神通力, 其心皆欢喜, 各各自相问, 是事何因缘。
Then the four-fold multitudes
Seeing the Buddha Sun-Moon-Lamp

Manifest great and powerful spiritual penetrations, In their hearts all rejoiced,
And inquired, each of the other,
“What is the reason for these events?”

天人所奉尊、 适从三昧起, 赞妙光菩萨, 汝为世间眼, 一切所归信, 能奉持法藏,
The Honored One, revered by gods and humans,
Just then from Samadhi did arise,

And praised the Bodhisattva Wondrous Light: “You act as eyes for the world,
All return to you in faith; you are
Able reverently to hold the Dharma-store.

如我所说法, 唯汝能证知。 世尊既赞叹, 令妙光欢喜, 说是法华经,
Dharma such as I do speak–
You alone can certify to its understanding.”

The World Honored One having praised him, And caused Wondrous Light to rejoice,
Then spoke the Sutra of the Dharma Flower.

满六十小劫、 不起于此座。

For a full sixty minor aeons He did not rise from his seat.

所说上妙法, 是妙光法师、
悉皆能受持。
The supreme and wondrous Dharma that he spoke, The Dharma Master Wondrous Light
Was fully able to receive and hold.

佛说是法华, 令众欢喜已, 寻即于是日, 告于天人众,

The Buddha, having spoken The Dharma Flower, And caused the assembly to rejoice,
Later, on that very day,
Announced to the host of gods and humans;

诸法实相义, 已为汝等说, 我今于中夜, 当入于涅盘。

“The meaning of the real mark of all Dharmas Has already been spoken for all of you,
And now at midnight, I
shall enter into Nirvana.

汝一心精进, 当离于放逸, 诸佛甚难值, 亿劫时一遇。

You should single-heartedly advance with vigor, And avoid laxness, for
Buddhas are difficult indeed to meet, Encountered but once in a million aeons.”

世尊诸子等、 闻佛入涅盘, 各各怀悲恼, 佛灭一何速。

All of the disciples of the World Honored One Hearing of the Buddha’s entry into Nirvana,
Each harbored grief and anguish,
“Why must the Buddha take extinction so soon?”

圣主法之王, 安慰无量众, 我若灭度时, 汝等勿忧怖,

The sagely Lord, the Dharma King, Then comforted the limitless multitude: “After my passage into extinction,
None of you should worry or fear,

是德藏菩萨, 于无漏实相、 心已得通达, 其次当作佛,

For the Bodhisattva Virtue Treasury,
With respect to the non-outflow mark of reality, In heart has penetrated it totally;
He will next become a Buddha,

号曰为净身, 亦度无量众。

By the name of Pure Body, and
Will also save uncounted multitudes.

佛此夜灭度, 如薪尽火灭, 分布诸舍利, 而起无量塔。

That night the Buddha passed into extinction,
As a flame dies once its fuel has been consumed. The Sharira were divided up,
And limitless stupas built.

比丘比丘尼, 其数如恒沙, 倍复加精进, 以求无上道。

The Bhikshus and Bhikshunis,
Their number like the Gange’s sands, Redoubled their vigor in advancing
In their quest for the unsurpassed path.

是妙光法师, 奉持佛法藏, 八十小劫中、 广宣法华经。

The Dharma Master Wondrous Light Reverently kept the store of the Buddha’s Law; For eighty minor aeons, he
Widely spread the Sutra of the Dharma Flower.

是诸八王子, 妙光所开化, 坚固无上道, 当见无数佛。

All of the eight royal sons
Taught and led by Wondrous Light, Became solid in the unsurpassed path, And met with Buddhas beyond all count.

供养诸佛已, 随顺行大道, 相继得成佛, 转次而授记。

Having presented them offerings,
They accordingly practiced the Great Way, And in succession, became Buddhas, Transmitting prophecies in turn.

最后天中天, 号曰燃灯佛, 诸仙之导师, 度脱无量众。

The last of these, a god among gods,
Was a Buddha by the name of Burner of the Lamp, A guiding master of all the immortals,
Who brought release to countless multitudes.

是妙光法师, 时有一弟子, 心常怀懈怠, 贪著于名利,

The Dharma Master Wondrous Light Had a disciple at that time
Whose heart harbored laxness, and who Was greedily attached to fame and gain.

求名利无厌, 多游族姓家, 弃舍所习诵, 废忘不通利。

Seeking fame and gain untiringly,
He often visited the great clans;
He cast aside his recitations
Neglected, forgot, and failed to comprehend them.

以是因缘故, 号之为求名。 亦行众善业, 得见无数佛,

These, then, were the reasons why
He was given the name “Seeker of Fame.” Yet he also practiced many good deeds, Enabling him to meet uncounted Buddhas, And make offerings to all of them.

供养于诸佛, 随顺行大道, 具六波罗蜜, 今见释师子。 其后当作佛, 号名曰弥勒,
Accordingly he walked the great path,
And perfected the Six Paramitas.

Now he meets the Shakyan Lion; Later, He will become a Buddha By the name of Maitreya,

广度诸众生, 其数无有量。

Who will broadly take all beings over– Their number far beyond all count.

彼佛灭度后, 懈怠者汝是, 妙光法师者, 今则我身是。

After that Buddha had passed into extinction, The indolent one was you,
And the Dharma Master Wondrous Light, Was I, myself, now present here.

我见灯明佛, 本光瑞如此, 以是知今佛、 欲说法华经。

I saw the Buddha Brightness of Lamp;
His light and portents were like these. Thus I know the present Buddha,
Wishes to speak The Dharma Flower Sutra.

今相如本瑞, 是诸佛方便, 今佛放光明, 助发实相义。

The present marks are like the portents past, Expedient devices of the Buddhas.
The Buddha now puts forth bright light,
To help reveal the real mark’s meaning.

诸人今当知, 合掌一心待, 佛当雨法雨, 充足求道者。

All of you now should understand, and With one heart, join your palms, and wait; The Buddha will let fall the Dharma rain, To satisfy all those who seek the Way.

诸求三乘人, 若有疑悔者, 佛当为除断, 令尽无有余。

Those who seek three vehicles, Should they have doubts or regrets, The Buddha will remove them now, So that they vanish and none remain.

]]>
https://buddhaweekly.com/lotus-sutra-chapter-1/feed/ 0
Dependent Co-Arising Answers Most Arguments with Impeccable Logic: The Great Causes Discourse Maha-nidana Sutta https://buddhaweekly.com/understanding-dependent-co-arising-critical-buddhist-practice-great-causes-discourse-maha-nidana-sutta/ https://buddhaweekly.com/understanding-dependent-co-arising-critical-buddhist-practice-great-causes-discourse-maha-nidana-sutta/#comments Sat, 07 May 2022 23:30:57 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8959

In almost any “Buddhist” philosophical argument — for instance, “why should I meditate?” or “Is there a soul?” or “what happens after death?” or even, “what is the true nature of self?” — the impeccable logic of Dependent Co-Arising is the “go-to” Dharma teaching.

Buddha said:

“Whoever sees Dependent Co-Arising, he sees Dhamma;
Whoever sees Dhamma, he sees Dependent Co-Arising.”

Buddha Weekly 12 links of dependent arisingjpg Buddhism
Many of Buddha’s core teachings are represented in the iconic Tibetan Wheel of Life tangkha, including the three poisons (near the centre) and the 12 links of Dependent Co-Arising in the outside ring. Everything is represented as connected, interdependent and cyclic — like Samsara itself, the cycle of suffering, birth, death and rebirth.

Virtually all Buddhist understanding and teachings arise (pun intended) from the comprehension of Pratītyasamutpāda — Dependent Co-Arising (or more specifically, Interdependent Co-Arising), which is defined by the great Zen teacher Thich Nhat Hanh as:

“The general or universal definition of pratityasamutpada (or “dependent origination” or “dependent arising” or “interdependent co-arising”) is that everything arises in dependence upon multiple causes and conditions; nothing exists as a singular, independent entity.”

It’s not as simple as that. When Ananada, believing he understood the teaching intellectually, said, “It’s amazing, lord, it’s astounding, how deep this Dependent Co-Arising… and yet to me it seems as clear as can be.”

Buddha immediately challenged him:

“Don’t say that, Ananda. Don’t say that. Deep is this Dependent Co-Arising, and deep its appearance. It’s because of not understanding and not penetrating this Dhamma that this generation is like a tangled skein[4], a knotted ball of string, like matted rushes and reeds, and does not go beyond transmigration, beyond the planes of deprivation, woe, and bad destinations.” [1]

In saying this, Buddha was, at least in part, pointing to the importance of practice, rather than simply understanding intellectually. It is through practising Dharma (the Eightfold Path, notably “right mindfulness, right concentration”) we comprehend Dependent Co-Arising. It is through comprehension of Dependent Co-Arising we ourselves Awake to Dharma. (Dhamma in Pali, Dharma in Sanskrit.) 

The cyclical links of Dependent Co-Arising

In Sutra, the most commonly cited “definition” of Dependent Co-Arising is:

“If this exists, that exists; if this ceases to exist, that also ceases to exist.”

Yet, Buddha went far beyond the scope of this simple statement, teaching us the great Twelve Links of Dependent Co-Arising (see section below) that clearly illustrate the interwoven complexity of interdependence. None of these twelve links has its own “independence” or nature and they are all interdependent and cyclical. The twelfth link circles back to the first.

They are, briefly: ignorance, mental formation, consciousness, form, six senses, contact, feeling, grasping, clinging, becoming, ageing and death (which links back to ignorance at the beginning).

Ignorance leads to mental formation which leads to consciousness, which leads to name and form, which leads to the six senses, which leads to contact, which leads to feeling, which leads to grasping (desire), which leads to clinging, which leads to becoming, which leads to  birth, which leads to aging and death, which circles back to the first link — ignorance.

 

Buddha Weekly Dependent Origination Co Arising Buddhism
Dependent Co-Arising is depicted as a cycle. Although we speak of “beginning at ignorance” it’s actually a never-ending Samsaric cycle.

 

When Gotama, the Shakyamuni Buddha, attained Enlightenment (Anuttara-Samyak-Sambodhi: Supreme Perfect Enlightenment), he freed Himself from these links. Without ignorance, there was no more name, grasping, clinging, birth, aging, and death. Buddha, the Enlightened One, in his teachings pointed us to the same path to freedom — a path that requires daily practice.

Buddha and Modern Science Align

Many of Buddha’s ancient teachings align well with modern science (align, rather than agree, since Scientists have various opinions and theories). [See this recent feature The bridge between science and Buddhism>>]

 

Buddha Weekly Depedent Arising inter relationships Buddhism
An interesting presentation of the 12 links  that tries to show how the various links inter-relate.

 

One reason Scientists and intellectuals tend to be drawn to Buddhism is the flawlessly logical teachings of the Buddha. He taught cause and effect centuries before Newton’s Law was developed (albeit conditioned causality rather than phenomenal causality) and Dependent Co-Arising long before Max Planck and Quantum Physicists developed the concept of “matter originates and exists by virtue of consciousness.” [2]

It’s interesting to compare modern science’s view (not necessarily a universal one, but a currently top of mind one) with the Buddha’s:

Buddha Weekly Oneness with the Universe Buddhism
One concept in Buddhism is Shunyata, various described as Emptiness or Oneness. When the ego is removed, there is oneness. When the ego is introduced, phenomenon arise from the observer (with the ego).

Physicist John Wheeler: “Useful as it is under ordinary circumstances to say that the world exists ‘out there’ independent of us, that view can no longer be upheld.” [See BW for source>>]

Albert Einstein said: “Our separation of each other is an optical illusion of consciousness.”

Cognitive Scientists Professor Hoffman: “I call it conscious realism: Objective reality is just conscious agents, just points of view.” [See BW for source>>]

The Buddha’s teaching in its simplest form (which is vastly more elaborate in the full Maha-nidana Sutta below this feature — full English translation): “if this exists, that exists”

Thich Nhat Hanh, the great Zen master explains that it is easy to assume that Depedent Co-Arising is a teaching on cause-and-effect: “that can be misleading, because we usually think of cause and effect as separate entities, with cause always preceding effect, and one cause leading to one effect. According to the teaching of Interdependent Co-Arising, cause and effect co-arise (samutpada) and everything is a result of multiple causes and conditions…”

As an example of the intricacy of Buddha’s teaching (in which he explores all the links of Dependent Co-Arising), Buddha taught:

“Thus, Ananda, from name-and-form as a requisite condition comes consciousness. From consciousness as a requisite condition comes name-and-form. From name-and-form as a requisite condition comes contact. From contact as a requisite condition comes feeling. From feeling as a requisite condition comes craving. From craving as a requisite condition comes clinging. From clinging as a requisite condition comes becoming. From becoming as a requisite condition comes birth. From birth as a requisite condition, aging, death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair come into play. Such is the origination of this entire mass of stress.”

Dependent Co-Arising the foundation of most teachings

Thanissaro Bhikkhu, who translated the Maha-nidana Sutta to English (from Pali) described it as

“One of the most profound discourses in the Pali canon. It gives an extended treatment of the teachings of Dependent Co-Arising (paticca samuppada) and not-self (anatta) in an outlined context of how these teachings function in practice.” [3]

Although one can basically benefit from and live the teachings of the Buddha, such as the Eightfold Path, without an understanding of Depedent Co-Arising, to really benefit from practice (especially “right mindfulness, right concentration”), it is vital to be familiar with the principle of the twelve links.

Note: From here-on, we’ll standardize on Dependent Co-Arising, even though Interdependent Co-Arising is closer to the true meaning, and Dependent Arising is most often used in translation. We capitalize to underscore it’s importance as a core teaching.

The Twelve Links of Dependent Co-Arising

With flawless logic, arising from Enlightened insight, which in turn can be used to elaborate on other teachings — such as the Four Noble Truths (and profound teachings such as Shunyata or “Emptiness”) — Buddha taught the twelve links of Dependent Co-Arising:

  1. Ignorance (avijja) — the condition for the arising of mental formation.
  2. Mental Formation (Volitional Formations) (sankhara) — the condition for arising of consciousness.
  3. Consciousness (vinnana) — the condition for the arising of name (labels) and form.
  4. Name and Form (nama-rupa) — (sometimes translated as mind/body) the condition for the arising of the six senses (perception).
  5. The Six Senses (salayatana) — the condition for arising of contact or interactions (the psychological process whereby we interact)
  6. Contact (or interaction) (phassa) — the condition for the arising of feeling.
  7. Feeling (vedana) — the condition for arising of grasping (wanting)
  8. Grasping (wanting or craving) (tanha) — the condition for the arising of “clinging”
  9. Clinging (upadana): the condition for the arising of “becoming”.
  10. Becoming (bhava) — the condition for the arising of birth.
  11. Birth (jati) — the condition for the arising of aging and death.
  12. Aging and death (jara-marana) — the condition for arising of ignorance (back to 1)

Why it’s important: The Dalai Lama explains

The Dalai Lama explained (Oct 15, 2014) why Dependent Co-Arising is important to our success in practice:

“Following on from this, Buddha stated that the presence of fundamental ignorance leads to karma, or action. Our undesirable experiences of suffering, such as pain, fear, and death, are all basically effects produced by corresponding causes. So in order to put an end to these sufferings, we have to put an end to the relevant sequence of causes and effects. Buddha explained how, within the framework of the twelve links of dependent origination, the earlier elements in the causal sequence give rise to the later elements. He also explained the process of reversing the twelve links of dependent origination. In other words, by putting an end to the earlier elements, we can eliminate the later elements. So, by completely cutting the causal root—eliminating our fundamental ignorance—we will finally come to experience total freedom from all suffering and its origin.”

Buddha Weekly Detailed wheel of suffering and life with 12 links in outer ring Buddhism
Close up of the wheel in a Tibetan “Wheel of Sorrow” Tangkha. The outer ring contains pictorial symbols of the 12 links of Dependent Co-Arising, staring with the blind woman (top just right of centre in outer ring).

 

The Cycle of links

Often, the links are described in terms of three groupings:

  • Defilements (klesha): in this group ignorance, grasping and clinging
  • Actions (karma): in this group mental formation and becoming
  • Suffering (dhukka): in this group all the rest, consciousness, name form, the senses, contact, feeling, birth, aging and death.

 

Buddha Weekly Dependent arising symbols Buddhism
The twelve links of Dependent Co-Arising are represented on a tangka with 12 symbols (see breakdown below.)

 

The cycling theme is famously depicted in the Tibetan “Wheel of Life” or “Wheel of Suffering tangkas. These ferocious-looking images feature a great Samsaric beast biting into a wheel. The wheel, on the outside perimeter, has symbolic, pictorial representations of the 12 links:

  1. Blind woman: first link of ignorance (top of tangka just under the beast’s mouth): blindness represents “ignorance.”
  2. Potter: second link of mental formations, because the potter forms a shape out of clay (karma) setting into motion.
  3. Monkey: the third link of consciousness: the monkey is often associated with the mind in Buddhism (monkey mind = unsettled mind), and here represents primitive consciousness forming
  4. People sailing in a boat: fourth link of the form: the boat represents form and the people represent mental aggregates
  5. House with six windows: the six windows represent the six senses: eye, ear, nose, tongue, touch, and mind.
  6. Embracing couple: an amorous pair stands in as a very intimate symbol for “contact” (or interaction). This pleasurable contact leads to “feeling”
  7. Eye pierced by an arrow: “Feeling” is most graphically represented by a person sitting in pain, holding her eye which has been penetrated by a single arrow. Although all feelings are encompassed in the 7th link, they ultimately all lead to clinging, craving, and pain.
  8. Drinking alcohol: a person drinks beer, clinging to the pleasures and addictions of “Craving” which arose as a result of “feeling.”
  9. Monkey reaching for fruit: the monkey again, this time grasping for yummy fruit, representing “Grasping” or “wanting.”
  10. A pregnant woman: represents “becoming” as she is just about to give birth.
  11. A mother with child: a naked woman nursing a child, graphically stands in for “Birth”, which ultimately, in a short time, leads to aging and dying and death.
  12. A dying person slumped on a rock: the loneliness of dying and death. Ultimately, in death, ignorance is reborn, and the cycle beings again.

Video animation of Dependent arising that maps out the interdependencies of the links:

DN 15 

PTS: D ii 55

Maha-nidana Sutta: The Great Causes Discourse

translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu

Dependent Co-arising

I have heard that on one occasion the Blessed One was living among the Kurus. Now, the Kurus have a town named Kammasadhamma. There Ven. Ananda approached the Blessed One and, on arrival, having bowed down to the Blessed One, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: “It’s amazing, lord, it’s astounding, how deep this dependent co-arising is, and how deep its appearance, and yet to me it seems as clear as clear can be.”

[The Buddha:] “Don’t say that, Ananda. Don’t say that. Deep is this dependent co-arising, and deep its appearance. It’s because of not understanding and not penetrating this Dhamma that this generation is like a tangled skein, a knotted ball of string, like matted rushes and reeds, and does not go beyond transmigration, beyond the planes of deprivation, woe, and bad destinations.

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for aging and death?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition do aging and death come?’ one should say, ‘Aging and death come from birth as their requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for birth?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does birth come?’ one should say, ‘Birth comes from becoming as its requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for becoming?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does becoming come?’ one should say, ‘Becoming comes from clinging as its requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for clinging?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does clinging come?’ one should say, ‘Clinging comes from craving as its requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for craving?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does craving come?’ one should say, ‘Craving comes from feeling as its requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for feeling?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does feeling come?’ one should say, ‘Feeling comes from contact as its requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for contact?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does contact come?’ one should say, ‘Contact comes from name-and-form as its requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for name-and-form?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does name-and-form come?’ one should say, ‘Name-and-form comes from consciousness as its requisite condition.’

“If one is asked, ‘Is there a demonstrable requisite condition for consciousness?’ one should answer, ‘There is.’

“If one is asked, ‘From what requisite condition does consciousness come?’ one should say, ‘Consciousness comes from name-and-form as its requisite condition.’

“Thus, Ananda, from name-and-form as a requisite condition comes consciousness. From consciousness as a requisite condition comes name-and-form. From name-and-form as a requisite condition comes contact. From contact as a requisite condition comes feeling. From feeling as a requisite condition comes craving. From craving as a requisite condition comes clinging. From clinging as a requisite condition comes becoming. From becoming as a requisite condition comes birth. From birth as a requisite condition, aging, death, sorrow, lamentation, pain, distress, and despair come into play. Such is the origination of this entire mass of stress.

Aging and Death

“‘From birth as a requisite condition come aging and death.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from birth as a requisite condition come aging and death. If there were no birth at all, in any way, of anything anywhere — i.e., of devas in the state of devas, of celestials in the state of celestials, of spirits in the state of spirits, of demons in the state of demons, of human beings in the human state, of quadrupeds in the state of quadrupeds, of birds in the state of birds, of snakes in the state of snakes, or of any being in its own state — in the utter absence of birth, from the cessation of birth, would aging and death be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for aging and death, i.e., birth.

Birth

“‘From becoming as a requisite condition comes birth.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from becoming as a requisite condition comes birth. If there were no becoming at all, in any way, of anything anywhere — i.e., sensual becoming, form becoming, or formless becoming — in the utter absence of becoming, from the cessation of becoming, would birth be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for birth, i.e., becoming.

Becoming

“‘From clinging as a requisite condition comes becoming.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from clinging as a requisite condition comes becoming. If there were no clinging at all, in any way, of anything anywhere — i.e., clinging to sensuality, clinging to precepts and practices, clinging to views, or clinging to doctrines of the self — in the utter absence of clinging, from the cessation of clinging, would becoming be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for becoming, i.e., clinging.

Clinging

“‘From craving as a requisite condition comes clinging.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from craving as a requisite condition comes clinging. If there were no craving at all, in any way, of anything anywhere — i.e., craving for sensuality, craving for becoming, craving for no becoming — in the utter absence of craving, from the cessation of craving, would clinging be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for clinging, i.e., craving.

Craving

“‘From feeling as a requisite condition comes craving.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from feeling as a requisite condition comes craving. If there were no feeling at all, in any way, of anything anywhere — i.e., feeling born of contact at the eye, feeling born of contact at the ear, feeling born of contact at the nose, feeling born of contact at the tongue, feeling born of contact at the body, or feeling born of contact at the intellect — in the utter absence of feeling, from the cessation of feeling, would craving be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for craving, i.e., feeling.

Dependent on Craving

“Now, craving is dependent on feeling, seeking is dependent on craving, acquisition is dependent on seeking, ascertainment is dependent on acquisition, desire and passion is dependent on ascertainment, attachment is dependent on desire and passion, possessiveness is dependent on attachment, stinginess is dependent on possessiveness, defensiveness is dependent on stinginess, and because of defensiveness, dependent on defensiveness, various evil, unskillful phenomena come into play: the taking up of sticks and knives; conflicts, quarrels, and disputes; accusations, divisive speech, and lies.

“And this is the way to understand how it is that because of defensiveness various evil, unskillful phenomena come into play: the taking up of sticks and knives; conflicts, quarrels, and disputes; accusations, divisive speech, and lies. If there were no defensiveness at all, in any way, of anything anywhere, in the utter absence of defensiveness, from the cessation of defensiveness, would various evil, unskillful phenomena — the taking up of sticks and knives; conflicts, quarrels, and disputes; accusations, divisive speech, and lies — come into play?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for the coming-into-play of various evil, unskillful phenomena — the taking up of sticks and knives; conflicts, quarrels, and disputes; accusations, divisive speech, and lies — i.e., defensiveness.

“‘Defensiveness is dependent on stinginess.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how defensiveness is dependent on stinginess. If there were no stinginess at all, in any way, of anything anywhere, in the utter absence of stinginess, from the cessation of stinginess, would defensiveness be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for defensiveness, i.e., stinginess.

(Similarly back through the chain of conditions: stinginess, attachment, possessiveness, desire and passion, ascertainment, acquisition, and seeking.)

“‘Seeking is dependent on craving.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how seeking is dependent on craving. If there were no craving at all, in any way, of anything anywhere — i.e., craving for sensuality, craving for becoming, craving for no becoming — in the utter absence of craving, from the cessation of craving, would seeking be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for seeking, i.e., craving. Thus, Ananda, these two phenomena [the chain of conditions leading from craving to birth, aging, and death, and the chain of conditions leading from craving to quarrels, etc.], as a duality, flow back into one place at feeling.

Feeling

“‘From contact as a requisite condition comes feeling.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from contact as a requisite condition comes feeling. If there were no contact at all, in any way, of anything anywhere — i.e., contact at the eye, contact at the ear, contact at the nose, contact at the tongue, contact at the body, or contact at the intellect — in the utter absence of contact, from the cessation of contact, would feeling be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for feeling, i.e., contact.

Contact

“‘From name-&-form as a requisite condition comes contact. Thus it has been said. And this is the way to understand how, from name-&-form as a requisite condition comes contact. If the qualities, traits, themes, & indicators by which there is a description of name-group (mental activity) were all absent, would designation-contact with regard to the form-group (the physical properties) be discerned?”

“No, lord.”

“If the permutations, signs, themes, and indicators by which there is a description of form-group were all absent, would resistance-contact with regard to the name-group be discerned?”

“No, lord.”

“If the permutations, signs, themes, and indicators by which there is a description of name-group and form-group were all absent, would designation-contact or resistance-contact be discerned?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for contact, i.e., name-and-form.

Name-and-form

“‘From consciousness as a requisite condition comes name-and-form.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from consciousness as a requisite condition comes name-and-form. If consciousness were not to descend into the mother’s womb, would name-and-form take shape in the womb?”

“No, lord.”

“If, after descending into the womb, consciousness were to depart, would name-and-form be produced for this world?”

“No, lord.”

“If the consciousness of the young boy or girl were to be cut off, would name-and-form ripen, grow, and reach maturity?”

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for name-and-form, i.e., consciousness.”

Consciousness

“‘From name-and-form as a requisite condition comes consciousness.’ Thus it has been said. And this is the way to understand how from name-and-form as a requisite condition comes consciousness. If consciousness were not to gain a foothold in name-and-form, would a coming-into-play of the origination of birth, aging, death, and stress in the future be discerned?

“No, lord.”

“Thus this is a cause, this is a reason, this is an origination, this is a requisite condition for consciousness, i.e., name-and-form.

“This is the extent to which there is birth, aging, death, passing away, and re-arising. This is the extent to which there are means of designation, expression, and delineation. This is the extent to which the sphere of discernment extends, the extent to which the cycle revolves for the manifesting (discernibility) of this world — i.e., name-and-form together with consciousness.

Delineations of a Self

“To what extent, Ananda, does one delineate when delineating a self? Either delineating a self possessed of form and finite, one delineates that ‘My self is possessed of form and finite.’ Or, delineating a self possessed of form and infinite, one delineates that ‘My self is possessed of form and infinite.’ Or, delineating a self formless and finite, one delineates that ‘My self is formless and finite.’ Or, delineating a self formless and infinite, one delineates that ‘My self is formless and infinite.’

“Now, the one who, when delineating a self, delineates it as possessed of form and finite, either delineates it as possessed of form and finite in the present, or of such a nature that it will [naturally] become possessed of form and finite [in the future/after death], or he believes that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self possessed of form and finite obsesses him.

“The one who, when delineating a self, delineates it as possessed of form and infinite, either delineates it as possessed of form and infinite in the present, or of such a nature that it will [naturally] become possessed of form and infinite [in the future/after death], or he believes that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self possessed of form and infinite obsesses him.

“The one who, when delineating a self, delineates it as formless and finite, either delineates it as formless and finite in the present, or of such a nature that it will [naturally] become formless and finite [in the future/after death], or he believes that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self formless and finite obsesses him.

“The one who, when delineating a self, delineates it as formless and infinite, either delineates it as formless and infinite in the present, or of such a nature that it will [naturally] become formless and infinite [in the future/after death], or he believes that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self formless and infinite obsesses him.

Non-Delineations of a Self

“To what extent, Ananda, does one not delineate when not delineating a self? Either not delineating a self possessed of form and finite, one does not delineate that ‘My self is possessed of form and finite.’ Or, not delineating a self possessed of form and infinite, one does not delineate that ‘My self is possessed of form and infinite.’ Or, not delineating a self formless and finite, one does not delineate that ‘My self is formless and finite.’ Or, not delineating a self formless and infinite, one does not delineate that ‘My self is formless and infinite.’

“Now, the one who, when not delineating a self, does not delineate it as possessed of form and finite, does not delineate it as possessed of form and finite in the present, nor does he delineate it as of such a nature that it will [naturally] become possessed of form and finite [in the future/after death], nor does he believe that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self possessed of form and finite does not obsess him.

“The one who, when not delineating a self, does not delineate it as possessed of form and infinite, does not delineate it as possessed of form and infinite in the present, nor does he delineate it as of such a nature that it will [naturally] become possessed of form and infinite [in the future/after death], nor does he believe that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self possessed of form and infinite does not obsess him.

“The one who, when not delineating a self, does not delineate it as formless and finite, does not delineate it as formless and finite in the present, nor does he delineate it as of such a nature that it will [naturally] become formless and finite [in the future/after death], nor does he believe that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self formless and finite does not obsess him.

“The one who, when not delineating a self, does not delineate it as formless and infinite, does not delineate it as formless and infinite in the present, nor does he delineate it as of such a nature that it will [naturally] become formless and infinite [in the future/after death], nor does he believe that ‘Although it is not yet that way, I will convert it into being that way.’ This being the case, it is proper to say that a fixed view of a self formless and infinite does not obsess him.

Assumptions of a Self

“To what extent, Ananda, does one assume when assuming a self? Assuming feeling to be the self, one assumes that ‘Feeling is my self’ [or] ‘Feeling is not my self: My self is oblivious [to feeling]’ [or] ‘Neither is feeling my self, nor is my self oblivious to feeling, but rather my self feels, in that my self is subject to feeling.’

“Now, one who says, ‘Feeling is my self,’ should be addressed as follows: ‘There are thesethree feelings, my friend — feelings of pleasure, feelings of pain, and feelings of neither pleasure nor pain. Which of these three feelings do you assume to be the self?’ At a moment when a feeling of pleasure is sensed, no feeling of pain or of neither pleasure nor pain is sensed. Only a feeling of pleasure is sensed at that moment. At a moment when a feeling of pain is sensed, no feeling of pleasure or of neither pleasure nor pain is sensed. Only a feeling of pain is sensed at that moment. At a moment when a feeling of neither pleasure nor pain is sensed, no feeling of pleasure or of pain is sensed. Only a feeling of neither pleasure nor pain is sensed at that moment.

“Now, a feeling of pleasure is inconstant, fabricated, dependent on conditions, subject to passing away, dissolution, fading, and cessation. A feeling of pain is inconstant, fabricated, dependent on conditions, subject to passing away, dissolution, fading, and cessation. A feeling of neither pleasure nor pain is inconstant, fabricated, dependent on conditions, subject to passing away, dissolution, fading, and cessation. Having sensed a feeling of pleasure as ‘my self,’ then with the cessation of one’s very own feeling of pleasure, ‘my self’ has perished. Having sensed a feeling of pain as ‘my self,’ then with the cessation of one’s very own feeling of pain, ‘my self’ has perished. Having sensed a feeling of neither pleasure nor pain as ‘my self,’ then with the cessation of one’s very own feeling of neither pleasure nor pain, ‘my self’ has perished.

“Thus he assumes, assuming in the immediate present a self inconstant, entangled in pleasure and pain, subject to arising and passing away, he who says, ‘Feeling is my self.’ Thus in this manner, Ananda, one does not see fit to assume feeling to be the self.

“As for the person who says, ‘Feeling is not the self: My self is oblivious [to feeling],’ he should be addressed as follows: ‘My friend, where nothing whatsoever is sensed (experienced) at all, would there be the thought, “I am”?'”

“No, lord.”

“Thus in this manner, Ananda, one does not see fit to assume that ‘Feeling is not my self: My self is oblivious [to feeling].’

“As for the person who says, ‘Neither is feeling my self, nor is my self oblivious [to feeling], but rather my self feels, in that my self is subject to feeling,’ he should be addressed as follows: ‘My friend, should feelings altogether and every way stop without remainder, then with feeling completely not existing, owing to the cessation of feeling, would there be the thought, “I am”?'”

“No, lord.”

“Thus in this manner, Ananda, one does not see fit to assume that ‘Neither is feeling my self, nor is my self oblivious [to feeling], but rather my self feels, in that my self is subject to feeling.’

“Now, Ananda, in as far as a monk does not assume feeling to be the self, nor the self as oblivious, nor that ‘My self feels, in that my self is subject to feeling,’ then, not assuming in this way, he is not sustained by anything (does not cling to anything) in the world. Unsustained, he is not agitated. Unagitated, he is totally unbound right within. He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’

“If anyone were to say with regard to a monk whose mind is thus released that ‘The Tathagata exists after death,’ is his view, that would be mistaken; that ‘The Tathagata does not exist after death’… that ‘The Tathagata both exists and does not exist after death’… that ‘The Tathagata neither exists nor does not exist after death’ is his view, that would be mistaken. Why? Having directly known the extent of designation and the extent of the objects of designation, the extent of expression and the extent of the objects of expression, the extent of description and the extent of the objects of description, the extent of discernment and the extent of the objects of discernment, the extent to which the cycle revolves: Having directly known that, the monk is released. [To say that,] ‘The monk released, having directly known that, does not see, does not know is his opinion,’ that would be mistaken. [1]

Seven Stations of Consciousness

“Ananda, there are these seven stations of consciousness and two spheres. Which seven?

“There are beings with diversity of body and diversity of perception, such as human beings, some devas, and some beings in the lower realms. This is the first station of consciousness.

“There are beings with diversity of body and singularity of perception, such as the devas of the Brahma hosts generated by the first [jhana] and some beings in the four realms of deprivation. This is the second station of consciousness. [2]

“There are beings with singularity of body and diversity of perception, such as the Radiant Devas. This is the third station of consciousness.

“There are beings with singularity of body and singularity of perception, such as the Beautifully Lustrous Devas. This is the fourth station of consciousness.

“There are beings who,with the complete transcending of perceptions of [physical] form, with the disappearance of perceptions of resistance, and not heeding perceptions of diversity, [perceiving,] ‘Infinite space,’ arrive at the dimension of the infinitude of space. This is the fifth station of consciousness.

“There are beings who, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of space, [perceiving,] ‘Infinite consciousness,’ arrive at the dimension of the infinitude of consciousness. This is the sixth station of consciousness.

“There are beings who, with the complete transcending of the dimension of the infinitude of consciousness, [perceiving,] ‘There is nothing,’ arrive at the dimension of nothingness. This is the seventh station of consciousness.

“The dimension of non-percipient beings and, second, the dimension of neither perception nor non-perception. [These are the two spheres.]

“Now, as for the first station of consciousness — beings with diversity of body and diversity of perception, such as human beings, some devas, and some beings in the lower realms: If one discerns that [station of consciousness], discerns its origination, discerns its passing away, discerns its allure, discerns its drawbacks, discerns the escape from it, would it be proper, by means of that [discernment] to take delight there?”

“No, lord.”

(Similarly with each of the remaining stations of consciousness and two spheres.)

“Ananda, when knowing — as they actually are — the origination, passing away, allure, drawbacks of — and escape from — these seven stations of consciousness and two spheres, a monk is released through lack of clinging, he is said to be a monk released through discernment.

Eight Emancipations

“Ananda, there are these eight emancipations. Which eight?

“Possessed of form, one sees forms. This is the first emancipation.

“Not percipient of form internally, one sees forms externally. This is the second emancipation.

“One is intent only on the beautiful. This is the third emancipation.

“With the complete transcending of perceptions of [physical] form, with the disappearance of perceptions of resistance, and not heeding perceptions of diversity, [perceiving,] ‘Infinite space,’ one enters and remains in the dimension of the infinitude of space. This is the fourth emancipation.

“With the complete transcending of the dimension of the infinitude of space, [perceiving,] ‘Infinite consciousness,’ one enters and remains in the dimension of the infinitude of consciousness. This is the fifth emancipation.

“With the complete transcending of the dimension of the infinitude of consciousness, [perceiving,] ‘There is nothing,’ one enters and remains in the dimension of nothingness. This is the sixth emancipation.

“With the complete transcending of the dimension of nothingness, one enters and remains in the dimension of neither perception nor non-perception. This is the seventh emancipation.

“With the complete transcending of the dimension of neither perception nor non-perception, one enters and remains in the cessation of perception and feeling. This is the eighth emancipation.

“Now, when a monk attains these eight emancipations in forward order, in reverse order, in forward and reverse order, when he attains them and emerges from them wherever he wants, however he wants, and for as long as he wants, when through the ending of the mental fermentations he enters and remains in the fermentation-free awareness-release and discernment-release, having directly known it and realized it in the here and now, he is said to be a monk released in both ways. And as for another release in both ways, higher or more sublime than this, there is none.”

That is what the Blessed One said. Gratified, Ven. Ananda delighted in the Blessed One’s words.

NOTES

[1] Maha-nidana Sutta: The Great Causes Discourse (in its entirety above.)Max Planck, 1944; Das Wesen der Materie [The Nature of Matter], speech at Florence, Italy (1944) (from Archiv

[2] Max Planck, 1944; Das Wesen der Materie [The Nature of Matter], speech at Florence, Italy (1944) (from Archiv zur Geschichte der Max-Planck-Gesellschaft, Abt. Va, Rep. 11 Planck, Nr. 1797)

[3] “Maha-nidana Sutta: The Great Causes Discourse” (DN 15), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (Legacy Edition), 30 November 2013

[4] A “skein” is a length of thread or yarn, loosely coiled and knotted, commonly meant to mean a tangled or complicated arrangement, state, or situation.

 

SaveSaveSaveSave

SaveSave

SaveSaveSaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

SaveSave

]]>
https://buddhaweekly.com/understanding-dependent-co-arising-critical-buddhist-practice-great-causes-discourse-maha-nidana-sutta/feed/ 2 Rebirth: How does it work? A model based on the dependent origination nonadult
“To attain the highest state of bliss, which is Nirvana, we must follow the Blessed One” Kevaddha’s story in Pali Sutta https://buddhaweekly.com/nirvana-emptiness-realm-radiance-bright-invisible-eternal-light-infinite-state-mind-buddha-answers-gods-not-kevaddhas-story/ https://buddhaweekly.com/nirvana-emptiness-realm-radiance-bright-invisible-eternal-light-infinite-state-mind-buddha-answers-gods-not-kevaddhas-story/#respond Fri, 29 Apr 2022 03:36:24 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9836 In Pali sutta there is the wonderful story of Kevaddha, a Braham priest, who longed for “peace of heart and was anxious to reach Nirvana.” Because he could not understand how it was possible in the “flesh” to attain such tranquility, he made it his mission to answer this riddle of Nirvana. He sought the place “where the four states of aggregation, the solid state, the watery state, the fiery state and the state of air, utterly cease?”

 

Buddha Weekly Buddha and Kevaddha Buddhism
The Blessed One, the Buddha, teacher of both man and gods.

 

He sought the answers from the deities in heaven: “Having prepared his mind, the priest entered into a trance in which the path to the gods became revealed to him, and he drew near to where the four great kings of the gods were. There, in turn he challenged the four great kings, Ishvara, Yama (death himself), and finally he challenged Brahma [the Supreme Being, Creator] himself with the question. Brahma’s answer only to be sent back to earth to ask the Blessed One, the Enlightened Buddha. A profound teaching on emptiness is wrapped in this wonderful story and dialogue [1], with it’s almost humorous confrontation between a human priest and Brahma. Kevaddha asked:

“Where do the four states of aggregation, the solid state, the watery state, the fiery state, and the state of air, utterly cease?’

When he had thus spoken, the great Brahma opened his mouth and spake as follows: ‘I, O priest, am Brahma, the great Brahma, the Supreme Being, the All-Perfection, the All-Perceiving One, the Controller, the Lord of All, the Creator, the Fashioner, the Chief, the Victor, the Ruler, the All-Father.’

A second time the priest asked his question, and the great Brahma gave him the same answer, saying: ‘I, O priest, am Brahma, the great Brahma, the Supreme Being, the All-Perfection;’ and he did not cease until he had enumerated all the titles applied to him.

Having patiently listened to Brahma, the priest repeated his question a third time, and added: ‘I am not asking you, my friend, Are you Brahma, the great Brahma, the Supreme Being, the All-Perfection, the All-Perceiver, the All-Father, and whatever titles and accomplishments you may have in addition; but this, my friend, is what I ask you: ‘Where do the four states of aggregation, the solid state, the watery state, the fiery state, and the state or air, utterly cease?’

The great Brahma remained unmoved, and answered a third time, saying: ‘I, O priest, am Brahma, the great Brahma, the

Buddha Shakyamuni and Lotus Buddha Weekly

Supreme Being, the All-Perfection, the All-Perceiver,’ enumerating again all the titles applied to him. “Now the priest rose and said: ‘Are you truly a living being, or an automaton, that you can do nothing but repeat a string of words?’

And now the great Brahma rose from his seat and approached the priest, and leading him aside to a place where he could not be overheard by any of the gods, spake to him as follows: ‘The gods of my suite and all the worshipers of the world that honor me with sacrifice and adoration, believe that Brahma sees all things, knows all things, has penetrated all things; therefore, O priest, I answered you as I did in the presence of the gods. But I will tell you, O priest, in confidence, that I do not know where the four states of aggregation, the solid state, the watery state, the fiery state, and the state of air, utterly cease. It was a mistake, O priest, that you left the earth where the Blessed One resides, and came up to heaven in quest of an answer which cannot be given you here. Turn back, O priest, and having drawn near to the Blessed One, the Enlightened Buddha, ask him your question, and as the Blessed One shall explain it to you, so believe.’

Thereupon the priest, as quickly as a strong man might stretch out his bent arm, disappeared from the Brahma heaven and appeared before the Blessed One; and he greeted the Blessed One and sat down respectfully at one side, and spake to the Blessed One as follows: ‘Reverend Sir, where do the four states of aggregation, the solid state, the watery state, the fiery state, and the state of air, utterly cease?’

When he had thus spoken the Blessed One answered as follows: ‘Once upon a time, O priest, some sea-faring traders had a land-sighting bird when they sailed out into the sea; and when the ship was in mid-ocean they set free that land-sighting bird. This bird flies in an easterly direction, in a southerly direction, in a westerly direction, and in a northerly direction, and to the intermediate quarters, and if it sees land anywhere it flies thither, but if it does not see land it returns to the ship. In exactly the same way, O priest, when you had searched as far as the Brahma world and found no answer to your question you returned to the place whence you came. The question, O priest, ought never to have been put thus: Where do these four states of aggregation cease? The question ought to be as follows:

“Oh! Where can water, where can wind, Where fire and earth no footing find? Where disappear all mine and thine, Good, bad, long, short, and coarse and fine, And where do name and form both cease To find in nothingness release?”

The answer, however, is this:

“’Tis in the realm of radiance bright, invisible, eternal light, and infinite, a state of mind, there water, earth, and fire, and wind, and elements of any kind, will nevermore a footing find; there disappear all mine and thine, good, bad, long, short, and coarse, and fine, there too will name and form both cease, to find in nothingness release.”

Then the priest understood that the world of matter is restless and remains restless, but peace of heart is a condition of mind which must be acquired by self-discipline, by wisdom, by devotion. The gods cannot help; nor even can Brahma himself, the Great Brahma, the Supreme Being, the Lord and Creator. Sacrifice is useless and prayer and worship are of no avail.

But if we desire to attain the highest state of bliss, which is Nirvâna, we must follow the Blessed One, the Teacher of gods and men; and like him we must by our own effort become lamps unto ourselves and resolutely walk upon the noble eightfold path.

 

NOTES

[1] Carus, Paul. Amitabha: A Story of Buddhist Theology (Annotated) (Kindle Locations 269-281). . Kindle Edition. Kevaddha’s story is an abbreviated account of an ancient Buddhist Pali text. The verses as well as other details are almost literally translated. Cf. Henry Warren’s Buddhism in Translations, pp. 308-313.

]]>
https://buddhaweekly.com/nirvana-emptiness-realm-radiance-bright-invisible-eternal-light-infinite-state-mind-buddha-answers-gods-not-kevaddhas-story/feed/ 0
Purify karma, heal illness, increase lifespan and avert calamities with Usnisa Vijaya Dharani Sutra and Mantra https://buddhaweekly.com/sutra-troubled-times-usnisa-vijaya-dharani-sutra-mantra-purify-karma-eliminate-illness-prevent-calamaties/ https://buddhaweekly.com/sutra-troubled-times-usnisa-vijaya-dharani-sutra-mantra-purify-karma-eliminate-illness-prevent-calamaties/#comments Tue, 19 Apr 2022 05:44:20 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=7221 Recitation of the Usnisa Vijaya Dharani Sutra and Mantra, and its contemplation, is reputed to help during troubled and violent times. The Dharani, according to Buddha,  can heal disease, lengthen life and purify karma for those with faith. It is the ideal Dharani for our “degenerate” times full of fear, uncertainty, war, terrorism and violence. It is a lovely practice. No permissions or teachings are required.

 

Buddha Weekly teaching buddha in forest Buddhism
Buddha taught countless students during his 80-year life. His teachings are captured in thousands of sutras (suttas).

 

Benefits of Recitation

Some of the other benefits of recitation, as explained in the sutra and commentaries are:

  • Increase blessings and lengthen lifespan
  • Destroy calamities and rescue those in difficulties
  • Eliminate offenses and create good deeds
  • Purify all karmic obstructions
  • Relieve beings in the ghost realm
  • Benefit birds, animals and all crawling creatures
  • Increase wisdom
  • Eliminate numerous illnesses including sicknesses due to pretas
  • Ensure the safety of the households, and having children to inherit the family pride;
  • Harmonize relationships, especially between spouses
  • Enable and facilitate rebirth in Sukhavati or other pure lands;
  • Request rain
  • Attain anuttarā-samyak-saṃbodhi.

Long Dharani Mantra

The long Sanskrit Dharani is:

namo bhagavate trailokya prativiśiṣṭaya buddhāya bhagavate.
tadyathā, om, viśodhaya viśodhaya, asama-sama
samantāvabhāsa-spharaṇa gati gahana svabhāva viśuddhe,
abhiṣiñcatu mām. sugata vara vacana amṛta abhiṣekai mahā mantra-padai.
āhara āhara āyuḥ saṃ-dhāraṇi. śodhaya śodhaya gagana viśuddhe.
uṣṇīṣa vijaya viśuddhe sahasra-raśmi sam-codite.
sarva tathāgata avalokani ṣaṭ-pāramitā-paripūraṇi.
sarva tathāgata mati daśa-bhūmi prati-ṣṭhite.
sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhānādhiṣṭhita mahā-mudre.
vajra kāya sam-hatana viśuddhe.
sarvāvaraṇa apāya-durgati pari viśuddhe, prati-nivartaya āyuh śuddhe.
samaya adhiṣṭhite. maṇi maṇi mahā maṇi.
tathatā bhūta-koṭi pariśuddhe. visphuṭa buddhi śuddhe.
jaya jaya, vijaya vijaya. smara smara, sarva buddha adhiṣṭhita śuddhe,
vajri vajragārbhe vajram bhavatu mama śarīram.
sarva sattvānām ca kāya pari viśuddhe. sarva gati pariśuddhe.
sarva tathāgata siñca me samāśvāsayantu.
sarva tathāgata samāśvāsa adhiṣṭhite.
budhya budhya, vibudhya vibudhya,
bodhaya bodhaya, vibodhaya vibodhaya samanta pariśuddhe.
sarva tathāgata hṛdaya adhiṣṭhānādhiṣṭhita mahā-mudre svāhā.

[Chant along below – 3 video versions of chanting. Full Sutra and Dharani below.]

Buddha: “If someone with a serious disease hears this Dharani, he will be free from the disease. All other illnesses will also be eradicated, so too will the evil karma that will cause him to fall into the evil paths. He will be reborn in the Land of Ultimate Bliss after the end of his life.”

 

Buddha Shakyamuni and Lotus Buddha Weekly
Buddha teaching.

 

The mantra (Dharani), in particular, is considered powerful for removing karmic obstacles (including fixed karma), eliminating disasters and calamities, removing hatred, fulfilling wishes, benefiting all beings, especially animals, and helping with illness.

The Buddha, in the Sutra, explains:

“LORD OF HEAVEN, THERE IS A DHARANI KNOWN AS THE ‘USNISA VIJAYA DHARANI’. IT CAN PURIFY ALL EVIL PATHS, COMPLETELY ELIMINATING ALL SUFFERINGS OF BIRTH AND DEATH. IT CAN ALSO LIBERATE ALL MISERIES AND SUFFERINGS OF BEINGS IN THE REALMS OF HELL, KING YAMA AND ANIMAL, DESTROY ALL THE HELLS, AND TRANSFER SENTIENT BEINGS ONTO THE VIRTUOUS PATH.”

Any benefits realized is reliant, as always, on the faith of the person practicing the Dharani. The practice is very popular with Mahayana Buddhists, Zen practitioners and Korean Buddhist. The sutra was translated from Sanskrit into Chinese during the Tang dynasty by The Tripitaka Master Divakara. Famously, the Zen scholar D.T. Suzuki translated of into English in the Manual of Zen Buddhism.

Full list of Potential Benefits

Benefits of recitation normally rely on faith, regular practice, proper motivation — the Bodhisattva vow to help all sentient beings. It is understood that just hearing the Dharani may plant the seeds that lead one to Enlightenment. Chanting the mantra for the dying, sick, or animals can help the listeners retain the seeds for future enlightenment in future lives.

Quoting from the sutra text: “If someone hears this Dharani even just for a moment, he will not undergo karmic retribution from evil karma and severe hindrances accumulated from thousands of kalpas ago, that would otherwise cause him to revolve in the cycles of birth and death – in all kinds of life forms in the evil paths…”

 

Buddha Weekly usnisa vijaya dharani wheel Buddhism
The Usnisa Vijaya Dharani wheel in Sanskrit.

Ten Doors: Benefits

According to the “Records and Teaching of Usnisa Vijaya Dharani Sutra” by Dharma Master Fa Cong (Tang Dynasty), the benefits of the Dharani are the “ten doors”:

  • The door of taking refuge under the sages.
  • The door of revealing the Dharma Body.
  • The door of purifying evil paths.
  • The door of good and brightness initiation
  • The door of spiritual power protection.
  • The door of lengthening the lifespan.
  • The door of integrating concentration and wisdom.
  • The door of Vajra offering.
  • The door of universally attaining purity.
  • The door of accomplishing Nirvana.

Chant along: subtitles guide you through the Dharani — this one is fast paced (slower version below):

 

The great Usnisa Vijaya Dharana:

NAMO BHAGAVATE TRAILOKYA PRATIVISISTAYA BUDDHAYA BHAGAVATE. 

TADYATHA, OM, VISUDDHAYA-VISUDDHAYA, ASAMA-SAMA SAMANTAVABHASA- 

SPHARANA GATI GAHANA SVABHAVA VISUDDHE, ABHINSINCATU MAM. SUGATA 

VARA VACANA AMRTA ABHISEKAI MAHA MANTRA-PADAI. AHARA-AHARA AYUH

SAM-DHARANI. SODHAYA-SODHAYA, GAGANA VISUDDHE. USNISA VIJAYA 

VISUDDHE. SAHASRA-RASMI, SAMCODITE, SARVA TATHAGATA AVALOKANI, 

SAT-PARAMITA, PARIPURANI, SARVA TATHAGATA MATI DASA-BHUMI, 

PRATI-STHITE, SARVA TATHAGATA HRDAYA ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE. 

VAJRA KAYA, SAM-HATANA VISUDDHE. SARVAVARANA APAYA DURGATI, 

PARI-VISUDDHE, PRATI-NIVARTAYA AYUH SUDDHE. SAMAYA ADHISTHITE. 

MANI-MANI MAHA MANI. TATHATA BHUTAKOTI PARISUDDHE. VISPHUTA BUDDHI 

SUDDHE. JAYA-JAYA, VIJAYA-VIJAYA, SMARA-SMARA. SARVA BUDDHA ADHISTHITA 

SUDDHE. VAJRI VAJRAGARBHE, VAJRAM BHAVATU MAMA SARIRAM. SARVA 

SATTVANAM CA KAYA PARI VISUDDHE. SARVA GATI PARISUDDHE. SARVA 

TATHAGATA SINCA ME SAMASVASAYANTU. SARVA TATHAGATA SAMASVASA 

ADHISTHITE, BUDDHYA-BUDDHYA, VIBUDDHYA-VIBUDDHYA, BODHAYA-BODHAYA, 

VIBODHAYA-VIBODHAYA. SAMANTA PARISUDDHE. SARVA TATHAGATA HRDAYA 

ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE SVAHA.

 

Chant along: slower version of Usnisa Vijaya Dharani:

 

USNISA VIJAYA DHARANI SUTRA

Thus I have heard, at one time, the Bhagavan (World Honored One) was dwelling in the city of Shravasti at the Jeta Grove, in the Garden of the Benefactor of Orphans and the Solitary (Anathapindika), together with his regular disciples of twelve hundred and fifty great Bhikshus and twelve thousand Maha Bodhisattvas Sangha in all.

At that time the devas in Trayastrimsha Heaven were also having a gathering in the Good Dharma Hall. Among them was a devaputra by the name of Susthita who, together with the other great devaputras, was frolicking in the garden and courtyard, enjoying in the supremely wonderful bliss of heavenly life. Surrounded by devis they were extremely happy – singing, dancing and entertaining themselves.

Soon after nightfall, Devaputra Susthita suddenly heard a voice in space saying, “Devaputra Susthita, you have only seven days left to live. After death, you will be reborn in Jambudvipa (Earth) as an animal for seven successive lives. Then you will fall into the hells to undergo more sufferings. Only after fulfilling your karmic retribution will you be reborn in the human realm, but to a humble and destitute family, while in the mother’s womb you will be without eyes and born blind.”

On hearing this, Devaputra Susthita was so terrified that his hair stood on end. Tormented and distressed, he rushed over to the palace of Lord Sakra. Bursting into tears and not knowing what else to do, he prostrated himself at the feet of Lord Sakra, telling Lord Sakra of what had happened.

“As I was enjoying the frolic of dance and songs with the heavenly devis, I suddenly heard a voice in space telling me that I had only seven days left, and that I would fall into Jambudvipa after death, remaining there in the animal realm for seven successive lives. Following that, I would fall into the various hells to endure greater sufferings. Only after my karmic retribution had been fulfilled would I reborn as a human, and even then I would be born without eyes in a poor and disreputable family. Lord of Heaven, how can I escape from such sufferings?”

Lord Sakra immediately calmed his mind to enter Samádhi and made careful observations. Instantly, he saw that Susthita would undergo seven successive evil paths in the forms of a pig, dog, jackal, monkey, python, crow and vulture, all feeding on filth and putrescence.

Having seen the seven future rebirth forms of Devaputra Susthita, Lord Sakra was shattered and was filled with great sorrow, but could not think of any way to help Susthita. He felt that only the Tathágata, Arhate, Samyak-sambuddha could save Susthita from falling into the great sufferings of evil destines.

Thus, soon after nightfall that very day, Lord Sakra prepared various types of flower wreaths, perfume and incense. Adorning himself with fine Deva garments and bearing these offerings, Lord Sakra made his way to the garden of Anathapindika, abode of the World Honored One. Upon arrival, Lord Sakra first prostrated himself at the Buddha’s feet in reverence, then circumambulated the Buddha seven times clockwise in worship, before laying out his great Puja (offerings).

Kneeling in front of the Buddha, Lord Sakra described the future destiny of Devaputra Susthita who would soon fall into the evil paths with seven successive rebirths in the animal realm with details of his subsequent retribution.

Instantly, the usnisa (crown of the head) of the Tathágata radiated multiple rays of light, illuminating the world in all ten directions, the light then returned, circling the Buddha three times before entering His mouth. Then the Buddha smiled and said to Lord Sakra,

“Lord of Heaven, there is a Dharani known as the ‘Usnisa Vijaya Dharani’. It can purify all evil paths, completely eliminating all sufferings of birth and death. It can also liberate all miseries and sufferings of beings in the realms of hell, King Yama and animal, destroy all the hells, and transfer sentient beings onto the virtuous path.”

“Lord of Heaven, if one hears this Usnisa Vijaya Dharani once, all the bad karma incurred from his previous lives that should cause him to fall into hells will be destroyed altogether. He will instead acquire a fine and pure body. Wherever he is reborn, he will clearly remember the Dharani – from one Buddhahood to another, from one heavenly realm to another heavenly realm. Indeed, throughout the Trayastrimsha Heaven, wherever he is reborn, he will not forget.”

“Lord of Heaven, if someone at death’s door recalls this divine Dharani, even for just a moment, his lifespan will be extended and he will acquire purification of body, speech and mind. Without suffering any physical pain and in accordance with his meritorious deeds, he will enjoy tranquility everywhere. Receiving blessings from all the Tathágatas, and constantly guarded by devas and protected by Bodhisattvas, he will be honored and respected by people, and all the evil hindrances will be eradicated.”

“Lord of Heaven, if anyone can sincerely read or recite this Dharani even for a short period of time, all his karmic retribution which would lead him to suffer in the hells, the animal realm, the realm of King Yama and the hungry ghost realm, will be completely destroyed and eradicated without leaving any trace. He will be free to go to any of the Buddhas’ Pure lands and heavenly palace; all gateways leading to the Bodhisattvas’ abode are open to him unobstructed.”

After hearing the above discourse, Lord Sakra immediately appealed to the Buddha, “For the sake of all sentient beings, may the World Honored One kindly give a discourse on how one’s lifespan can be lengthened.”

The Buddha was aware of Lord Sakra’s intention and his eagerness to hear His discourse on this Dharani and so immediatelyproclaimed the Mantra thus:

“NAMO BHAGAVATE TRAILOKYA PRATIVISISTAYA BUDDHAYA BHAGAVATE. 

TADYATHA, OM, VISUDDHAYA-VISUDDHAYA, ASAMA-SAMA SAMANTAVABHASA- 

SPHARANA GATI GAHANA SVABHAVA VISUDDHE, ABHINSINCATU MAM. SUGATA 

VARA VACANA AMRTA ABHISEKAI MAHA MANTRA-PADAI. AHARA-AHARA AYUH

SAM-DHARANI. SODHAYA-SODHAYA, GAGANA VISUDDHE. USNISA VIJAYA 

VISUDDHE. SAHASRA-RASMI, SAMCODITE, SARVA TATHAGATA AVALOKANI, 

SAT-PARAMITA, PARIPURANI, SARVA TATHAGATA MATI DASA-BHUMI, 

PRATI-STHITE, SARVA TATHAGATA HRDAYA ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE. 

VAJRA KAYA, SAM-HATANA VISUDDHE. SARVAVARANA APAYA DURGATI, 

PARI-VISUDDHE, PRATI-NIVARTAYA AYUH SUDDHE. SAMAYA ADHISTHITE. 

MANI-MANI MAHA MANI. TATHATA BHUTAKOTI PARISUDDHE. VISPHUTA BUDDHI 

SUDDHE. JAYA-JAYA, VIJAYA-VIJAYA, SMARA-SMARA. SARVA BUDDHA ADHISTHITA 

SUDDHE. VAJRI VAJRAGARBHE, VAJRAM BHAVATU MAMA SARIRAM. SARVA 

SATTVANAM CA KAYA PARI VISUDDHE. SARVA GATI PARISUDDHE. SARVA 

TATHAGATA SINCA ME SAMASVASAYANTU. SARVA TATHAGATA SAMASVASA 

ADHISTHITE, BUDDHYA-BUDDHYA, VIBUDDHYA-VIBUDDHYA, BODHAYA-BODHAYA, 

VIBODHAYA-VIBODHAYA. SAMANTA PARISUDDHE. SARVA TATHAGATA HRDAYA 

ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE SVAHA.”

Then the Buddha told Lord Sakra, “The above Mantra is known as the ‘Purifying All Evil Paths’ Usnisa Vijaya Dharani’. It can eliminate all evil karmic hindrances and eradicate the suffering of all evil paths.”

“Lord of Heaven, this great Dharani is proclaimed together by Buddhas as numerous as eighty-eight kotis (hundred million) of the grains of sand of the Ganges River. All Buddhas rejoice and uphold this Dharani that is verified by the wisdom seal of the Maha Vairocana Tathágata. This is because in the evil paths, to liberate them from painful retribution in hell, animal and King Yama’s realms; to deliver beings facing immediate danger of falling into the sea of birth and death (samsára); to assist helpless beings with short life spans and poor fortune and to deliver beings who like to commit all kinds of evil deeds. Moreover, because of its dwelling and being upheld in the Jambudvipa world, the power manifested by this Dharani would cause all beings in hells and other evil realms; those with poor fortune and revolving in the cycles of birth and death; those not believing in the existence of good and evil deeds and are deviated from the proper path, to attain deliverance.”

Again Buddha reminded Lord Sakra, “I now entrust this divine Dharani to you. you should in turn transmit it to Devaputra Susthita. In addition, you yourself should receive and uphold it, recite, contemplate and treasure it, memories and revere it. This Dharani Mudra should be widely proclaimed to all beings in the Jambu-dvipa world. I also entrust this to you, for the benefit of all heavenly beings, that this Dharani Mudra should be proclaimed.

Lord of Heaven, you should diligently uphold and protect it, never letting it to be forgotten or lost.”

“Lord of Heaven, if someone hears this Dharani even for just a moment, he will not undergo karmic retribution from the evil karma and severe hindrances accumulated from thousands of kalpas ago, that would otherwise cause him to revolve in the cycles of birth and death – in all kinds of life forms in the evil paths – hell, hungry ghost, animal, realm of King Yama, Asuras, Yaksa, Raksasa, ghosts and spirits, Putana, Kataputana, Apasmara, mosquitoes, gnats, tortoises, dogs, pythons, birds, ferocious animals, crawling creatures and even ants and other life forms. Owing to the merits accrued from hearing for a moment this Dharani, once this very life is over, he will be reborn in the Buddha lands, together with all the Buddhas and Ekajati-pratibaddha Bodhisattvas, or in a distinguished Brahmin or Ksatriya family, or in some other wealthy and reputable family. Lord of Heaven, this man can be reborn in one of the above-mentioned prosperous and reputable families simply because he has heard this Dharani, and hence be reborn in a pure place.”

“Lord of Heaven, even acquiring the most victorious Bodhimanda is a result of praising the meritorious virtues of this Dharani. Hence, this Dharani is also known as the Auspicious Dharani, which can purify all evil paths. This Usnisa Vijaya Dharani is like a Treasury of Sun Mani Pearl -pure and flawless, clear as space, its brilliance illuminating and all-pervading. If any beings uphold this Dharani, likewise will they be bright and pure. This Dharani is similar to the Jambunada gold – bright, pure, and soft, can not be tainted by filth and well-liked by all who see it. Lord of Heaven, beings who uphold this Dharani are just as pure. By virtue of this pure practice, they will be reborn in the good paths.”

“Lord of Heaven, where this Dharani dwells, if it is written for distribution, propagated, received and upheld, read and recited, heard and revered, this will cause all evil paths to be purified; miseries and sufferings in all hells will be completely eradicated.”

Buddha again told Lord Sakra cautiously, “If someone could write this Dharani and place It on the top of a tall banner, high mountain or in a tall building or even keep It in a stupa; Lord of Heaven! If there are Bhikshus or Bhiksunis, Upasakas or Upasikas, laymen or laywomen who have seen this Dharani atop the above structures; or if the shadows of these structures should fall on beings who come near to the structures, or particles of dust from the written Dharani are blown onto their bodies;

Lord of Heaven: Should the accumulated evil karma of these beings cause them to fall into the evil paths such as realms of hell, animal, King Yama, hungry ghost, Asura and other, they will all be spared from the evil paths, and they will not be tainted with filth and defilement. Lord of Heaven!

Instead, all Buddhas will bestow predictions (Vyakarana) onto these beings who will never regress from the path to Anuttara-samyak-sambodhi (complete enlightenment).”

“Lord of Heaven, let alone if one makes various offerings of flower wreaths, perfumes, incense, banners and flags, canopies decorated with gems, clothing, necklaces of precious stones, etc, to adorn and honor this Dharani; and at major routes, if one builds special stupas to house this Dharani, then most respectfully with palms together circumambulates the pagoda, bowing and taking refuge, Lord of Heaven, those who make such offerings are called the great Mahasattvas, Buddha’s true disciples, and the pillars of Dharma. Such stupas will be regarded as the Tathágata’s complete body sharira-stupa.”

At that time, in the early part of the night, the ruler of the Hell Realm – King Yama. came to the abode of the Buddha. First, using various Deva garments, beautiful flowers, perfumes and other adornments, he made offerings to the Buddha, then circumambulated the Buddha seven times before prostrating himself at the feet of the Buddha in reverence, saying, “I heard that the Tathágata was giving a discourse in praise of upholding the powerful Dharani; I have come with the intention to learn and cultivate it. I shall constantly guard and protect those who uphold, read and recite this powerful Dharani, not allowing them to fall into hell because they have followed the teachings of the Tathágata.”

At this time, the four Guardians of the world – the Caturmaharajas (Four Heavenly Kings) circumambulated the Buddha three times, and most respectfully said, ” World Honored One, may the Tathágata kindly explain in detail the way to uphold this Dharani.”

The Buddha then told the Four Heavenly Kings, “Please listen attentively, for your benefit as well as for the benefit of all beings with short life spans, I will now explain the method to uphold this Dharani.

On a full-moon day – the 15th day of the lunar month, one should first bathe oneself and put on new clothes, uphold the profound precepts and recite this Dharani a 1000 times. This will cause one to lengthen one’s lifespan, and be permanently free from the sufferings of illness; all one’s karmic hindrances will be completely eradicated. One will also be liberated from suffering in hell. If birds, animals and other sentient beings hear this Dharani once, they will never again be reborn in these impure and gross body forms once their lives have ended.”

The Buddha continued, “If someone from a serious disease hears this Dharani, he will be free from the disease. All other illnesses will also be eradicated, so too will the evil karma that will cause him to fall into the evil paths. He will be reborn in the Land of Ultimate Bliss after the end of his life. From then onwards he will no longer be born from the womb. Instead, wherever he is reborn, he will be born transformed from the lotus flower and would always remember and uphold this Dharani and gain knowledge of his past lives.”

The Buddha added, “If someone has committed all the severe evil deeds before his death, according to his sinful deeds, he ought to fall into one of these realms of hell, animals, King Yama or hungry ghosts, or even into the big Avichi Hells, or be reborn as an aquatic creature, or in one of the many forms of birds and animals. If someone could obtain part of the skeleton of the deceased, and holding a fistful of soil, chant this Dharani 21 times before scattering the soil over the bones, then the deceased will be reborn in heaven.”

The Buddha further added, “If one can chant this Dharani 21 times daily, one is worthy of accepting all the immense worldly offerings and will be reborn in the Land of Ultimate Bliss after one’s death. If one chants this Dharani constantly, one will attain Maha Parinirvana and be able to lengthen one’s lifespan besides enjoying the most extraordinary bliss. After one’s life is over, one will reborn in any of the wonderful Buddha lands, in constant company of the Buddhas. All Tathágatas will always give discourses on the profound and wonderful truth of Dharma and all World

Honored Ones will bestow predictions of enlightenment upon one. The light illuminating from one’s body will pervade all Buddha lands.”

The Buddha further explained, “To recite this Dharani, one should first, in front of the Buddha’s image, use some clean soil to construct a square Mandala, the size according to one’s wish. On top of the Mandala one should spread different kinds of grass, flowers and burn different kinds of quality incense. Then kneeling down with the right knee on the floor, mindfully reciting the Buddha’s name and with the hands in the Mudrani symbol, (i.e. each hand bending the forefinger before and pressing it down with the thumb and placing both palms together before the chest) in reverence, one should recite this Dharani 108 times. The showers of flowers would rain down from the clouds and would thus be universally made as offerings to Buddhas as numerous as the grains of sand of eighty-eight million Ganges Rivers. These Buddhas will simultaneously praise,

“Excellent! Rare indeed! A Buddha’s true disciple! ” One will instantly attain Unobstructed Wisdom Samádhi and the Great Bodhi Mind Adorned Samádhi. Thus is the way to uphold this Dharani.”

The Buddha again exhorted Lord Sakra, saying, “Lord of Heaven, the Tathágata uses this expedient means to deliver beings who would otherwise have fallen into hells; to purify all evil paths and to lengthen the life-spans of those who uphold this Dharani. Lord of Heaven, please go back and transmit this Dharani to Devaputra Susthita. After seven days, come to see me with Devaputra Susthita.”

Thus, at the abode of the World Honored One, the Lord of Heaven respectfully received this Dharani practice and returned to his heavenly palace to convey it to Devaputra Susthita.”

Having received this Dharani, Devaputra Susthita kept to the practice as instructed for six days and six nights, after which all his wishes were completely fulfilled. The karma which should have led him to suffer in all the evil paths were all eradicated. He would remain on the

Bodhi Path and increase his lifespan for an immeasurable period of time.

Thus, he was extremely delighted, exclaiming aloud in praise, “Extraordinary Tathágata! What a rare and wonderful Dharma! Its efficacy explicitly verified! Rare indeed! Truly I have thus obtained deliverance!”

When the seven days were over, Lord Sakra brought Devaputra Susthita, together with other heavenly beings, respectfully bearing excellent and wonderful adornment of flower-wreaths, perfumes, incense, jeweled banners, canopies decorated with gemstones, Deva-garments and garlands of precious stones, approached Buddha’s abode and presented their grand offerings. Using heavenly garments and various garlands of precious stones to make offerings to the World Honored One, they then respectfully circumambulated the Buddha a hundred thousand times, paid homage to the

Buddha, then happily took their seats and listened to the Buddha preach the Dharma.

The World Honored One then extended his golden arm and touched the crown of Devaputra Susthita, to whom He not only preached the Dharma but bestowed a prediction of Devaputra Susthita’s attainment to Bodhi.

Finally, the Buddha said, “This Sutra shall be known as the ‘Purifying All Evil Paths’ Usnisa Vijaya Dharani’. You should diligently uphold it.” On hearing this Dharma, the entire assembly was extremely happy. They faithfully accepted and respectfully practiced it.

Another Chantable version: a little slower:

 

 

]]>
https://buddhaweekly.com/sutra-troubled-times-usnisa-vijaya-dharani-sutra-mantra-purify-karma-eliminate-illness-prevent-calamaties/feed/ 4 The Usnisa Vijaya Dharani x21 with subtitle - 佛顶尊胜陀罗尼咒 - Phật đảnh tôn thắng đà la ni - very nice! nonadult
Peacemaking Buddhism: importance of Ahimsa “Non-Harm” in Buddhism — “Nonviolence is the weapon of the strong.” https://buddhaweekly.com/the-importance-of-ahimsa-non-violence-in-buddhism-buddha-ghandi-and-dr-king-showed-us-nonviolence-is-the-weapon-of-the-strong/ https://buddhaweekly.com/the-importance-of-ahimsa-non-violence-in-buddhism-buddha-ghandi-and-dr-king-showed-us-nonviolence-is-the-weapon-of-the-strong/#comments Mon, 18 Apr 2022 20:47:57 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9878

“Monks, even if bandits were to sever you savagely limb by limb with a two-handle saw, he who gave rise to a mind of hate towards them would not be carrying out my teaching” — Shakyamuni Buddha [4]

By guest writer Lee Clarke

The word “Ahimsa” is from the Sanskrit language and means ‘non-harm/injury’ and is commonly translated into English as “non-violence”. It is a doctrine in the four Indian religions of Buddhism, Hinduism, Jainism and Sikhism and is defined by the Encyclopaedia Britannica as “the ethical principle of not causing harm to other living things.”[1]

 

Buddha Weekly Angulimala vertical tries to kill buddha Buddhism
Serial killer Angulimari tries several times to kill the Buddha but is never actually able to succeed. Buddha never raises a hand in defense. Finally, the mass murderer repents and becomes a student of the Buddha.

 

Ahimsa: non-violence, a key teaching in Sutra

In Buddhist thought, Ahimsa is also an important concept, the first precept of Buddhism is to avoid doing harm to other living things. The website ‘Buddha.net’ defines the first precept as follows:

‘To undertake the training to avoid taking the life of beings. This precept applies to all living beings not just humans. All beings have a right to their lives and that right should be respected.’[2]

Buddhism teaches us non-violence towards others; violence towards other living things is contrary to the teachings of the Buddha. Historically, Buddhists have, on the whole, adhered to this precept.

The Buddha taught us to overcome and avoid suffering. Therefore, we cannot impose suffering on others. Killing not only causes suffering for the person who is killed but also causes suffering for their family and friends who have lost their loved one. It is also the seed of future suffering, with bad karmic consequences for the killer.

 

Buddha Weekly Serial killer Angulimala and Buddha Buddhism
Buddha demonstrated nonvolence is stronger than violent reaction in the story of Angilimala, a serial killer who killed 999 people and wanted Buddha as his 1000th victim.

 

Buddha taught compassion and love

The Buddha also taught us to show love and compassion to others in place of hate and violence, and not just love for our friends but equally for our enemies, or those who seek to do us harm. One cannot become enlightened without compassion; killing is the fundamental opposite of compassion. The only exception might be — in the opinions of some — a mercy killing such as euthanasia for terminally suffering beings, or defending another innocent being from harm. But when I refer to killing, I am referring principally to war, murder and killing.

 

 

Non-Violence in Buddhist Sutra

The Buddha spoke about non-violence in many sutras, some of which I list below. The Buddha taught through his activities and actions as much as through his words.

Buddha Weekly Scenes of non violence in Buddhas llife Buddhism
Scenes from the Sutra stories of Buddha demonstrate how Buddha applied non-violence to practice.

In the Dhammapada for example, the Buddha says:

“That one I call a brahmin who has put aside weapons and renounced violence towards all creatures. Such a one neither kills nor helps others to kill…That one I call a brahmin who is never hostile to those who are hostile toward him, who is attached among those who are selfish and at peace among those at war”.[3]

A ‘Brahmin’ is a member of the highest and priestly caste of Hinduism, The Buddha rejected the caste system; what he is declaring here is that the “Superior caste” — the Brahmin — is one who doesn’t kill and isn’t hostile to anyone, rather than someone born into the caste.

There are countless passages in Sutra, where the Buddha is even more explicit — that killing is wrong even where it looks like there is no other choice.

“Monks, even if bandits were to sever you savagely limb by limb with a two-handle saw, he who gave rise to a mind of hate towards them would not be carrying out my teaching”.[4]

 

Buddha Weekly Devedatta hurls rock onto Buddha Buddhism
Devadatta unsuccessful tries to kill Buddha — again — this time with a rock. He never succeeds.

 

This statement seems to be the most extreme form of non-violence possible. The Buddha is clearly saying here that even if someone is killing you, hating him would be contrary to the Dhamma. To many non-Buddhists and maybe even some Buddhists themselves, this seems illogical. How can one not hate — and not only that, have compassion for — someone who is hurting them, or who wants to kill them? But in order to do this, it would obviously require the highest compassion. How should Buddhists react to people such as killers?

It is clear from the teachings of the Buddha mentioned above, that Buddhists should embrace non-violence towards others and condemn killing and harming others as something terrible that will also result in bad karmic consequences for the killer.

Buddha’s pacifist action heals the serial killer

The story of Angulimala is one of the most famous in the Buddhist cannon and one of the stories I believe that we can learn most from to apply to today’s world. Angulimala became a serial murderer, killing innocent people and terrorising many others. He chopped off their fingers and made them into a necklace and thus became known as “Angulimala” (translates as Finger Necklace).

 

Buddha Weekly Angulimala chases Buddha to murder him as his 1000th victim Buddhism
Shakyamuni saves Angulimala from himself. The mass murderer tries to take Buddha as his 1000th victim. When he fails, he falls to Buddha’ feet and asks to be taken as a monk. Although Buddha agrees, Angulimala must endure endless beatings at the hands of his victim’s families.

 

He was a wanted criminal by the state, killer of 999 people. He was someone who was viewed as irredeemable evil, with no hope that he could become better. The Buddha refused to believe this and went to talk to Angulimala, even though he was warned by almost everyone not to do so. Angulimala saw the Buddha coming and ran towards him in waving a knife. However, no matter how fast he ran, and even though the Buddha was walking at his normal pace, Angulimala couldn’t catch up to the him. He eventually called out to the Buddha to stop.

“I have stopped Angulimala, you stop too,” Buddha replied.

Angulimala asked how it was possible since the Buddha was still walking. Buddha famously replies:

“Angulimala, I have stopped forever, I abstain from violence towards living beings. But you have no restraint towards things that live. That is why I have stopped and you have not”.

Angulimala relents and realising the error of his ways, he takes refuge in Buddha, and becomes a monk. He changed his name to “Ahimsaka” (non-violent one) to reflect his new identity and change of heart.

 

Buddha Weekly angulimala charges to Kill Buddha but he can never touch him Buddhism
Shakyamuni saves Angulimala from himself. The mass murderer tries to take Buddha as his 1000th victim. When he fails, he falls to Buddha’ feet and asks to be taken as a monk. Although Buddha agrees, Angulimala must endure endless beatings at the hands of his victim’s families.

 

Later, King Pasenadi looks for Angulimala, sees the Buddha and warns him about the serial killer. The Buddha then asks the king, what he would do if he saw that Angulimala had changed, abandoned violence and become a monk to which the king replies that he would be very pleased and even support Angulimala. The Buddha then shows him the newly named Ahimsaka to which the King, in shock, congratulates him and the Buddha saying:

“Venerable sir, we ourselves could not tame him with force and weapons, yet the Blessed One has tamed him without force and weapons”.

Ahimsaka’s life as a monk is far from easy. Often, when he went for alms he was attacked by people who remembered him and what he did in his former life. However, he takes all this as it comes and does not retaliate towards his attackers. The Buddha tells him that this is the result of his actions and that him being attacked is his karmic debt being paid off. Ahimsaka later became enlightened and became an arhat, after years of purifying the negative karma of his violent past.[5]

Although the story of Angulimala teaches us many things, its main point is that no one is inherently evil and that no one is beyond redemption. The Buddha challenges someone who practices extreme violence with non-violence and wins. As the King admits, his armies had not been able to beat Angulimala with violence but the Buddha had done it with compassion. As Indian Peace Activist Satish Kumar writes:

“The real challenge is to talk to those who are violent, those who disagree, those who oppose and who intend to harm. External violence is only a symptom, a manifestation of some deeper cause. Only in dialogue can the perpetrators of violence and the victims of violence discover its root cause. And find ways to heal the discord.”[6]

From this story of Angulimala — and many other similar stories — it is clear that Buddhists must avoid killing and creating suffering. Equally, we should not hate someone who creates our suffering. We might object and disagree with the negative action, but we should view all sentient beings as redeemable.

Because of these teachings, for example, (in my opinion) Buddhists should also be against the death penalty because it goes against the principle of Ahimsa. I, as a Buddhist, of course think that criminals and wrong-doers should be imprisoned to pay for their crimes, in the same way that Angulimala had to pay for his. Some criminals end up being forgiven by the families of their victims and end up making up for their actions. They must have at least the chance to do this and from a Buddhist perspective, repay their karmic debt.

 

Buddha Weekly Occupy Austin peaceful protest we are waging peace Buddhism
Occupy Austin — and other Occupy protests — arose spontaneously and, mostly, peacefully.

 

What to do about war and soldiers?

The Dalai Lama wrote:

dalai lama laughter and smiles are iconic of the spiritual leader
The Dalai Lama

“Of course, war and the large military establishments are the greatest sources of violence in the world. Whether their purpose is defensive or offensive, these vast powerful organizations exist solely to kill human beings. We should think carefully about the reality of war. Most of us have been conditioned to regard military combat as exciting and glamorous — an opportunity for men to prove their competence and courage. Since armies are legal, we feel that war is acceptable; in general, nobody feels that war is criminal or that accepting it is criminal attitude. In fact, we have been brainwashed. War is neither glamorous nor attractive. It is monstrous. Its very nature is one of tragedy and suffering.”[1]

 

Buddhists are generally opposed to war; it goes against the fundamental teachings of Buddhism and the first precept. However, Buddhists are against the practice of war — not against the soldiers fighting in it.

As the Dalai Lama also says later on, the vast majority of soldiers join to defend the country, or establish themselves in a good career — not to kill. In short, soldiers join with good intentions. Therefore, it is unacceptable to claim that soldiers are somehow responsible for murder. Buddhists are against killing and war — not the people fighting the wars.

 

Buddha Weekly Desmond Doss refused to kill and fight but was a hero who saved lives Buddhism
The war hero Desmond Doss, a combat medic in World War II, saved many lives and is only non-combatant “Conscientious Objector” soldier to win a medal of honour. He refused to carry a gun or to shoot an “enemy” but he would risk his life a hundred times for a fallen soldier. A movie of his life, Hacksaw Ridge, released in 2016.

 

 

Buddha Weekly Martin Luther King I have a dream Buddhism
Dr. Martin Luther King Jr.

 

Non violence is still an action — with positive karmic results

Why is this concept so important? Because, refraining from killing isn’t enough. Reducing suffering of others also requires “action” — karma in Sanskrit. If we are to decrease suffering, we cannot let injustice continue unopposed. Therefore, non-violent resistance against oppressors, aligns best with Buddhist teachings. In the sixties, this might result in a “sit in protest” against war, or the civil rights movement. Today, we might think of the Occupy movement.

 

Buddha Weekly Martin Luther King statue memorial National Mall Tidal Basin Washington DC Buddhism
Dr. Martin Luther King Jr. memorial in Washington DC. The heroes who are fondly remembered tend to be the ones known for peace.

 

A recent study by Chenoweth and Stephan actually indicates that non-violent resistance is more effective than violent revolution. Non-violent revolution was effective in 60% of cases in comparison with violent revolution which was only effective 23% of the time in the cases studied. [9]

Ahimsa has been a part of Buddhist tradition since ancient times. In modern times, Ghandi made the concept famous.

Ahimsa is one of the greatest gifts from India to the rest of the world taught by the Buddha, Mahavira of the Jains, Guru Nanak of the Sikhs and the ancient sages of the Hindu tradition.

Lee Clark 400

Guest contributor to Buddha Weekly Lee Clark: “I’m a Buddhist, Quaker, Humanist, existentialist and pacifist. Budding professor of religion. Love many subjects, bilingual third year uni student.” On Twitter>>

NOTES

[1] Editors of Encyclopedia Britannica ‘Ahimsa’ at https://www.britannica.com/topic/ahimsa [Accsessed 21st April 2018]

[2] Buddha.net, ‘Buddhist Ethics’ at https://www.buddhanet.net/e-learning/budethics.htm [Accsessed 21st April 2018]

[3] Eknath Easwaran (trans) ‘The Dhammapada’ (Nilgiri Press: California,United States, 2008) P.250

[4] Bhikkhu Bodhi (trans) ‘The Buddha’s teachings on social and communal harmony: An Anthology of Discourses from the Pali Cannon,’ (Wisdom Publications: United States, 2016), P.60

[5] Bhikkhu Nanamoli and Bhikkhu Bodhi (trans) ‘The Middle Length Discourses of The Buddha: A New Translation of the Majjhima Nikaya’. (Wisdom Publications: Boston, United States, 1995), Pp. 710-717 in Donald S Lopez, Jr (editor) ‘Buddhist Scriptures’ (The Penguin Group: London, UK, 2004). Pp. 252-261

[6]Satish Kumar ‘The Buddha and the Terrorist: The Story of Angulimala’ (Green Books Ltd: Devon, UK, 2005) Pp. 10-11

[7]The Dalai Lama ‘The Reality of War’ at https://www.dalailama.com/messages/world-peace/the-reality-of-war [Accsessed 21st April 2018]

[8] Mahatma’ Gandhi, ‘The Essential Writings’ (Oxford University Press: Oxford, UK, 2008) Pp. 316-320

[9] Douglas T Kenrick P h D ‘Non-violent versus violent revolutions: Which way wins?’at https://www.psychologytoday.com/us/blog/sex-murder-and-the-meaning-life/201404/violent-versus-nonviolen revolutions-which-way-wins [Accessed 21st April 2018]

]]>
https://buddhaweekly.com/the-importance-of-ahimsa-non-violence-in-buddhism-buddha-ghandi-and-dr-king-showed-us-nonviolence-is-the-weapon-of-the-strong/feed/ 1
One Sutta to rule them all — Buddha’s most important sutta on Mindfulness: The Satipatthana Sutta “The Only Way” https://buddhaweekly.com/16555-2/ https://buddhaweekly.com/16555-2/#respond Sat, 02 Apr 2022 20:18:58 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=16555

Of all the Suttas, one of the most important taught by the Buddha is the Satipatthana Sutta — The Discourse on The Only Way.

Although this discourse on Arousing Mindfulness is considered to be the main method of training for Vipassana, it is actually the main foundation practice of all other methods and practices in all schools, traditions, methods and lineages of Buddhism. For this reason, Buddha called it “the Only Way.”

Satipatthana is a compound in Pali of “sati,” which means mindfulness; and “paṭṭhāna”, meaning foundation. Literally, “sati” or mindfulness is the “foundation of all Buddhist practice.”

 

Buddha Weekly Buddha medititing cosmic stars mindfulness Buddhism
Mindfulness, as taught in the Satipatthana Sutta, was called the “Only Way” by Buddha because this teaching is the foundation of all methods in Buddhism. All practices, from all traditions of Buddhism, rely on mindfulness.

 

Mindfulness is the key to understanding and practicing Buddhism in general, as it allows us to see things as they are, in the present moment, regardless of the focus of our practice. Mindfulness seems like the “simplest” of teachings, yet it is actually the deepest, most profound teaching.

Without mindfulness, there is no progress in any method of meditation — Vipassana, Samatha, Satipatthana, Vajrayana visualizations, Completion Practices, Mahamudra, Dzogchen. For this reason, the Buddha himself called this “the Only Way.”

One Sutta to Rule them all

To paraphrase the ring in the Lord of the Ring, Satipatthana Sutta is the One Sutta to Rule them all — in the sense that Buddha called it the “Only Way” and its method are the foundation of all other practices.

At its simplest level, the practice of mindfulness helps us to focus on our own experience and learn from it, rather than getting lost in our thoughts or reactions. In this way, we can begin to let go of our attachments and delusions and find true peace and happiness. Yet, mindfulness goes far beyond this in scope. It is literally the engine that makes all methods of meditation possible.

 

Buddha Weekly Buddhas Face mindfulness Buddhism
Whatever your focus in meditation — breath, mind, mantra, visualization, recitation, or even devotional prayers — rely on the foundation of mindfulness. The rest can be thought of as the focus of mindfulness. What makes it functional and useful as a Buddhist practice is mindfulness.

 

For a Buddhist — if you were asked to choose only ONE sutta that you could refer to in your practice, regardless of your tradition or school, this would probably be the top choice. This teaching is the foundation of all others in many ways.

Why the “Only Way”?

Why is this “the only way”? Because Buddha himself said that ultimately,

“This is the only way, O bhikkhus, for the purification of beings, for the overcoming of sorrow and lamentation, for the destruction of suffering and grief, for reaching the right path, for the attainment of Nibbana, namely, the Four Arousings of Mindfulness.”

As Bhikkhu Bodhi explains in his commentary on this Sutta,

“What the Buddha shows in the sutta is the tremendous, but generally hidden, power inherent in this simple mental function, a power that can unfold all the mind’s potentials culminating in final deliverance from suffering.”

 

Buddha Weekly meditation on rebirth cosmic dreamstime l 197966589 Buddhism

 

How can it deliver from Suffering?

In essence, Mindfulness is being aware of what is happening in the present moment. This could be our thoughts, feelings, sensations, or the external environment. Mindfulness allows us to see things as they are, without judgement or attachment. When we are mindful, we are not lost in our thoughts or reactions. We are fully present and able to learn from our experience.

At its simplest level, the practical mundane level, the practice of mindfulness can be helpful in many ways. For example, it can help us to:

  • Become more aware of our own thoughts and emotions
  • Deal with stress and anxiety
  • Handle difficult situations more calmly and effectively
  • Improve our relationships
  • Live more fully in the present moment

Going beyond these obvious notions — which are well known to most people aware of mindfulness — it impacts every single practice we engage in, regardless of our tradition.

 

Meditation in the office can make you more productive. Mindfulness during a meeting can result in fewer mistakes. Breathing meditation can calm the stress that inhibits innovation and enthusiasm.
Meditation in the office can make you more productive. Mindfulness during a meeting can result in fewer mistakes. Breathing meditation can calm the stress that inhibits innovation and enthusiasm. These are mundane applications of mindfulness. When we apply mindfulness to our spiritual meditations, the benefits are vast.

 

Mindfulness is foundational to all practices

Mindfulness is, in fact, the ultimate key to virtually all Buddhist practices. It doesn’t matter if you practice Mahayana, Theravadan or Vajrayana, Chan, Zen, Pureland, or an eclectic mix. All practices, ultimately, wrap around “mindfulness.” Even devotional Buddhism — such as focusing on the name mantra of Amitabha as a sole practice — is only successful in the presence of mindfulness (staying purely focused on Amitabha!) Without exaggeration, you can say any and all practices rely on the foundation of mindfulness:

When we practice meditation on the breath, that is mindfulness — Mindfulness of Breath.

When you visualize an Enlightened Buddha, we do this with minduflness — Mindfulness of Buddha Form.

When we meditate on impermanence, we remain mindful — Mindfulness of Impermanance.

When we engage in sutta recitation — for example, reciting this Discourse on the Only Way — we do it mindfully — Mindfulness of Recitation.

When we practice Generation Stage Practices in Vajrayana — mindfulness is the foundation practice we build upon — Mindfulness of the Role Model.

When we practice Completion Stage Practices in Vajrayana — without mindfulness it simply doesn’t work — Subtle Mindfulness of Bliss and Emptiness.

Just sitting — Mindfulness of Body.

Praying for blessings — Mindfulness of Blessings.

Debating Dharma topics — Mindfulness of Dharma.

Mahamudra of Dzogchen — The Great Mindfulness.

Tummo practice — Mindfulness of Subtle Body.

In fact, mindfulness is the engine of any vehicle we decide to “drive” in Buddhism — to use a mechanical metaphor.

The Four Arousings of Mindfulness

Buddha spoke about the “Four Arousings of Mindfulness”, which are:

  • Body
  • Feeling
  • Consciousness
  • Mental Objects

Buddha gives numerous examples and methods in this amazing Sutta, including no less than nine meditations on cemeteries (cremation grounds). Why so morbid? Body meditations have to include mindfulness of impermanence.

 

Buddha Weekly Buddha attains enlightenment Buddhism
Buddha taught mindfulness in the Satipatthana Sutra.

 

Exercising the Power of Mindfulness

Bikkhu Bodhi explains:

“To exercise this power, however, mindfulness must be systematically cultivated, and the sutta shows exactly how this is to be done. The key to the practice is to combine energy, mindfulness, and clear comprehension in attending to the phenomena of mind and body summed up in the “four arousings of mindfulness”: body, feelings, consciousness, and mental objects.”

Satipatthana as a Practice

Satipatthana is a practice, not just the name of a Sutta. As you increase your mindfulness, the power of this practice grows. Eventually, mindfulness becomes so strong that it can penetrate any object or experience, no matter how subtle.

This is why mindfulness of Mind is at the top of the list. Mind is the most fundamental and pervasive factor in our experience. It is the lens through which we see everything. As we become more mindful of Mind, we can see things as they truly are, without distortion or delusion. Yet, Mindfulness of mind is only one of the many methods discussed in the Sutta.

Bikkhu Bodhi sums it up well:

“In brief, then, satipatthana leads to clear comprehension (sampajañña), which in turn leads to a deep realization of the Four Noble Truths and the end of suffering.”

The Vast Scope of the Sattipattha Sutta

How vast is Satipattha Sutta in scope. It covers nearly every important foundation aspect of practice. Here’s the breakdown:

The Contemplation of the Body

•   The Section on Breathing

•   The Section on the Modes of Deportment

•   The Section on the Four Kinds of Clear Comprehension

1. Clear comprehension in going forwards and backwards

2. Clear comprehension in looking straight on and in looking away from the front

3. Clear comprehension in the bending and the stretching of limbs

4. Clear comprehension in wearing shoulder-cloak and so forth

5. Clear comprehension in the partaking of food and drink

6. Clear comprehension of cleansing the body

7. Clear comprehension of walking and so forth

•   The Section of Reflection on Repulsiveness

•   The Section of the Reflection on the Modes of Materiality

•   The Section on the Nine Cemetery Contemplations

The Contemplation of Feeling

The Contemplation of Consciousness

The Contemplation of Mental Objects

•   The Five Hindrances

◦   1. Sensuality

◦   2. Anger

◦   3. Sloth and torpor

◦   4. Agitation and worry

◦   5. Doubts

•   The Aggregates

•   The Sense-bases

•   The Factors of Enlightenment

◦   1. Mindfulness

◦   2. Investigation of mental objects

◦   3. Energy

◦   4. Joy

◦   5. Calm

◦   6. Concentration

◦   7. Equanimity

•   The Four Truths

The One Sutta every Buddhist should study

The Satipatthana Sutta sums up the foundation of all other “practical” or “method” teachings in Buddhism. Mindfulness is the engine that drives all vehicles or traditions.

 

The Discourse on the Arousing of Mindfulness — The Satipatthana Sutta

The Origin of the Discourse on the Only Way

Thus have I heard.

At one time the Blessed One was living in the Kurus, at Kammasadamma, a market-town of the Kuru people.

Then the Blessed One addressed the bhikkhus as follows: “This is the only way, O bhikkhus, for the purification of beings, for the overcoming of sorrow and lamentation, for the destruction of suffering and grief, for reaching the right path, for the attainment of Nibbana, namely, the Four Arousings of Mindfulness.”

The Four Arousings of Mindfulness

“What are the four?

“Here, bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body, ardent, clearly comprehending (it) and mindful (of it), having overcome, in this world, covetousness and grief; he lives contemplating the feelings in the feelings, ardent, clearly comprehending (them) and mindful (of them), having overcome, in this world, covetousness and grief; he lives contemplating consciousness in consciousness, ardent, clearly comprehending (it) and mindful (of it), having overcome in this world covetousness and grief; he lives contemplating mental objects in mental objects, ardent, clearly comprehending (them) and mindful (of them), having overcome, in this world, covetousness and grief.”

1. The Contemplation of the Body

Mindfulness of Breathing

“And how, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating the body in the body?

“Here, O bhikkhus, a bhikkhu, gone to the forest, to the foot of a tree, or to an empty place, sits down, bends in his legs crosswise on his lap, keeps his body erect, and arouses mindfulness in the object of meditation, namely, the breath which is in front of him.

“Mindful, he breathes in, and mindful, he breathes out. He, thinking, ‘I breathe in long,’ he understands when he is breathing in long; or thinking, ‘I breathe out long,’ he understands when he is breathing out long; or thinking, ‘I breathe in short,’ he understands when he is breathing in short; or thinking, ‘I breathe out short,’ he understands when he is breathing out short.

“‘Experiencing the whole body, I shall breathe in,’ thinking thus, he trains himself. ‘Experiencing the whole body, I shall breathe out,’ thinking thus, he trains himself. ‘Calming the activity of the body, I shall breathe in,’ thinking thus, he trains himself. ‘Calming the activity of the body, I shall breathe out,’ thinking thus, he trains himself.

“Just as a clever turner or a turner’s apprentice, turning long, understands: ‘I turn long;’ or turning short, understands: ‘I turn short’; just so, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu, when he breathes in long, understands: ‘I breathe in long’; or, when he breathes out long, understands: ‘I breathe out long’; or, when he breathes in short, he understands: ‘I breathe in short’; or when he breathes out short, he understands: ‘I breathe out short.’ He trains himself with the thought: ‘Experiencing the whole body, I shall breathe in.’ He trains himself with the thought: ‘Experiencing the whole body, I shall breathe out.’ He trains himself with the thought: ‘Calming the activity of the body I shall breathe in.’ He trains himself with the thought: ‘Calming the activity of the body I shall breathe out.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally, or he lives contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the body in the body internally and externally. He lives contemplating origination-things in the body, or he lives contemplating dissolution-things in the body, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in the body. Or indeed his mindfulness is established with the thought: ‘The body exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance, and he lives independent and clings to naught in the world. Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

The Modes of Deportment

“And further, O bhikkhus, when he is going, a bhikkhu understands: ‘I am going’; when he is standing, he understands: ‘I am standing’; when he is sitting, he understands: ‘I am sitting’; when he is lying down, he understands: ‘I am lying down’; or just as his body is disposed so he understands it.

“Thus he lives contemplating the body in the body internally, or he lives contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the body in the body internally and externally. He lives contemplating origination-things in the body, or he lives contemplating dissolution-things in the body, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things, in the body. Or indeed his mindfulness is established with the thought: ‘The body exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance, and he lives independent and clings to naught in the world.” Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

The Four Kinds of Clear Comprehension

“And further, O bhikkhus, a bhikkhu, in going forwards (and) in going backwards, is a person practicing clear comprehension; in looking straight on (and) in looking away from the front, is a person practicing clear comprehension; in bending and in stretching, is a person practicing clear comprehension; in wearing the shoulder-cloak, the (other two) robes (and) the bowl, is a person practicing clear comprehension; in regard to what is eaten, drunk, chewed and savored, is a person practicing clear comprehension; in defecating and in urinating, is a person practicing clear comprehension; in walking, in standing (in a place), in sitting (in some position), in sleeping, in waking, in speaking and in keeping silence, is a person practicing clear comprehension.

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world. Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

The Reflection on the Repulsiveness of the Body

“And further, O bhikkhus, a bhikkhu reflects on just this body hemmed by the skin and full of manifold impurity from the soles up, and from the top of the hair down, thinking thus: ‘There are in this body hair of the head, hair of the body, nails, teeth, skin, flesh, fibrous threads (veins, nerves, sinews, tendons), bones, marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, contents of stomach, intestines, mesentery, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, solid fat, tars, fat dissolved, saliva, mucus, synovic fluid, urine.’

“Just as if, O bhikkhus, there were a bag having two openings, full of grain differing in kind, namely, hill-paddy, paddy, green-gram, cow-pea, sesamum, rice; and a man with seeing eyes, having loosened it, should reflect thinking thus: ‘This is hill paddy; this is paddy, this is green-gram; this is cow-pea; this is sesamum; this is rice.’ In the same way, O bhikkhus, a bhikkhu reflects on just this body hemmed in by the skin and full of manifold impurity from the soles up, and from the top of the hair down, thinking thus: ‘There are in this body: hair of the head, hair of the body, nails, teeth, skin, flesh, fibrous threads (veins, nerves, sinews, tendons), bones, marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, contents of the stomach, intestines, mesentery, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, solid fat, tears, fat dissolved, saliva, mucus, synovic fluid, urine.’

“Thus he lives contemplating the body in the body, internally… and clings to naught in the world.

“Thus also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

The Reflection on the Modes of Materiality (Elements, Dhatu)

“And further, O bhikkhus, a bhikkhu reflects on just this body according as it is placed or disposed, by way of the modes of materiality, thinking thus: ‘There are in this body the mode of solidity, the mode of cohesion, the mode of caloricity, and the mode of oscillation.’

“O bhikkhus, in whatever manner, a clever cow-butcher or a cow-butcher’s apprentice, having slaughtered a cow and divided it by way of portions, should be sitting at the junction of a four-cross-road; in the same manner, a bhikkhu reflects on just this body, according as it is placed or disposed, by way of the modes of materiality, thinking thus: ‘There are in this body the mode of solidity, the mode of cohesion, the mode of caloricity, and the mode of oscillation.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world.

“Thus also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 1

“And further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body dead, one, two, or three days: swollen, blue and festering, thrown into the charnel ground, he thinks of his own body thus: ‘This body of mine too is of the same nature as that body, is going to be like that body and has not got past the condition of becoming like that body.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 2

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees, whilst it is being eaten by crows, hawks, vultures, dogs, jackals or by different kinds of worms, a body that had been thrown into the charnel ground, he thinks of his own body thus: ‘This body of mine, too, is of the same nature as that body, is going to be like that body, and has not got past the condition of becoming like that body.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally or he lives contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the body in the body internally and externally. He lives contemplating origination-things in the body or he lives contemplating dissolution-things in the body, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in the body. Or indeed his mindfulness is established with the thought, ‘The body exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance, and he lives independent, and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 3

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body, thrown in the charnel ground and reduced to a skeleton together with (some) flesh and blood held in by the tendons, he thinks of his own body thus: ‘This body of mine, too, is of the same nature as that body, is going to be like that body, and has not got past the condition of becoming like that body.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally, or he lives contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the body in the body internally and externally.

“He lives contemplating origination-things in the body or he lives contemplating dissolution-things in the body, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in the body. Or indeed, his mindfulness is established with the thought, ‘The body exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance, and he lives independent, and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 4

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body thrown in the charnel ground and reduced to a blood-besmeared skeleton without flesh but held in by the tendons, he thinks of his own body thus: ‘This body of mine, too, is of the same nature as that body, is going to be like that body, and has not got past the condition of becoming like that body.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 5

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body thrown in the charnel ground and reduced to a skeleton held in by the tendons but without flesh and not besmeared with blood, he thinks of his own body thus: ‘This body of mind, too, is of the same nature as that body, is going to be like that body, and has not got past the condition of becoming like that body.

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 6

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body thrown in the charnel ground and reduced to bones gone loose, scattered in all directions — a bone of the hand, a bone of the foot, a shin bone, a thigh bone, the pelvis, spine and skull, each in a different place — he thinks of his own body thus: ‘This body of mine, too, is of the same nature as that body, is going to be like that body, and has not got past the condition of becoming like that body.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 7

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body thrown in the charnel ground and reduced to bones, white in color like a conch, he thinks of his own body thus: ‘This body of mine, too, is of the same nature as that body, going to be like that body and has not got past the condition of becoming like that body;’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 8

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body thrown in the charnel ground and reduced to bones more than a year old, heaped together, he thinks of his own body thus: ‘This body of mine, too, is of the same nature as that body, is going to be like that body and has not got past the condition of becoming like that body.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally… and clings to naught in the world.

“Thus, also, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

Cemetery Contemplation 9

“And, further, O bhikkhus, if a bhikkhu, in whatever way, sees a body thrown in the charnel ground and reduced to bones gone rotten and become dust, he thinks of his own body thus: ‘This body of mine too, is of the same nature as that body, is going to be like that body and has not got past the condition of becoming like that body.’

“Thus he lives contemplating the body in the body internally, or he lives contemplating the body in the body externally, or he lives contemplating the body in the body internally and externally. He lives contemplating origination-things in the body, or he lives contemplating dissolution-things in the body, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in the body. Or his mindfulness is established with the thought, ‘The body exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance, and he lives independent and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the body in the body.”

2. The Contemplation of Feeling

“And how, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating feeling in feelings?

“Here, O bhikkhus, a bhikkhu when experiencing a pleasant feeling, understands: ‘I experience a pleasant feeling’; when experiencing a painful feeling, he understands: ‘I experience a painful feeling’; when experiencing a neither-pleasant-nor-painful feeling, he understands: ‘I experience a neither-pleasant-nor-painful feeling’; when experiencing a pleasant worldly feeling, he understands: ‘I experience a pleasant worldly feeling’; when experiencing a pleasant spiritual feeling, he understands: ‘I experience a pleasant spiritual feeling’; when experiencing a painful worldly feeling, he understands: ‘I experience a painful worldly feeling’; when experiencing a painful spiritual feeling, he understands: ‘I experience a painful spiritual feeling’; when experiencing a neither-pleasant-nor-painful worldly feeling, he understands: ‘I experience a neither-pleasant-nor-painful worldly feeling’; when experiencing a neither-pleasant-nor-painful spiritual feeling, he understands: ‘I experience a neither-pleasant-nor-painful spiritual feeling.’

“Thus he lives contemplating feelings in feelings internally, or he lives contemplating feeling in feelings externally, or he lives contemplating feeling in feelings internally and externally. He lives contemplating origination-things in feelings, or he lives contemplating dissolution-things in feelings, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in feelings. Or his mindfulness is established with the thought: ‘Feeling exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance and he lives independent and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating feeling in feelings.”

3. The Contemplation of Consciousness

“And how, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating consciousness in consciousness?

“Here, O bhikkhus, a bhikkhu understands the consciousness with lust, as with lust; the consciousness without lust, as without lust; the consciousness with hate, as with hate; the consciousness without hate, as without hate; the consciousness with ignorance, as with ignorance; the consciousness without ignorance, as without ignorance; the shrunken state of consciousness, as the shrunken state; the distracted state of consciousness, as the distracted state; the state of consciousness become great, as the state become great; the state of consciousness not become great, as the state not become great; the state of consciousness with some other mental state superior to it, as the state with something mentally higher; the state of consciousness with no other mental state superior to it, as the state with nothing mentally higher; the quieted state of consciousness, as the quieted state; the state of consciousness not quieted, as the state not quieted; the freed state of consciousness as freed; and the unfreed state of consciousness, as unfreed.

“Thus he lives contemplating consciousness in consciousness internally, or he lives contemplating consciousness in consciousness externally, or he lives contemplating consciousness in consciousness internally and externally. He lives contemplating origination-things in consciousness, or he lives contemplating dissolution-things in consciousness, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in consciousness. Or his mindfulness is established with the thought: ‘Consciousness exists,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance, and he lives independent and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating consciousness in consciousness.”

4. The Contemplation on Mental Objects

1. The Five Hindrances

“And how, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating mental objects in mental objects?

“Here, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating the mental objects in the mental objects of the five hindrances.

“How, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating mental objects in the mental objects of the five hindrances?

“Here, O bhikkhus, when sensuality is present, a bhikkhu knows with understanding: ‘I have sensuality,’ or when sensuality is not present, he knows with understanding: ‘I have no sensuality.’ He understands how the arising of the non-arisen sensuality comes to be; he understands how the abandoning of the arisen sensuality comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned sensuality comes to be. When anger is present, he knows with understanding: ‘I have anger,’ or when anger is not present, he knows with understanding: ‘I have no anger.’ He understands how the arising of the non-arisen anger comes to be; he understands how the abandoning of the arisen anger comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned anger comes to be. When sloth and torpor are present, he knows with understanding: ‘I have sloth and torpor,’ or when sloth and torpor are not present, he knows with understanding: ‘I have no sloth and torpor.’ He understands how the arising of non-arisen sloth and torpor comes to be; he understands how the abandoning of the arisen sloth and torpor comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned sloth and torpor comes to be. When agitation and worry are present, he knows with understanding: ‘I have agitation and worry,’ or when agitation and worry are not present, he knows with understanding: ‘I have no agitation and worry.’ He understands how the arising of non-arisen agitation and worry comes to be; and he understands how the abandoning of the arisen agitation and worry comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned agitation and worry comes to be. When doubt is present, he knows with understanding: ‘I have doubt,’ or when doubt is not present, he knows with understanding: ‘I have no doubt.’ He understands how the arising of non-arisen doubt comes to be; he understands how the abandoning of the arisen doubt comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned doubt comes to be.

“Thus he lives contemplating mental object in mental objects, internally, or he lives contemplating mental object in mental objects, externally, or he lives contemplating mental object in mental objects, internally and externally. He lives contemplating origination-things in mental objects, or he lives contemplating dissolution-things in mental objects, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in mental objects. Or his mind is established with the thought: ‘Mental objects exist,’ to the extent necessary for just knowledge and remembrance and he lives independent and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the five hindrances.”

2. The Five Aggregates of Clinging

“And, further, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the five aggregates of clinging.

“How, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating mental objects in the mental objects of the five aggregates of clinging?

“Here, O bhikkhus, a bhikkhu thinks: ‘Thus is material form; thus is the arising of material form; and thus is the disappearance of material form. Thus is feeling; thus is the arising of feeling; and thus is the disappearance of feeling. Thus is perception; thus is the arising of perception; and thus is the disappearance of perception. Thus are the formations; thus is the arising of the formations; and thus is the disappearance of the formations. Thus is consciousness; thus is the arising of consciousness; and thus is the disappearance of consciousness.’

Thus he lives contemplating mental objects in mental objects, internally… and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the five aggregates of clinging.”

3. The Six Internal and the Six External Sense-bases

“And, further, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the six internal and the six external sense-bases.

“How, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating mental object in the mental objects of the six internal and the six external sense-bases?

“Here, O bhikkhus, a bhikkhu understands the eye and material forms and the fetter that arises dependent on both (eye and forms); he understands how the arising of the non-arisen fetter comes to be; he understands how the abandoning of the arisen fetter comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned fetter comes to be. He understands the ear and sounds and the fetter that arises dependent on both (ear and sounds); he understands how the arising of the non-arisen fetter comes to be; he understands how the abandoning of the arisen fetter comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned fetter comes to be. He understands the organ of smell and odors and the fetter that arises dependent on both (the organ of smell and odors); he understands how the arising of the non-arisen fetter comes to be; he understands how the abandoning of the arisen fetter comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned fetter comes to be. He understands the organ of taste and flavors and the fetter that arises dependent on both (the organ of taste and flavors); he understands how the arising of the non-arisen fetter comes to be; he understands how the abandoning of the arisen fetter comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned fetter comes to be. He understands the organ of touch and tactual objects and the fetter that arises dependent on both (the organ of touch and tactual objects); he understands how the arising of the non-arisen fetter comes to be; he understands how the abandoning of the arisen fetter comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned fetter comes to be. He understands consciousness and mental objects and the fetter that arises dependent on both (consciousness and mental objects); he understands how the arising of the non-arisen fetter comes to be; he understands how the abandoning of the arisen fetter comes to be; and he understands how the non-arising in the future of the abandoned fetter comes to be.

“Thus he lives contemplating mental object in mental objects, internally… and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the six internal and the six externally sense-bases.”

4. The Seven Factors of Enlightenment

“And, further, o bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the seven factors of enlightenment.”

“How, o bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating mental object in the mental objects of the seven factors of enlightenment?”

“Here, o bhikkhus, when the enlightenment factor of mindfulness is present, a bhikkhu knows with understanding: ‘I have the enlightenment factor of mindfulness’; or when the enlightenment factor of mindfulness is absent, he knows with understanding: ‘I have not the enlightenment factor of mindfulness’; and he understands how the arising of the non-arisen enlightenment factor of mindfulness comes to be and how the completion by culture of the arisen enlightenment factor of mindfulness comes to be. When the enlightenment factor of the investigation of mental objects is present, he knows with understanding: ‘I have the enlightenment factor of the investigation of mental objects’; when the enlightenment factor of the investigation of mental objects is absent, he knows with understanding: ‘I have not the enlightenment factor of the investigation of mental objects’; and he understands how the arising of the non-arisen enlightenment factor of the investigation of mental objects comes to be and how the completion of culture of the arisen enlightenment factor of the investigation of mental objects comes to be. When the enlightenment factor of energy is present, he knows with understanding: ‘I have the enlightenment factor of energy’; when the enlightenment factor of energy is absent, he knows with understanding: ‘I have not the enlightenment factor of energy’; and he understands how the arising of the non-arisen enlightenment factor of energy comes to be and how the completion by culture of the arisen enlightenment factor of energy comes to be. When the enlightenment factor of joy is present, he knows with understanding: ‘I have the enlightenment factor of joy’; when the enlightenment factor of joy is absent, he knows with understanding: ‘I have not the enlightenment factor of joy’; and he understands how the rising of the non-arisen enlightenment factor of joy comes to be and how the completion by culture of the arisen enlightenment factor of joy comes to be. When the enlightenment factor of calm is present, he knows with understanding: ‘I have the enlightenment factor of calm’; when the enlightenment factor of calm is absent, he knows with understanding: ‘I have not the enlightenment factor of calm’; and he understands how the arising of the non-arisen enlightenment factor of calm comes to be and how the completion by culture of the arisen enlightenment factor of calm comes to be. When the enlightenment factor of concentration is present, he knows with understanding: ‘I have the enlightenment factor of concentration’; when the enlightenment factor of concentration is absent, he knows with understanding: ‘I have not the enlightenment factor of concentration’; and he understands how the arising of the non-arisen enlightenment factor of concentration comes to be and how the completion by culture of the arisen enlightenment factor of concentration comes to be. When the enlightenment factor of equanimity is present, he knows with understanding: ‘I have the enlightenment factor of equanimity’; when the enlightenment factor of equanimity is absent, he knows with understanding: ‘I have not the enlightenment factor of equanimity’; and he understands how the arising of the non-arisen enlightenment factor of equanimity comes to be and how the completion by culture of the arisen enlightenment factor of equanimity comes to be.

“Thus he lives contemplating mental object in mental objects internally… and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the seven factors of enlightenment.”

5. The Four Truths

“And, further, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the Four Noble Truths.

“How, O bhikkhus, does a bhikkhu live contemplating mental object in the mental objects of the Four Noble Truths?

“Here, O bhikkhus, a bhikkhu understands: ‘This is suffering,’ according to reality; he understands: ‘This is the origin of suffering,’ according to reality; he understands: ‘This is the cessation of suffering,’ according to reality; and he understands: ‘This is the road leading to the cessation of suffering,’ according to realty.

“Thus he lives contemplating mental object in mental objects internally or he lives contemplating mental objects in mental objects externally, or he lives contemplating mental object in mental objects internally and externally.”

“He lives contemplating origination things in mental objects, or he lives contemplating dissolution-things in mental objects, or he lives contemplating origination-and-dissolution-things in mental objects, or his mindfulness is established with the thought, ‘Mental objects exist,’ to the extent necessary just for knowledge and remembrance, and he lives independent and clings to naught in the world.

“Thus, indeed, O bhikkhus, a bhikkhu lives contemplating mental object in the mental objects of the Four Noble Truths.”

Assurance of Attainment

“O bhikkhus, should any person maintain the Four Arousings of Mindfulness in this manner for seven years, then by him one of two fruitions is proper to be expected: Knowledge (arahantship) here and now; or, if some form of clinging is yet present, the state of non-returning (the Third Stage of Supramundane Fulfillment).

“O bhikkhus, let alone seven years. Should a person maintain these Four Arousings of Mindfulness, in this manner, for six years… for five years… four years… three years… two years… one year, then by him one of two fruitions is proper to be expected: knowledge here and now; or, if some form of clinging is yet present, the state of non-returning.

“O bhikkhus, let alone a year. Should any person maintain these Four Arousings of Mindfulness, in the manner, for seven months, then by him one of two fruitions is proper to be expected: Knowledge here and now; or, if some form of clinging is yet present, the state of non-returning.

“O bhikkhus, let alone seven months. Should any person maintain these Four Arousings of Mindfulness in this manner for six months… five months… four months… three months… two months… one month… half-a-month, then, by him one of two fruitions is proper to be expected: Knowledge here and now; or, if some form of clinging is yet present, the state of non-returning.

“O bhikkhus, let alone half-a-month. Should any person maintain these Four Arousings of Mindfulness in this manner for a week, then by him one of two fruitions is proper to be expected: Knowledge here and now; or, if some form of clinging is yet present, the state of non-returning.

“Because of this was it said: ‘This is the only way, O bhikkhus, for the purification of beings, for the overcoming of sorrow and lamentation, for the destruction of suffering and grief, for reaching the right path, for the attainment of Nibbana, namely, the Four Arousings of Mindfulness.”

Thus spoke the Blessed One. Satisfied, the bhikkhus approved of his words.

CITATION for SUTTA: “The Way of Mindfulness: The Satipatthana Sutta and Its Commentary”, by Soma Thera. Access to Insight (BCBS Edition), 30 November 2013, http://www.accesstoinsight.org/lib/authors/soma/wayof.html .

]]>
https://buddhaweekly.com/16555-2/feed/ 0
Pacifier of War and Strife, Avalokiteshvara Guanyin Chenrezig — Bodhisattva delivering us from every danger; Chapter 25 Lotus Sutra https://buddhaweekly.com/avalokiteshvara-delivering-us-from-every-danger-bodhisattva-perceiver-of-the-worlds-suffering-chapter-25-lotus-sutra/ https://buddhaweekly.com/avalokiteshvara-delivering-us-from-every-danger-bodhisattva-perceiver-of-the-worlds-suffering-chapter-25-lotus-sutra/#respond Wed, 23 Mar 2022 06:48:33 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=13470

Avalokiteshvara (Guanyin, Chenrezig, Kannon) is immediately synonymous with the word Bodhisattva — He (or She) is the quintessential Bodhisattva — the superhero savior. How do we ask for the Bodhisattva’s aid? Simply think of the Bodhisattva, say the name, recite the mantra Om Mani Padme Hum — or recite the sutras of the Compassionate One. Especially famous as a “pacifier of war strife” method is the recitation of Chapter 25 of the Lotus Sutra (in full below, together with a video recitation.)

His fame was first well established by Shakyamuni Buddha in the 25th Chapter of the wondrous Lotus Sutra, where Buddha makes it clear that Guanyin (a.k.a. Kuan Shi Yin, Chenrezig, Kannon, Avalokitesvara) is ready to rescue all sentient beings.

[Chapter 25, in full, translated to English, is below. Also, below, please see the video recitation of the 25th chapter — considered an auspicious practice. It includes “read-along” text.]

Even Avalokiteshvara’s name is virtually the definition of a Bodhisattva — “Perceiver of the World’s Suffering.” He — or She since the ideal Bodhisattva is gender-flexible — is not just the “listener” of all of our suffering; the great Bodhisattva is the original “Savior” — long before Tara arose from his tears to help him in his mission.

Robert Thurman explains why Avalokiteshvara Kuan Yin is so popular around the world: “…in a sense, Avalokiteshvara is even more than a buddha. After attaining buddhahood, he voluntarily returned to the way of a bodhisattva in order to lead all beings to buddhahood.” [1]

Buddha Weekly 1000 armed avalokiteshvara Buddhism
Among the most iconic forms of the great Bodhisattva Avalokiteshvara is the 1000-Armed form, symbolic of the countless rescuing hands of compassion.

Many forms of the Bodhisattva

Avalokiteshvara is so intensely focused on saving everyone from suffering, that he arises simultaneously in many forms — including one with one-thousand arms and multiple heads — and still, the great Bodhisattva hero never rests. Even after Tara was born from the tears of the Lord of Compassion Avalokiteshvara (Chenrezig) — and jumped into action to help — still all the many realms are full of suffering beings.

“The Lotus Sutra describes Avalokiteśvara as a bodhisattva who can take the form of any type of god including Indra or Brahma; any type of Buddha, any type of king or Chakravartin or even any kind of Heavenly Guardian including Vajrapani and Vaisravana as well as any gender male or female, adult or child, human or non-human being, in order to teach the Dharma to sentient beings.” [3]

 

Buddha Weekly Many faces of Chenrezig Buddhism
Avalokiteshvara appears in countless forms to rescue beings, dependent on their needs and understandings. Male, female, peaceful, wrathful, motherly, fatherly, angry, 1000-armed. His most wrathful emanation (top left) is Hayagriva with the Horse Head symbolically arising from his flaming hair (Green Horse representing activity.) Black and White Mahakalas are other wrathful protector forms in Tibetan Buddhism (bottom centre). Guanyin (top right) is the wonderful Mother Goddess form. Red symbolizes the Padma (Lotus) family, the family of Amitabha (Amita) Buddha.

 

Does Avalokiteshvara ever tire, throw up his thousand arms, and move on into Nirvana? No — the compassionate Bodhisattva tirelessly rescues us from every fear and danger, if we simply call out his name or remember him. In the Lotus Sutra (Chapter 25), Buddha describes Guanyin’s many manifestations this way:

“Good man, if there are living beings in the land who need someone in the body of a Buddha in order to be saved, Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds immediately manifests himself in a Buddha body and preaches the Law for them. If they need someone in a pratyekabuddha’s body in order to be saved, immediately he manifests a pratyekabuddha’s body and preaches the Law to them. If the need a voice-hearer to be saved, immediately he becomes a voice-hearer and preaches the Law for them. If they need King Brahma to be saved, immediately he becomes King Brahma and preaches the Law for them. If they need the lord Shakra to be saved, immediately he becomes the lord Shakra and preaches the Law for them. If they need the heavenly being Freedom to be saved, immediately he becomes the heavenly being Freedom and preaches the Law for them. If they need a great general of heaven to be saved, immediately he becomes a great general of heaven and preaches the Law for them. If they need Vaishravana to be saved, immediately he becomes Vaishravana and preaches the Law for them. If they need a petty king to be saved, immediately he becomes a petty king and preaches the law for them.”

 

Buddha Weekly Guanyin from documentary Mysterious Temple of Guanyin Buddhism
Avalokiteshvara as the wonderful goddess Guanyin.

 

Eternally popular savior hero

It is no wonder Guanyin – Kanon – Avalokiteshvara is so eternally popular. He (She in the case of female manifestations) is like a loving parent, always ready to jump into the fire to save us — literally.

It is fair to say, that, as much as we adore and praise all the Enlightened Buddhas and Bodhisattvas, it is the Avalokiteshvara, the Bodhisattva hero, that truly earns the adoration of millions of beings. Why? Because, the Noble One give up the peace of Buddhahood, staying behind in Samsara to save us from our suffering, without rest, the compassionate tears ever-flowing. They are the consummate selfless embodiments of compassion. Buddha was our example, Dharma is our guide, but it is the Sangha of Bodhisattvas who are our beloved rescuers.

 

Buddha Weekly Guanyin sheds tears for the world Buddhism
Avalokiteshvara, the Bodhisattva who hears the cries of the world sheds a tear of compassion. Tara, the rescuer, arise from one of His tears, to help him on his endless mission to save sentient beings from Samsara and suffering.

 

Guanyin rescues from every danger

In the Lotus Sutra, Chapter 25, the merits of Avalokiteshvara are described in great detail, every possible danger listed, and how the Bodhisattva can save us. It is summarized in verse:

Perceiver of the World’s Sounds, pure sage—
to those in suffering, in danger of death,
He can offer aid and support.
Endowed with all benefits,
He views living beings with compassionate eyes.
The sea of his accumulated blessings is immeasurable;
therefore you should bow your head to him!

 

Buddha Weekly Avalokiteshvara Lotus Sutra Chapter 25 Buddhism
Avalokiteshvara in the Lotus Sutra.

 

Avalokiteshvara is also a universally popular practice. In the 25th chapter of the Lotus Sutra, Buddha made it clear that the merit of honoring Avalokiteshvara far surpasses any other practice (see full text below) — (i.e. offering to Avalokiteshvara only once equals the merit of offering to all other Enlightened Beings together: see full quote in sutra text.):

“Suppose also that there is a person who accepts and upholds the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds and even just once offers him obeisance and alms. The good fortune pained by these two persons would be exactly equal and without difference. For a hundred, a thousand, ten thousand, a million kalpas it would never be exhausted or run out. Inexhaustible Intent, if one accepts and upholds the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, he will gain the benefit of merit and virtue that is as immeasurable and boundless as this!”

 

Buddha Weekly Guanyin Bodhisattva metta meditation Buddhism
Guanyin Bodhisattva — Kuan Yin or Avalokiteshvara or Chenrezig — is synonymous with Metta (loving-kindness) and Karuna (compassion.) The Bodhisattva is also our savior from fears.

How to invoke Avalokiteshvara’s aid

Thich Nhat Hanh explains how to awaken the energy of Avaolokiteshvara:

“Calling the name of Avalokiteshvara is one of the ways to awaken the energy of compassion in your heart.”

In the Lotus Sutra, Shakyamuni Buddha describes how to invoke the aid of the Compassionate Bodhisattva:

‘Hail to the Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds!’ And because they call his name, they are at once able to gain deliverance.

It’s literally that simple. With hands folded respectfully in front of you, praise his name or chant his mantra, or think of Avalokiteshvara. Or, recite Chapter 25 of the Lotus Sutra. Or, the Great Compassion Mantra of Avalokiteshvara. [For a feature, including videos, featuring the Great Compassion Mantra, see>>]

 

Buddha Weekly Om Mani Padme Hum Mantra chanted Yoko Dharma mantra of Chenrezig Buddhism
Om Mani Padme Hum, the great six-syllable mantra of Avalokiteshvara.

 

Praises

The various ways to praise His/Her name are:

Sanskrit

Namo Avalokiteshvara

Various forms of Chinese (slight variants)

Namo Gwan Yin Pu Sa

Namo Kuanyin Pu Sa

Namo Guan Yim

Namo Kuan Yim

Namo Kuan Yin

Other variants (Namo in all cases here is Sanskrit for simplicity)

Namo Chenrezig  (Chenrezik Tibetan སྤྱན་རས་གཟིགས)

Namo Gwan-eum (Korean: 관세음)

Namo Kanzeon (観世音)  or Namo Kannon (観音)  (Japanese)

Namo Kuan Im (Thai กวนอิม)

Namo Quán Thế Âm (Vietnamese)

Namo to the Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds! (English)

 

Buddha Weekly Guan yin Kuan Yin Avalokiteshvara Newari Buddhism
Guanyin.

 

Mantras

Om Mani Padme Hum   (Universal in Sanskrit)

[For a video chant of Om Mani Padme Hum see>>]

On aruri kya sowa ka  (Shingon)  in Japanese おん あるりきゃ そわか

Great Compassion Mantra (Dharani) in Sanskrit

Namo Ratna Trayaya

Nama Arya Jyana

Sagara Vairochana

Byuhara Jaya Tathagataya

Arahate Samyaksam Buddhaya

Namah Sarwa Tathagate Bhyayh Arahatda Bhayh

Samyaksam Buddhe Bhayh

Namah Arya Awalokite

Shoraya Bohisatwaya

Mahasatwaya

Maha Karunikaya

Tatyata Om Dhara Dhara

Dhiri Dhiri

Dhuru Dhuru

Iti Wit Je Chalee Chalee

Purachale Purachale

Kusume Kusama Wa Re

Ili Mili Chiti

Jwala Mapanaya Soha

[For video chant version of the Great Compassion Mantra, see>>]

 

Buddha Weekly Guan yin in the clouds with her assistants Buddhism
Kuan Yin Pusa, Goddess of Mercy, also known as Avalokiteshvara, Bodhisattva of Compassion.

 

Avalokiteshvara in the Lotus Sutra

In Chapter 25 of the Lotus Sutra — more formally called the Wonderful Dharma of the Lotus Flower Sutra — we learn that for countless Eons, the savior Bodhisattva will save any who simply call his (or her) name with faith. (The full Chapter 25 is below, in English translation.) The Lotus Sutra needs a minimal introduction for most Buddhists. It is the most influential and life-changing sutra — the sutra that introduced us to Bodhisattvas, Buddha Nature and many other Mahayana core understandings. As a “complete” sutra, most Mahayana Buddhists would seek out Lotus Sutra first. Other sutras, such as Prajnaparamita Sutra, are vital and wonderful, but very focused by topic —  while the Lotus Sutra informs all aspects of practice.

 

Buddha Weekly face of compassion chenrezig avalokiteshvara guanyin Buddhism
The very face of compassion, Metta personified in glorious Avalokiteshvara, the compassionate Buddha.

 

It is the Lotus Sutra that taught us the saving benefits of faith in Kanzeon, or Avalokiteshvara (Chenrezig, Guanyin, Kuan Yin, Kanon). Below, please read the full 25th chapter.

Translation Note: “Inexhaustible Intent” and other names are translated here to English, rather than left by the translater in their Sanskrit name forms. For example, “Avalokiteshvara” is translated here to English as  “Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds.” In one of the best known modern translations, by Gene Reeves, Avalokiteshvara is translated as “Bodhisattva Regarder of the Cries of the World.” Thich Nhat Hanh in “Opening the Heart of the Cosmos: Insights on the Lotus Sutra, translates more concisely as “Bodhisattva Sound Observer.” Clearly, it loses something in the translation.

 

Buddha Weekly avalokiteshvara statue chenrezig guanyin Buddhism
Thousand-armed Chenrezig or Guanyin.

 

Other Sutras with Avalokiteshvara

Although the Lotus Sutra is the first and best-known sutra honoring the compassionate Buddha, there are many others, including, of course, the Heart Sutras where he teaches his realizations on Shunyata (Emptiness). Some texts which mention Avalokiteśvara include:

 

Buddha Weekly Heart Sutra Avalokitesvara expounds wisdom Buddhism
Six-Armed Avalokiteshvara Expounding the Dharma: Folio from a Manuscript of the Ashtasahasrika Prajnaparamita (Perfection of Wisdom) | India (West Bengal)

Chapter Twenty-five: The Universal Gate of Bodhisattva Avalokiteshvara

At that time the bodhisattva Inexhaustible Intent immediately rose from his seat, bared his right shoulder, pressed his palms together and, facing the Buddha, spoke these words: “World-Honored One, this Bodhisattva Avalokiteshvara, Perceiver of the World’s Sounds  — why is he called Avalokiteshvara, Perceiver of the World’s Sounds?”

The Buddha said to Bodhisattva Inexhaustible Intent: “Good man, suppose there are immeasurable hundreds, thousands, ten thousands, millions of living beings who are undergoing various trials and suffering. If they hear of this Avalokiteshvara, Bodhisattva Perceiver of the Word’s Sounds and single-mindedly call his name, then at once he will perceive the sound of their voices and they will all gain deliverance from their trials.

Recite the 25th Chapter of the Lotus Sutra (Video)

Recite along in this video recitation of the 25th chapter with translation captions for recitation:

If someone, holding fast to the name of bodhisattva perceiver of the world’s sounds, should enter a great fire, the fire could not burn him. This would come about because of this bodhisattva’s authority and supernatural power. If one were washed away by a great flood and call upon his name, one would immediately find himself in a shallow place.

“Suppose there were a hundred, a thousand, ten thousand, a million living beings who, seeking for gold, silver, lapis lazuli, seashell, agate, coral, amber, pearls, and other treasures, set out on the great sea. and suppose a fierce wind should blow their ship off course and it drifted to the land of rakshasas demons. If among those people there is even just one who calls the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s sounds, then all those people will be delivered from their troubles with the rakshasas. This is why he is called Perceiver of the World’s Sounds.

“If a person who faces imminent threat of attack should call the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s sounds, then the swords and staves wielded by his attackers would instantly shatter into so many pieces and he would be delivered.

Though enough yakshas and rakshasas to fill all the thousand-million-fold world should try to come and torment a person, if they hear him calling the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, then these evil demons will not even be able to look at him with their evil eyes, much less do him harm.

“Suppose, in a place filled with all the evil-hearted bandits of the thousand-million-fold world, there is a merchant leader who is guiding a band of merchants carrying valuable treasures over a steep and dangerous road, and that one man shouts out these words: ‘Good men, do not be afraid! You must single-mindedly call on the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds. This bodhisattva can grant fearlessness to living beings. If you call his name, you will be delivered from these evil-hearted bandits!’ When the band if merchants hear this, they all together raise their voices, saying, ‘Hail to the Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds!’ And because they call his name, they are at once able to gain deliverance. Inexhaustible Intent, the authority and supernatural power of the Bodhisattva and mahasattva Perceiver of the World’s Sounds are as mighty as this!

“If there should be living beings beset by numerous lusts and cravings, let them think with constant reverence of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds and then they can shed their desires. If they have great wrath and ire, let them think with constant reverence of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds and then they can shed their ire. If they have great ignorance and stupidity, let them think with constant reverence of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds and they can rid themselves of stupidity.

“Inexhaustible Intent, the Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds possesses great authority and supernatural powers, as I have described, and can confer many benefits. For this reason, living beings should constantly keep the thought of him in mind.

“If a woman wishes to give birth to a male child, she should offer obeisance and alms to Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds and then she will bear a son blessed with merit, virtue, and wisdom. And if she wishes to bear a daughter, she will bear one with al the marks of comeliness, one who in the past planted the roots of virtue and is loved and respected by many persons.

“Inexhaustible Intent, the Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds has power to do all this. If there are living beings who pay respect and obeisance to Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, their good fortune will not be fleeting or vain. Therefore living beings should all accept and uphold the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds.

“Inexhaustible Intent, suppose there is a person who accepts and upholds the names of as many bodhisattvas as there are sands in sixty-two million Ganges, and for as long as his present body lasts, he offers them alms in the form of food and drink, clothing, bedding and medicines. What is your opinion? Would this good man or good woman gain many benefits or would he not?”

Inexhaustible Intent replied, “They would be very many, World-Honored One.”

The Buddha said: “Suppose also that there is a person who accepts and upholds the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds and even just once offers him obeisance and alms. The good fortune pained by these two persons would be exactly equal and without difference. For a hundred, a thousand, ten thousand, a million kalpas it would never be exhausted or run out. Inexhaustible Intent, if one accepts and upholds the name of Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, he will gain the benefit of merit and virtue that is as immeasurable and boundless as this!”

Bodhisattva Inexhaustible Intent said to the Buddha, “World-Honored One, Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds– how does he come and go in this saha world?[2] How does he preach the Law for the sake of living beings? How does the power of expedient means apply in this case?”

The Buddha said to Bodhisattva Inexhaustible Intent: “Good man, if there are living beings in the land who need someone in the body of a Buddha in order to be saved, Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds immediately manifests himself in a Buddha body and preaches the Law for them. If they need someone in a pratyekabuddha’s body in order to be saved, immediately he manifests a pratyekabuddha’s body and preaches the Law to them. If the need a voice-hearer to be saved, immediately he becomes a voice-hearer and preaches the Law for them. If they need King Brahma to be saved, immediately he becomes King Brahma and preaches the Law for them. If they need the lord Shakra to be saved, immediately he becomes the lord Shakra and preaches the Law for them. If they need the heavenly being Freedom to be saved, immediately he becomes the heavenly being Freedom and preaches the Law for them. If they need a great general of heaven to be saved, immediately he becomes a great general of heaven and preaches the Law for them. If they need Vaishravana to be saved, immediately he becomes Vaishravana and preaches the Law for them. If they need a petty king to be saved, immediately he becomes a petty king and preaches the law for them.

If they need a rich man to be saved, immediately he becomes a rich man and preaches the Law for them. If they need a householder to be saved, immediately he becomes a householder and preaches the Law for them. If they need a chief minister to be saved, immediately he becomes a chief minister and preaches the Law for them. If they need a Brahman to be saved, immediately he becomes a Brahman and preaches the Law for them. If they need a monk, a nun, a layman believer, or a laywoman believer and preaches the Law for them. If they need the wife of a rich man, of a householder, a chief minister, or a Brahman to be saved, immediately he becomes those wives and preaches the Law for them. If they need a young boy or a young girl and preaches the Law for them. If they need a heavenly being, a dragon, a yaksha, a gandharva, an asura, a garuda, a kimnara, a mahoraga, a human or a nonhuman being to be saved, immediately he becomes all of these and preaches the Law for them. If they need a vajra-bearing god and preaches the Law for them.

“Inexhaustible Intent, this Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds has succeeded in acquiring benefits such as these and. Taking on a variety of different forms, goes about among the lands saving living beings. For this reason you and the others should single-mindedly offer alms to Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds can bestow fearlessness on those who are in fearful, pressing or difficult circumstances. That is why in this saha world everyone calls him Bestower of Fearlessness.”

“Bodhisattva Inexhaustible Intent said to the Buddha, “World-Honored One, now I must offer alms to Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds.”

Then he took from his neck a necklace adorned with numerous precious gems, worth a hundred or a thousand taels of gold, and presented it to [the bodhisattva], saying, “Sir, please accept this necklace of precious gems as a gift in the Dharma.”

At that time Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds was unwilling to accept the gift.

Inexhaustible Intent spoke once more to Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, saying, “Sir, out of compassion for us, please accept this necklace.”

Then the Buddha said to Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, “Out of compassion for this Bodhisattva Inexhaustible Intent and for the four kinds of believers, the heavenly kings, dragons, yakshas, gandharvas, asuras, garudas, kimnaras, mahoragas, human and nonhuman beings, you should accept this necklace.”

Thereupon Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, having compassion for the four kinds of believers and the heavenly beings, dragons, human and nonhuman beings and the others, accepted the necklace and, dividing it into two parts, presented one part to Shakyamuni Buddha and presented the other to the tower of the Buddha Many Treasures.

[The Buddha said,] “Inexhaustible Intent, these are the kinds of freely exercised supernatural powers that Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds displays in his comings and goings in the saha world.”

At that time Bodhisattva Inexhaustible Intent posed this question in verse form:

World-Honored One replete with wonderful features,
I now ask you once again
for what reason that Buddha’s son
is named Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds?
The honored One endowed with wonderful features
replied to Inexhaustible Intent in verse:
Listen to the actions of the Perceiver of Sounds,
how aptly he responds in various quarters.
His vast oath is deep as the ocean;
kalpas pass but it remains unfathomable.
He has attended many thousands and millions of Buddhas,
setting forth his great pure vow.
I will describe him in outline for you-
listen to his name, observe his body,
bear him in mind, not passing the time vainly,
for he can wipe out the pains of existence.
Suppose someone should conceive a wish to harm you,
should push you into a great pit of fire.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and the pit of fire will change into a pond!
If you should be cast adrift on the vast ocean,
menaced by dragons, fish and various demons,
think on the power of that Perceiver of Sounds
and the billows and waves cannot drown you!
Suppose you are on the peak of Mount Sumeru
and someone pushes you off.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and you will hang in midair like the sun!
Suppose you are pursued by evil men
who wish to throw you down from a diamond mountain.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and they cannot harm a hair of you!
Suppose you are surrounded by evil-hearted bandits,
each brandishing a knife to wound you.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and at once all will be swayed by compassion!
Suppose you encounter trouble with the king’s law,
face punishment, about to forfeit your life.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and the executioner’s sword will be broken to bits!
Suppose you are imprisoned in cangue and lock,
hands and feet bound by fetters and chains.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and they will fall off, leaving you free!
Suppose with curses and various poisonous herbs
someone should try to injure you.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and the injury will rebound upon the originator.
Suppose you encounter evil rakshasas,
poison dragons and various demons.
Think on the power of that Perceiver of Sounds
and then none of them will dare to harm you.
If evil beasts should encircle you,
their sharp fangs and claws inspiring terror,
think on the power of that Perceiver of sounds
and they will scamper away in boundless retreat.
If lizards, snakes, vipers, scorpions
threaten you with poison breath that sears like flame,
think on the power of that Perceiver of Sounds
and, hearing your voice, they will flee of themselves.
If clouds should bring thunder, and lightning strike,
if hail pelts or drenching rain comes down,
think on the power of that Perceiver of Sounds
and at that moment they will vanish away.
If living beings encounter weariness or peril,
immeasurable suffering pressing them down,
the power of the Perceiver of Sounds’ wonderful wisdom
can save them from the sufferings of the world.
He is endowed with transcendental powers
and widely practices the expedient means of wisdom.
Throughout the lands in the ten directions
there is no region where he does not manifest himself.
In many different kinds of evil circumstances,
in the realms of hell, hungry spirits or beasts,
the sufferings of birth, old age, sickness and death–
all these he bit by bit wipes out.
He of the true gaze, the pure gaze,
the gaze of great and encompassing wisdom,
the gaze of pity, the gaze of compassion–
constantly we implore him, constantly look up in reverence.
His pure light, free of blemish,
is a sun of wisdom dispelling all darknesses.
He can quell the wind and fire of misfortune
and everywhere bring light to the world.
The precepts from his compassionate body shake us
like thunder,
the wonder of his pitying mind is like a great cloud.
He sends down the sweet dew, the Dharma rain,
to quench the flames of earthly desires.
When law suits bring you before the officials,
when terrified in the midst of an army,
think on the power of that Perceiver of Sounds
and hatred in all its forms will be dispelled.
Wonderful sound, Perceiver of the World’s Sounds,
Brahma’s sound, the sea tide sound–
they surpass those sounds of the world;
therefore you should constantly think on them
from thought to thought never entertaining doubt!
Perceiver of the World’s Sounds, pure sage–
to those in suffering, in danger of death,
he can offer aid and support.
Endowed with all benefits,
he views living beings with compassionate eyes.
The sea of his accumulated blessings is immeasurable;
therefore you should bow your head to him!

At that time the Bodhisattva Earth Holder immediately rose from his seat, advanced, and said to the Buddha, “World-Honored One, if there are living beings who hear this chapter on Bodhisattva Perceiver of the World’s Sounds, on the freedom of his actions, his manifestation of a universal gateway, and his transcendental powers, it should be known that the benefits these persons gain are not few!”

When the Buddha preached this chapter on the Universal Gateway, a multitude of eighty-four thousand persons in the assembly all conceived a determination to attain the unparalleled state of anuttara-samyak-sambodhi.

NOTES

[1] “Avalokiteshvara in Tibet”, Tricycle

[2] Saha translates more or less as “mundane” world.

[3] Fu, James S. (1977). Mythic and Comic Aspects of the Quest: Hsi-yu Chi as Seen Through Don Quixote and Huckleberry Finn. Singapore University Press. ISBN 9780821404713. P. 26

]]>
https://buddhaweekly.com/avalokiteshvara-delivering-us-from-every-danger-bodhisattva-perceiver-of-the-worlds-suffering-chapter-25-lotus-sutra/feed/ 0 Lotus Sutra, Ch. 25, with subtitles nonadult
Rebirth vs Reincarnation: “If it isn’t ‘We’ who is reborn — if it is merely a continuum of us, but not us — then how does Karma work in the next life?” — A Reader Asks https://buddhaweekly.com/if-it-isnt-we-who-is-reborn-if-it-is-subtle-entity-that-is-merely-a-continuum-of-us-but-not-us-then-how-does-karma-work-in-the-next-life-a-reader-asks/ https://buddhaweekly.com/if-it-isnt-we-who-is-reborn-if-it-is-subtle-entity-that-is-merely-a-continuum-of-us-but-not-us-then-how-does-karma-work-in-the-next-life-a-reader-asks/#respond Wed, 02 Mar 2022 21:17:22 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=16526 In case you are wondering why we have an adorable picture of a happy baby as our feature image, its not a cheap trick (well, maybe it is, but there’s a reason!) In Buddhist belief, we are taught that we are born without memories of previous lives — and although it may lack scientific logic, it makes perfect psychological sense. Even though we cherish our memories, we grow through our future actions. Imagine the crushing weight of being born with full memories of our past lives. It would be devastating and debilitating.

In Buddhism, Rebirth is a different concept than Reincarnation — since Buddhism does not have a belief in the eternal soul — but rather, the concept of Buddha Nature [Subtle differences alert! For a feature on Buddha Nature, see>>]. This does lead to some angst among devoted Buddhists who wonder why we are reborn, life after life, compelled by the forces of karma.

Buddha Weekly Self Rebirth Blue Butterfly Buddhism
Rebirth is often symbolized with the metaphor of a butterfly. The Blue Morpho — one of the world’s most beautiful butterflies — with its iridescent blue color — is also one of the largest, with up to an eight-inch massive wingspan. Butterflies are one of the most common symbols of reincarnation around the world. It is the symbol used for the logo of our new “sister” publication True Rebirth [TrueRebirth.com] [Sneak Peak of TrueRebirth.com at the link, it’s not fully launched yet!]>>

A Reader Asks About “What” is Actually Reborn

In this week’s “A Reader Asks” we try to answer reader K. D’s question. [Full question inset below.] K.D. questions the logic of the laws of karma — the repercussions of negative and positive actions on our future lifetimes — especially when Buddhism teaches there is no “self” or ego to be reborn. (This may come down to labels and language — or not — since Buddha never actually denied “self” — see Sutta references below.)

It’s a very profound, well stated and difficult question to answer, but we’ll do our best…

This is an advanced topic that is discussed in numerous sutras (suttas), but it is always a difficult concept. As always, in Buddhism, it comes down to discussions on language, labels, and perceptions.

The biggest misunderstanding here, is in the doctrine of No-Self — which does not mean any existence. We’ve cited the two most prominent Sutra references on this below. But, there’s a lot of nuance to this sophisticated question that goes beyond “no-self” doctrine.

Buddha Weekly meditation on rebirth cosmic dreamstime l 197966589 Buddhism
Rebirth philosophy in Buddhism informs us that we have been born previously and will continue to be born until we are finally liberated by realizations leading to Enlightenment. Why, then, do we not remember our past lives? Even though we don’t remember our past actions in past lives, why do they influence our present and future lives? These are difficult questions to answer. In Buddhism, all life is a continuum, without beginning or end. There are subtle differences between the concepts of reincarnation — which posits an eternal soul — and rebirth which doesn’t even discuss soul. Why is it not discussed? Because Buddha identified our ego and attachments as the cause of our suffering. Taking refuge in a concept of an eternal soul — instead of the Dharma teachings — will ensure Samsara continues. Removing the “me” and the “ego does not mean “no existence.”

 

Ultimate (no language) and Relative (labeled)

To help understand it, teachers often answer on two levels: ultimate and relative. Buddha often used Similes — notably in this case the water snake similes and the raft simile (both below.) At the “relative level” what is reborn is similar to a soul, although that “Buddha Nature” is “boundless” and inseparable from all. At an ultimate level, there is no distinct “me” to be reborn; but at the relative level — where most of us “exist” there is “self.”

Before we begin, we should apologize to K.D. — there won’t be direct, simple answer. And, a lot is opinion. However, the key to the question lies in the definition of “I” or “we” which is never an easy one — and for that, we can only quote the Buddha (see below, Sutta references.)

Buddha Weekly Rebirth concept going to light Buddhism
Rebirth is a journey.

 

The bottom line, though, is that by clinging to “me” or “I” we remain attached to the suffering of Samsara. However, by negating the “I” and “other” we were embracing “boundlessness” or “fullness” rather than “singleness” that is subjected to clinging — but that’s not the same as saying we don’t exist. We certainly exist — it’s just a lot less lonely (joking). As always, in Buddhism, this comes down to perceptions.

“I have no self” and “I have self”

As teacher Thanissaro Bhikkhu wrote in a commentary to the Alagaddupama Sutta [English translation below]:

“Thus the view “I have no self” is just as much a doctrine of self as the view “I have a self.” Because the act of clinging involves what the Buddha calls “I-making” — the creation of a sense of self — if one were to cling to the view that there is no self, one would be creating a very subtle sense of self around that view (see AN 4.24). But, as he says, the Dhamma is taught for “the elimination of all view-positions, determinations, biases, inclinations, & obsessions; for the stilling of all fabrications; for the relinquishing of all acquisitions; the ending of craving; dispassion; cessation; Unbinding.”

Thus it is important to focus on how the Dhamma is taught: Even in his most thoroughgoing teachings about not-self, the Buddha never recommends replacing the assumption that there is a self with the assumption that there is no self. Instead, he only goes so far as to point out the drawbacks of various ways of conceiving the self and then recommends dropping them.

 

Buddha Weekly Rebirth concept cosmic dreamstime l 136381946 Buddhism
The self is separated from the true nature of the reality only by virtue of ego. The ego clings to notions such as “I” which lead to concepts of “I need” and “I want.” These lead to samsara. “I want” leads to greed which leads to stealing, war, and other negative karmas. These karmas cling to us from one “I” life to the next.

 

Reader’s Full Question: Very Specific Concern

K. D.’s Reader Question: “I have a very specific question I’d like to ask that has been bothering me for a while and is beginning to cause me doubt. No one can seem to answer it to satisfaction. Maybe you can answer it, or maybe you know someone who can. Or maybe you know a book that explains it. Any information to help me with this question would be appreciated. The question is this: My understanding of rebirth is that only a karmically-fueled psychological remnant is reborn in the next life. It’s not ‘We’ who are reborn, but our karmic tendencies that are reborn into a different body with brand new aggregates unrelated to the aggregates that we now possess. So, if it isn’t ‘We’ who is reborn, it is another entity that is merely a continuum of us, but not us, then how does Karma work in the next life? It doesn’t seem logical that one’s personal karma would affect a separate entity in the next life any more than it makes sense that someone else in this life would suffer karmically if we robbed a bank. Since one’s karma cannot be ‘transferred’ to another being, how does karma work in the next life? A person’s bad karma in this life should not logically affect a separate entity in another life. That’s not how karma works. We are all ‘heirs’ of our own karma the Buddha said. But if it’s not ‘We’ who is reborn, then how are ‘We’ heirs to some past entities Karma, and how is some future entity heir to our karma? Thanks in advance for your response.”

We apologize, in advance, that we cannot directly answer such an in-depth question with certainty.

Buddha Answers: “Let Go of Views”

The best answer, of course, is to quote the Buddha, although, in truth, his words should be contextual (and for that reason we append the entire referenced Sutta below):

Buddha: “Just as a person would cross a river on a raft and then leave it behind once he had reached the other shore, so too a person who sees the Dhamma should let go of views.”

 

Buddha Weekly teaching buddha in forest Buddhism
Buddha taught countless students during his 80-year life. His teachings are captured in thousands of sutras (suttas).

 

Remember — We Don’t Always Remember

Before we  answer with more Sutta and Discourse quotes below, of course, it’s worth discussing the impermanance of memories. If we self-identify with our happy or sad past memories, we are clinging. If we live, as Buddha taught, a virtuous life of positive activities (karma) we have a purpose. If we are born into a new life without memory of the  “me” that was,  and memories from previous lives, we should still celebrate.

In this life, most of us have memories in this life we suppress. We bury bad memories. We have forgotten childhood memories. We rarely remember our dreams — unless we engage in a conscious attempt to remember them. Many unpleasant — and often traumatic events — in this very life, we forget. This is, in part, a natural defense mechanism of “mind.”

The fact that we don’t remember clearly that we broke our leg when we were two, doesn’t mean we didn’t. We may, in fact, feel long term pain in our joints as we age. Not having a memory, doesn’t mean we don’t bear the consequence. A “criminal” who claims amnesia, can’t escape punishment for that reason.

 

Reincarnation illustration
Rebirth is a central concept in Buddhism.

 

If it is not “We” or “Me” who is reborn — why care?

In fact, as shown by the story of Buddha’s own Enlightenment, once we attain nirvana, all memories of past lives are revealed to us. These are expressed, for example, in the Jataka Tales. So, while we may not have a memory of past lives in each succeeding life — more or less to protect us from the additional burden of fear, painful memories and burdens — we do bear the consequences of our actions. Karma is a universal truth that cannot be extinguished. It can only be managed. By removed the causes of negative karmas, we can work, step by step, in life to life, towards our own ultimate Enlightenment.

So, why care? Because, just as we don’t remember childhood trauma — until, perhaps later — we likewise, in our journey through lives, will, like the Buddha, ultimately remember all of our past lives.

In fact, there are psychologists who engage in “past life regression” therapy to try to uncover past causes of trauma that may help us heal in this life. Imagine the size of the “chip” on our shoulders if we were born with full memories as a baby. We would never be able to progress and grow.

 

Rebirth Illustrated
Rebirth as a belief causes some difficulty for students new to Buddhism and Agnostic Buddhists.

 

A Past Life Therapist’s View

Irina Nola, a past life therapist explains: “You do not remember past live consciously, however you do have those memories deep in your subconscious mind. There are plenty of things you do not remember in THIS life – your pre-natal existence, birth, early childhood, and plenty of day-by-day memories which just float to the bottom of your subconscious mind. You do not remember dreams usually, unless you train yourself in dream recall. You might not remember unpleasant events, as psychological defense mechanisms block them from conscious mind. And all of this affect your decisions and emotions without any conscious knowing.” [1]

In terms of the “reason” or logic for not remembering past lives: “If we remembered our past lives – it would be quite difficult for us to deal with current life…”

Buddha Weekly Baby no bad memories happy Buddhism
A baby is born happy — with no memory of past lives. Imagine the horrible crushing weight of being born, as a newborn, with full memory of past lives?

 

Buddha Discussed the Fear of Destruction of Self

In the Alagaddupama Sutta, the Buddha describes how some individuals feared his teaching because they believe that their self would be destroyed if they followed it. He describes this as an anxiety caused by the false belief in an unchanging, everlasting self. All things are subject to change and taking any impermanent phenomena to be a self causes suffering. Nonetheless, his critics called him a nihilist who teaches the annihilation and extermination of an existing being. The Buddha’s response was that he only teaches the cessation of suffering. When an individual has given up craving and the conceit of ‘I am’ their mind is liberated, they no longer come into any state of ‘being‘ and are no longer born again.

The Nature of Existence: Aggi-Vacchagotta Sutta

The Aggi-Vacchagotta Sutta records a conversation between the Buddha and an individual named Vaccha that further elaborates on existence. In the sutta, Vaccha asks the Buddha to confirm one of the following, with respect to the existence of the Buddha after death:[40]

  • After death a Buddha reappears somewhere else
  • After death a Buddha does not reappear
  • After death a Buddha both does and does not reappear
  • After death a Buddha neither does nor does not reappear.

The Buddha refused to answer any of these, stating that they were all matters of speculation. He explained that no one knows what happens after death and that it is best to focus on the here and now. In this way, one can work towards liberation rather than becoming preoccupied with unanswerable questions about the afterlife.

 

Buddha Weekly 0buddhist rebirth wheel of samsara
The concept of clinging, suffering and karma are bound up in the cycle of rebirth in Buddhism. In this image, the three poisons are represented by the pig, snake and bird, each biting each other. Around the circle are different lives, from birth to old age to the “bardo” which symbolizes the transition to the next life.

 

 

Karma, a handcuff?

In Buddha’s teachings, he focused on conduct in the hear-and-now and purification and other methods designed to help release us from the wheel of suffering — or Samsara. Until we are ultimately released, we are still “relatively” bound by Karma.

In fact, we could say, Karma is the handcuff that binds us to the wheel of suffering. (There were no handcuffs in Buddha’s time; feel free to think in terms of “binding” or “rope.”)

All well in good, you say, but what about a more practical answer that takes into account that most of us reading this are not likely ready to attain Enlightenment — at least not right now? (Time being relative, of course!)

 

Buddha's 12 links of dependent arising illustrated in Tibetan style
Many of Buddha’s core teachings are represented in the iconic Tibetan Wheel of Life tangkha, including the three poisons (near the centre) and the 12 links of Dependent Co-Arising in the outside ring. Everything is represented as connected, interdependent and cyclic — like Samsara itself, the cycle of suffering, birth, death and rebirth.

 

Ultimate vs Relative Answers

To put context on this question, it’s important to realize that Buddhism recognizes that — until we attain Enlightenment — we are still bound to karma, which implies we are still bound to incorrect notions of “self.”

Extinguishing the self has nothing to do with Extinguishing existence. In the doctrine of Shunyata — a “boundless” full concept rather than an “empty” one — it is clear that all designations, all assertions about reality are only relatively true. So “self” and “other” are also only relatively true.

 

candle

 

The simile of the flame and the light

This is a difficult concept to understand and it is often explained in terms of the relationship between a flame and its light. The flame is one entity but the light appears and disappears. In the same way, our Buddha Nature is one understanding, but the appearances of “other” are due to karmic conditioning. It is the “other” we think of as “self.” It is this “self” that craves, angers, hates, and is bound to karma and samsara.

From an ultimate perspective, there is no self or other, just the ceaseless flow of phenomena.

In the Alagaddupama Sutta he describes how

“All things are subject to change and taking any impermanent phenomena to be a self causes suffering.”

 

Buddha Weekly 2Monks Buddhist receiving alms gives opportunity for lay believers to practice generosity
Practicing generosity creates positive karma. Here, a kind lay-Buddhist gives alms to three monks who, like the Buddha, eat only before noon and only from food given to them. Merit for good deeds is an intuitive concept in karma.

 

Karma and Rebirth in this Context

So how does karma work in the next life? In terms of rebirth, we could say that the “self” that is reborn is not the same self that was experiencing this life. It is another entity, but it’s still a continuum of us. This is why conduct in this life is so important — because it determines the kind of experience we will have in the next life.

Yet, this is the very fear — the extinguishing of “self” that led to Buddha’s discussion in Alagaddupama Sutta . People were afraid that if there is no self, then what happens to their good deeds and bad deeds? Who receives the rewards and punishment? (The very question our reader asks).

The Buddha’s answer was that it is another entity that is reborn, but not the same self. This other entity is still conditioned by our karma from this life. So good deeds result in a better rebirth and bad deeds result in a worse rebirth.

However, it’s important to realize that the karmic consequences of our actions are not just for this life, but for many lives to come. This is because the “self” that is reborn is conditioned by our karma from many past lives.

So, in answer to our reader’s question, we could say that the karmic consequences of our actions are not just for this life, but for many lives to come. Yet, this isn’t the actual logic from his question. K.D. asked:

“It doesn’t seem logical that one’s personal karma would affect a separate entity in the next life any more than it makes sense that someone else in this life would suffer karmically if we robbed a bank. Since one’s karma cannot be ‘transferred’ to another being, how does karma work in the next life?”

 

Buddha Weekly Karma symbol Buddhism

 

Conditional Rebirth

This is a difficult question to answer, but one way to think about it is that the “self” that is reborn is conditioned by our karma from this life. Since the cause of suffering is clinging to self, we tend to “forget” our past lives — it’s almost a self-defence. Imagine the horror of being born as a baby with memories of the worst horrors of dozens of previous lives. This “forgetfulness) is rooted in modern-day psychology (see below.)

The consequences carry forward, but the “baggage” of the self that suffered in the past life is mostly suppressed — just as we tend to suppress unhappy childhood memories in this life.

Or, to use a modern computer metaphor, the memories have been erased, but the hard drive (or flash drive, or cloud drive) still contains the information. It could be recovered. It is probably for the best, that we do not recover “past lives” memories, since that would create significant opportunities for additional clinging, attachments, and suffering. We’d be born with hates and prejudices.

In other words, we bear the responsibility for our past attachments, hates, poisons — but we start off with the advantage of a “fresh start” in the memory department. To use a different metaphor, even though we wake up in a new “prison” we have an opportunity to serve our “sentence” without the guilt, and to ultimately — potentially — earn our “release.” If on the other hand, we follow Buddha’s advice in “this lifetime” we have the potential to be reborn into a better life — a kinder prison.

 

Every act of kindness is good karma. Mindful acts of kindness is good practice.
Small acts of kindness create positive karma. The logic of karma is cause and effect, although its impact from one life to the next can be more a matter of faith or belief.

 

Wrong views and six views

In the Alagaddupama Sutta (full Sutta below), Buddha said,

“Bhikkhus, the ordinary man who has not seen the noble ones and Great Beings, not clever in their Teaching, and not trained in their Teaching Sees matter: that is me, I am that, that is my self. Sees feelings,; that is me, I am that, that is my self. Sees determinations: that is me, I am that, that is my self. Whatever seen, heard, tasted, smelt and bodily felt, cognized, attained, sought after, and reflected in the mind: that is me, I am that, that is my self The world, the self, I will be in the future, permanent, not changing, an eternal thing.; that is me, I am that, that is my self.”

This was only one of the six “views” Buddha described in the Sutta. What becomes clear, though, by the fact there are six views, is that from life to life, depending on our “obscurations” we will likely hold one of the six views. The entire Sutta, in fact, as explained by Thanissaro Bhikkhu in a commentary,

“This is a discourse about clinging to views (ditthi). Its central message is conveyed in two similes, among the most famous in the Canon: the simile of the water-snake and the simile of the raft. Taken together, these similes focus on the skill needed to grasp right view properly as a means of leading to the cessation of suffering, rather than an object of clinging, and then letting it go when it has done its job.”

In the first simile, the Buddha said that “just as a water-snake, thrown onto dry land, would struggle until it died,” so too does the person who clings to views. In the second, he compares views to a raft: “just as a person would cross a river on a raft and then leave it behind once he had reached the other shore, so too a person who sees the Dhamma should let go of views.”

In other words, clinging to any view — including the view that there is an eternal self — only leads to bondage and suffering. The good news is that we can “let go” of views, and in fact, this is the very aim of the Buddhist path.

 

Buddha Weekly Medicine Buddha good karma of love is immeasurable Buddhism

 

Karma in the next life?

So, how does Karma work in the next life? Rebirth is a complex process that is not easily reducible to a single answer. As explained by Thanissaro Bhikkhu,

“The principle of karma is simple: intentional actions lead to consequences. However, the results of those actions are not always predictable, because they hinge not just on our own actions but also on the intentions and actions of other beings. The principle applies both to good and bad actions. Good actions lead to favorable consequences, bad actions to unfavorable ones. But the consequences can be mitigated by many factors, including our own efforts to offset them and the goodwill of other beings.”

In short, it is difficult to say exactly how Karma works in the next life, since there are so many factors at play. However, what we can say is that the principle of Karma is fair and just, and that ultimately, it leads to happiness and liberation.

 

Buddha Weekly Harsh talk gossip and mocking are misconducts Buddhism
Mocking a person, gossip, harsh talk are all “misconducts” that hurt other people and therefore also hurt yourself. The negative karma of these acts is a step towards “darkness.” In the teachings this means we carry this negative conduct into all our lives.

 

Our Readers Question and Arittha

K.D.’s question is similar to the one asked in the Sutta by Arittha, “that just because an idea can be logically inferred from the Dhamma does not mean that the idea is valid or useful. The Buddha himself makes the same point in AN 2.25:

“He who explains a discourse whose meaning needs to be inferred as one whose meaning has already been fully drawn out. And he who explains a discourse whose meaning has already been fully drawn out as one whose meaning needs to be inferred…”

Thanissaro Bhikkhu continues his commentary: “The second mistaken inference is that, given the thoroughness with which the Buddha teaches not-self, one should draw the inference that there is no self..”

 

Buddha Weekly Visualizing as Hayagriva and Vajravarahi Buddhism
One method taught in Vajrayana Buddhism is “self visualization.” The entire meditation helps us release false ego notions of “self” and helps us see ourselves as we really are — part of boundlessness. In this meditation method, we bring ourselves into a mindful state and a peaceful state, then we visualize our “present life” body into “clear light.” This doctrine of Shunyata has been translated as “emptiness” but is more “fullness”or “oneness” or “boundlessness.” In this state of “boundlessness”, we can visualize ourselves appearing in a Buddha Form. By acting as if we’re already “enlightened” we get a taste of realizations, and progress towards true realizations at a faster pace — hence the term Vajrayana, or Lightning Path (fast path).

 

With Self and “Me” Come Views

We try to reorganize our thinking away from “me” and “self” as a method. As with most things in Buddhism, Buddha taught “method.” The logic of Karma was not established by Buddha. Instead, he tried to help us deal with it. Buddha, as recorded in MN 2, said:

“I have a self… I have no self… It is precisely by means of self that I perceive self… It is precisely by means of self that I perceive not-self… It is precisely by means of not-self that I perceive self… or… This very self of mine — the knower that is sensitive here & there to the ripening of good and bad actions — is the self of mine that is constant, everlasting, eternal, not subject to change, and will endure as long as eternity. This is called a thicket of views, a wilderness of views, a contortion of views, a writhing of views, a fetter of views. Bound by a fetter of views, the uninstructed run-of-the-mill person is not freed from birth, aging, and death, from sorrow, lamentation, pain, distress, and despair. He is not freed, I tell you, from suffering and stress.”

 

Buddha Weekly Angulimala chases Buddha to murder him as his 1000th victim Buddhism
Shakyamuni saves Angulimala from himself. The mass murderer tries to take Buddha as his 1000th victim. When he fails, he falls to Buddha’s feet and asks to be taken as a monk. Although Buddha agrees, Angulimala must endure endless beatings at the hands of his victim’s families to help purify his negative karma. The time to purify negative karma is in this very lifetime, while we have the opportunity.

 

Sorry K.D. no simple, clear answers — and I’m afraid we didn’t really answer you precisely (simply because we probably can’t.) This very topic is at the heart of many Sutta discourses, starting with the Alagagadduupama Sutta and the Simile of the Snake:

Alagagadduupama Sutta and the Simile of the Snake

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Savatthi, at Jeta’s Grove, Anathapindika’s park. Now on that occasion this pernicious viewpoint (ditthigata) had arisen in the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers: “As I understand the Dhamma taught by the Blessed One, those acts the Blessed One says are obstructive, when indulged in, are not genuine obstructions.” A large number of monks heard, “They say that this pernicious viewpoint has arisen in the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers: ‘As I understand the Dhamma taught by the Blessed One, those acts the Blessed One says are obstructive, when indulged in, are not genuine obstructions.'” So they went to the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers and on arrival said to him, “Is it true, friend Arittha, that this pernicious viewpoint has arisen in you — ‘As I understand the Dhamma taught by the Blessed One, those acts the Blessed One says are obstructive, when indulged in, are not genuine obstructions’?”

“Yes, indeed, friends. I understand the Dhamma taught by the Blessed One, and those acts the Blessed One says are obstructive, when indulged in are not genuine obstructions.”

Then those monks, desiring to pry the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers away from that pernicious viewpoint, quizzed him back and forth and rebuked him, saying, “Don’t say that, friend Arittha. Don’t misrepresent the Blessed One, for it is not good to misrepresent the Blessed One. The Blessed One would not say anything like that. In many ways, friend, the Blessed One has described obstructive acts, and when indulged in they are genuine obstructions. The Blessed One has said that sensual pleasures are of little satisfaction, much stress, much despair, & greater drawbacks. The Blessed One has compared sensual pleasures to a chain of bones: of much stress, much despair, & greater drawbacks. The Blessed One has compared sensual pleasures to a lump of flesh… a grass torch… a pit of glowing embers… a dream… borrowed goods… the fruits of a tree… a butcher’s ax and chopping block… swords and spears… a snake’s head: of much stress, much despair, & greater drawbacks.” [1] And yet even though he was quizzed back & forth and rebuked by those monks, the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers, through stubbornness and attachment to that very same pernicious viewpoint, continued to insist, “Yes, indeed, friends. I understand the Dhamma taught by the Blessed One, and those acts the Blessed One says are obstructive, when indulged in are not genuine obstructions.”

So when the monks were unable to pry the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers away from that pernicious viewpoint, they went to the Blessed One and on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As they were sitting there, they [told him what had happened.]

So the Blessed One told a certain monk, “Come, monk. In my name, call the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers, saying, ‘The Teacher calls you, friend Arittha.'”

“As you say, lord,” the monk answered and, having gone to the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers, on arrival he said, “The Teacher calls you, friend Arittha.”

“As you say, my friend,” the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers replied. Then he went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there, the Blessed One said to him, “Is it true, Arittha, that this pernicious viewpoint has arisen in you — ‘As I understand the Dhamma taught by the Blessed One, those acts the Blessed One says are obstructive, when indulged in, are not genuine obstructions’?”

“Yes, indeed, lord. I understand the Dhamma taught by the Blessed One, and those acts the Blessed One says are obstructive, when indulged in are not genuine obstructions.”

“Worthless man, from whom have you understood that Dhamma taught by me in such a way? Worthless man, haven’t I in many ways described obstructive acts? And when indulged in they are genuine obstructions. I have said that sensual pleasures are of little satisfaction, much stress, much despair, & greater drawbacks. I have compared sensual pleasures to a chain of bones: of much stress, much despair, & greater drawbacks. I have compared sensual pleasures to a lump of flesh… a grass torch… a pit of glowing embers… a dream… borrowed goods… the fruits of a tree… a butcher’s ax and chopping block… swords and spears… a snake’s head: of much stress, much despair, & greater drawbacks. But you, worthless man, through your own wrong grasp [of the Dhamma], have both misrepresented us as well as injuring yourself and accumulating much demerit for yourself, for that will lead to your long-term harm & suffering.”[2]

Then the Blessed One said to the monks, “What do you think, monks? Is this monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers even warm [3] in this Doctrine & Discipline?”

“How could he be, lord? No, lord.”

When this was said, the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers sat silent, abashed, his shoulders drooping, his head down, brooding, at a loss for words.

Then the Blessed One, seeing that the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers was sitting silent, abashed, his shoulders drooping, his head down, brooding, at a loss for words, said to him, “Worthless man, you will be recognized for your own pernicious viewpoint. I will cross-examine the monks on this matter.”

Then the Blessed One addressed the monks, “Monks, do you, too, understand the Dhamma as taught by me in the same way that the monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers does when, through his own wrong grasp, both misrepresents us as well as injuring himself and accumulating much demerit for himself?”

“No, lord, for in many ways the Blessed One has described obstructive acts to us, and when indulged in they are genuine obstructions. The Blessed One has said that sensual pleasures are of little satisfaction, much stress, much despair, & greater drawbacks. The Blessed One has compared sensual pleasures to a chain of bones: of much stress, much despair, & greater drawbacks. The Blessed One has compared sensual pleasures to a lump of flesh… a grass torch… a pit of glowing embers… a dream… borrowed goods… the fruits of a tree… a butcher’s ax and chopping block… swords and spears… a snake’s head: of much stress, much despair, & greater drawbacks.”

“It’s good, monks, that you understand the Dhamma taught by me in this way, for in many ways I have described obstructive acts to you, and when indulged in they are genuine obstructions. I have said that sensual pleasures are of little satisfaction, much stress, much despair, & greater drawbacks. I have compared sensual pleasures to a chain of bones: of much stress, much despair, & greater drawbacks. I have compared sensual pleasures to a lump of flesh… a grass torch… a pit of glowing embers… a dream… borrowed goods… the fruits of a tree… a butcher’s ax and chopping block… swords and spears… a snake’s head: of much stress, much despair, & greater drawbacks. But this monk Arittha Formerly-of-the-Vulture-Killers, through his own wrong grasp [of the Dhamma], has both misrepresented us as well as injuring himself and accumulating much demerit for himself, and that will lead to this worthless man’s long-term harm & suffering. For a person to indulge in sensual pleasures without sensual passion, without sensual perception, without sensual thinking: That isn’t possible. [4]

The Water-Snake Simile

“Monks, there is the case where some worthless men study the Dhamma: dialogues, narratives of mixed prose and verse, explanations, verses, spontaneous exclamations, quotations, birth stories, amazing events, question & answer sessions [the earliest classifications of the Buddha’s teachings]. Having studied the Dhamma, they don’t ascertain the meaning (or: the purpose) of those Dhammas [5] with their discernment. Not having ascertained the meaning of those Dhammas with their discernment, they don’t come to an agreement through pondering. They study the Dhamma both for attacking others and for defending themselves in debate. They don’t reach the goal for which [people] study the Dhamma. Their wrong grasp of those Dhammas will lead to their long-term harm & suffering. Why is that? Because of the wrong-graspedness of the Dhammas.

“Suppose there were a man needing a water-snake, seeking a water-snake, wandering in search of a water-snake. He would see a large water-snake and grasp it by the coils or by the tail. The water-snake, turning around, would bite him on the hand, on the arm, or on one of his limbs, and from that cause he would suffer death or death-like suffering. Why is that? Because of the wrong-graspedness of the water-snake. In the same way, there is the case where some worthless men study the Dhamma… Having studied the Dhamma, they don’t ascertain the meaning of those Dhammas with their discernment. Not having ascertained the meaning of those Dhammas with their discernment, they don’t come to an agreement through pondering. They study the Dhamma both for attacking others and for defending themselves in debate. They don’t reach the goal for which [people] study the Dhamma. Their wrong grasp of those Dhammas will lead to their long-term harm & suffering. Why is that? Because of the wrong-graspedness of the Dhammas.

“But then there is the case where some clansmen study the Dhamma… Having studied the Dhamma, they ascertain the meaning of those Dhammas with their discernment. Having ascertained the meaning of those Dhammas with their discernment, they come to an agreement through pondering. They don’t study the Dhamma either for attacking others or for defending themselves in debate. They reach the goal for which people study the Dhamma. Their right grasp of those Dhammas will lead to their long-term welfare & happiness. Why is that? Because of the right-graspedness of the Dhammas.

“Suppose there were a man needing a water-snake, seeking a water-snake, wandering in search of a water-snake. He would see a large water-snake and pin it down firmly with a cleft stick. Having pinned it down firmly with a forked stick, he would grasp it firmly by the neck. Then no matter how much the water-snake might wrap its coils around his hand, his arm, or any of his limbs, he would not from that cause suffer death or death-like suffering. Why is that? Because of the right-graspedness of the water-snake. In the same way, there is the case where some clansmen study the Dhamma… Having studied the Dhamma, they ascertain the meaning of those Dhammas with their discernment. Having ascertained the meaning of those Dhammas with their discernment, they come to an agreement through pondering. They don’t study the Dhamma either for attacking others or for defending themselves in debate. They reach the goal for which people study the Dhamma. Their right grasp of those Dhammas will lead to their long-term welfare & happiness. Why is that? Because of the right-graspedness of the Dhammas. [6]

“Therefore, monks, when you understand the meaning of any statement of mine, that is how you should remember it. But when you don’t understand the meaning of any statement of mine, then right there you should cross-question me or the experienced monks.

The Raft Simile

“Monks, I will teach you the Dhamma compared to a raft, for the purpose of crossing over, not for the purpose of holding onto. Listen & pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks responded to the Blessed One.

The Blessed One said: “Suppose a man were traveling along a path. He would see a great expanse of water, with the near shore dubious & risky, the further shore secure & free from risk, but with neither a ferryboat nor a bridge going from this shore to the other. The thought would occur to him, ‘Here is this great expanse of water, with the near shore dubious & risky, the further shore secure & free from risk, but with neither a ferryboat nor a bridge going from this shore to the other. What if I were to gather grass, twigs, branches, & leaves and, having bound them together to make a raft, were to cross over to safety on the other shore in dependence on the raft, making an effort with my hands & feet?’ Then the man, having gathered grass, twigs, branches, & leaves, having bound them together to make a raft, would cross over to safety on the other shore in dependence on the raft, making an effort with his hands & feet. [7] Having crossed over to the further shore, he might think, ‘How useful this raft has been to me! For it was in dependence on this raft that, making an effort with my hands & feet, I have crossed over to safety on the further shore. Why don’t I, having hoisted it on my head or carrying it on my back, go wherever I like?’ What do you think, monks: Would the man, in doing that, be doing what should be done with the raft?”

“No, lord.”

“And what should the man do in order to be doing what should be done with the raft? There is the case where the man, having crossed over, would think, ‘How useful this raft has been to me! For it was in dependence on this raft that, making an effort with my hands & feet, I have crossed over to safety on the further shore. Why don’t I, having dragged it on dry land or sinking it in the water, go wherever I like?’ In doing this, he would be doing what should be done with the raft. In the same way, monks, I have taught the Dhamma compared to a raft, for the purpose of crossing over, not for the purpose of holding onto. Understanding the Dhamma as taught compared to a raft, you should let go even of Dhammas, to say nothing of non-Dhammas.”

Six View-Positions

“Monks, there are these six view-positions (ditthitthana). Which six? There is the case where an uninstructed, run-of-the-mill person — who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for men of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma — assumes about form: ‘This is me, this is my self, this is what I am.’

“He assumes about feeling: ‘This is me, this is my self, this is what I am.’

“He assumes about perception: ‘This is me, this is my self, this is what I am.’

“He assumes about fabrications: ‘This is me, this is my self, this is what I am.’

“He assumes about what seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, pondered by the intellect: ‘This is me, this is my self, this is what I am.’

“He assumes about the view-position — ‘This cosmos is the self. [8] After death this I will be constant, permanent, eternal, not subject to change. I will stay just like that for an eternity’: ‘This is me, this is my self, this is what I am.’

“Then there is the case where a well-instructed disciple of the noble ones — who has regard for noble ones, is well-versed & disciplined in their Dhamma; who has regard for men of integrity, is well-versed & disciplined in their Dhamma assumes about form: ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’

“He assumes about feeling: ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’

“He assumes about perception: ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’

“He assumes about fabrications: ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’

“He assumes about what seen, heard, sensed, cognized, attained, sought after, pondered by the intellect: ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’

“He assumes about the view-position — ‘This cosmos is the self. After death this I will be constant, permanent, eternal, not subject to change. I will stay just like that for an eternity’: ‘This is not me, this is not my self, this is not what I am.’

“Seeing thus, he is not agitated over what is not present.” [9]

When this was said, a certain monk said to the Blessed One, “Lord, might there be agitation over what is externally not present?”

“There might, monk,” the Blessed One said. “There is the case where someone thinks, ‘O, it was mine! O, what was mine is not! O, may it be mine! O, I don’t obtain it!’ He grieves & is tormented, weeps, beats his breast, & grows delirious. It’s thus that there is agitation over what is externally not present.”

“But, lord, might there be non-agitation over what is externally not present?”

“There might, monk,” the Blessed One said. “There is the case where someone doesn’t think, ‘O, it was mine! O, what was mine is not! O, may it be mine! O, I don’t obtain it!’ He doesn’t grieve, isn’t tormented, doesn’t weep, beat his breast, or grow delirious. It’s thus that there is non-agitation over what is externally not present.”

Agitation & Non-Agitation

“But, lord, might there be agitation over what is internally not present?”

“There might, monk,” the Blessed One said. “There is the case where someone has this view: ‘This cosmos is the self. After death this I will be constant, permanent, eternal, not subject to change. I will stay just like that for an eternity.’ He hears a Tathagata or a Tathagata’s disciple teaching the Dhamma for the elimination of all view-positions, determinations, biases, inclinations, & obsessions; for the stilling of all fabrications; for the relinquishing of all acquisitions; the ending of craving; dispassion; cessation; Unbinding. The thought occurs to him, ‘So it might be that I will be annihilated! So it might be that I will perish! So it might be that I will not exist!’ He grieves & is tormented, weeps, beats his breast, & grows delirious. It’s thus that there is agitation over what is internally not present.”

“But, lord, might there be non-agitation over what is internally not present?”

“There might, monk,” the Blessed One said. “There is the case where someone doesn’t have this view: ‘This cosmos is the self. After death this I will be constant, permanent, eternal, not subject to change. I will stay just like that for an eternity.’ He hears a Tathagata or a Tathagata’s disciple teaching the Dhamma for the elimination of all view-positions, determinations, biases, inclinations, & obsessions; for the stilling of all fabrications; for the relinquishing of all acquisitions; the ending of craving; dispassion; cessation; Unbinding. The thought doesn’t occur to him, ‘So it might be that I will be annihilated! So it might be that I will perish! So it might be that I will not exist!’ He doesn’t grieve, isn’t tormented, doesn’t weep, beat his breast, or grow delirious. It’s thus that there is non-agitation over what is internally not present.”

Abandoning Possessions & Views

“Monks, you would do well to possess that possession, the possession of which would be constant, permanent, eternal, not subject to change, that would stay just like that for an eternity. But do you see that possession, the possession of which would be constant, permanent, eternal, not subject to change, that would stay just like that for an eternity?”

“No, lord.”

“Very good, monks. I, too, do not envision a possession, the possession of which would be constant, permanent, eternal, not subject to change, that would stay just like that for an eternity.

“Monks, you would do well to cling to that clinging to a doctrine of self, clinging to which there would not arise sorrow, lamentation, pain, grief, & despair. But do you see a clinging to a doctrine of self, clinging to which there would not arise sorrow, lamentation, pain, grief, & despair?”

“No, lord.”

“Very good, monks. I, too, do not envision a clinging to a doctrine of self, clinging to which there would not arise sorrow, lamentation, pain, grief, & despair.

“Monks, you would do well to depend on a view-dependency (ditthi-nissaya), depending on which there would not arise sorrow, lamentation, pain, grief, & despair. But do you see a view-dependency, depending on which there would not arise sorrow, lamentation, pain, grief, & despair?”

“No, lord.”

“Very good, monks. I, too, do not envision a view-dependency, depending on which there would not arise sorrow, lamentation, pain, grief, & despair.

“Monks, where there is a self, would there be [the thought,] ‘belonging to my self’?”

“Yes, lord.”

“Or, monks, where there is what belongs to self, would there be [the thought,] ‘my self’?”

“Yes, lord.”

“Monks, where a self or what belongs to self are not pinned down as a truth or reality, then the view-position — ‘This cosmos is the self. After death this I will be constant, permanent, eternal, not subject to change. I will stay just like that for an eternity’ — Isn’t it utterly & completely a fool’s teaching?”

“What else could it be, lord? It’s utterly & completely a fool’s teaching.”

“What do you think, monks — Is form constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” “And is that which is inconstant easeful or stressful?” “Stressful, lord.” “And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“…Is feeling constant or inconstant?” “Inconstant, lord.”…

“…Is perception constant or inconstant?” “Inconstant, lord.”…

“…Are fabrications constant or inconstant?” “Inconstant, lord.”…

“What do you think, monks — Is consciousness constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” “And is that which is inconstant easeful or stressful?” “Stressful, lord.” “And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“Thus, monks, any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every form is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Any feeling whatsoever…

“Any perception whatsoever…

“Any fabrications whatsoever…

“Any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every consciousness is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Seeing thus, the instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with form, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with fabrications, disenchanted with consciousness. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is fully released. With full release, there is the knowledge, ‘Fully released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.’

“This, monks, is called a monk whose cross-bar is thrown off, [10] whose moat is filled in, whose pillar is pulled out, whose bolt is withdrawn, a noble one with banner lowered, burden placed down, unfettered.

“And how is a monk one whose cross-bar is thrown off? There is the case where a monk’s ignorance is abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising. This is how a monk is one whose cross-bar is thrown off.

“And how is a monk one whose moat is filled in? There is the case where a monk’s wandering-on to birth, leading on to further-becoming, is abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising. This is how a monk is one whose moat is filled in.

“And how is a monk one whose pillar is pulled out? There is the case where a monk’s craving is abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising. This is how a monk is one whose pillar is pulled out.

“And how is a monk one whose bolt is withdrawn? There is the case where a monk’s five lower fetters are abandoned, their root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising. This is how a monk is one whose bolt is withdrawn.

“And how is a monk a noble one with banner lowered, burden placed down, unfettered? There is the case where a monk’s conceit ‘I am’ is abandoned, its root destroyed, made like a palmyra stump, deprived of the conditions of development, not destined for future arising. This is how a monk is a noble one with banner lowered, burden placed down, unfettered.

“And when the devas, together with Indra, the Brahmas, & Pajapati, search for the monk whose mind is thus released, they cannot find that ‘The consciousness of the one truly gone (tathagata) [11] is dependent on this.’ Why is that? The one truly gone is untraceable even in the here & now. [12]

“Speaking in this way, teaching in this way, I have been erroneously, vainly, falsely, unfactually misrepresented by some brahmans and contemplatives [who say], ‘Gotama the contemplative is one who misleads. He declares the annihilation, destruction, extermination of the existing being.’ But as I am not that, as I do not say that, so I have been erroneously, vainly, falsely, unfactually misrepresented by those venerable brahmans and contemplatives [who say], ‘Gotama the contemplative is one who misleads. He declares the annihilation, destruction, extermination of the existing being.’ [13]

“Both formerly and now, monks, I declare only stress and the cessation of stress. [14] And if others insult, abuse, taunt, bother, & harass the Tathagata for that, he feels no hatred, no resentment, no dissatisfaction of heart because of that. And if others honor, respect, revere, & venerate the Tathagata for that, he feels no joy, no happiness, no elation of heart because of that. And if others honor, respect, revere, & venerate the Tathagata for that, he thinks, ‘They do me such service at this that has already been comprehended.’ [15]

“Therefore, monks, if others insult, abuse, taunt, bother, & harass you as well, you should feel no hatred, no resentment, no dissatisfaction of heart because of that. And if others honor, respect, revere, & venerate you as well, you should feel no joy, no gladness, no elation of heart because of that. And if others honor, respect, revere, & venerate you, you should think, ‘They do us [16] such service at this that has already been comprehended.’

“Therefore, monks, whatever isn’t yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term welfare & happiness. And what isn’t yours? Form (body) isn’t yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term welfare & happiness. Feeling isn’t yours… Perception… Thought fabrications… Consciousness isn’t yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term welfare & happiness.

“What do you think, monks: If a person were to gather or burn or do as he likes with the grass, twigs, branches & leaves here in Jeta’s Grove, would the thought occur to you, ‘It’s us that this person is gathering, burning, or doing with as he likes’?”

“No, lord. Why is that? Because those things are not our self, nor do they belong to our self.”

“Even so, monks, whatever isn’t yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term welfare & happiness. And what isn’t yours? Form isn’t yours… Feeling isn’t yours… Perception… Thought fabrications… Consciousness isn’t yours: Let go of it. Your letting go of it will be for your long-term welfare & happiness.

The Well-Proclaimed Dhamma

“The Dhamma thus well-proclaimed by me is clear, open, evident, stripped of rags. In the Dhamma thus well-proclaimed by me — clear, open, evident, stripped of rags — there is for those monks who are arahants — whose mental effluents are ended, who have reached fulfillment, done the task, laid down the burden, attained the true goal, totally destroyed the fetter of becoming, and who are released through right gnosis — no (future) cycle for manifestation. This is how the Dhamma well-proclaimed by me is clear, open, evident, stripped of rags. [17]

“In the Dhamma thus well-proclaimed by me — clear, open, evident, stripped of rags — those monks who have abandoned the five lower fetters are all due to be reborn [in the Pure Abodes], there to be totally unbound, never again to return from that world. This is how the Dhamma well-proclaimed by me is clear, open, evident, stripped of rags.

“In the Dhamma thus well-proclaimed by me — clear, open, evident, stripped of rags — those monks who have abandoned the three fetters, with the attenuation of passion, aversion, & delusion, are all once-returners who, on returning only one more time to this world, will make an ending to stress. This is how the Dhamma well-proclaimed by me is clear, open, evident, stripped of rags.

“In the Dhamma thus well-proclaimed by me — clear, open, evident, stripped of rags — those monks who have abandoned the three fetters, are all stream-winners, steadfast, never again destined for states of woe, headed for self-awakening. This is how the Dhamma well-proclaimed by me is clear, open, evident, stripped of rags.

“In the Dhamma thus well-proclaimed by me — clear, open, evident, stripped of rags — those monks who are Dhamma-followers and conviction-followers [18] are all headed for self-awakening. This is how the Dhamma well-proclaimed by me is clear, open, evident, stripped of rags.

“In the Dhamma thus well-proclaimed by me — clear, open, evident, stripped of rags — those monks who have a [sufficient] measure of conviction in me, a [sufficient] measure of love for me, are all headed for heaven. This is how the Dhamma well-proclaimed by me is clear, open, evident, stripped of rags.”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words. [2]

NOTES

[1] Irina Nola, Past Life Therapist>>

[2] Citation “Alagaddupama Sutta: The Water-Snake Simile” (MN 22), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (BCBS Edition), 17 December 2013, http://www.accesstoinsight.org/tipitaka/mn/mn.022.than.html .

 

]]>
https://buddhaweekly.com/if-it-isnt-we-who-is-reborn-if-it-is-subtle-entity-that-is-merely-a-continuum-of-us-but-not-us-then-how-does-karma-work-in-the-next-life-a-reader-asks/feed/ 0
Sutra of Golden Light brings “peace and happiness” and “long life”; also, Sutra transmission of Chod, alleviating fear, and healing https://buddhaweekly.com/why-recitation-of-the-sutra-of-golden-light-brings-peace-and-happiness-and-long-life-also-sutra-transmission-of-chod-alleviating-fear-and-healing/ https://buddhaweekly.com/why-recitation-of-the-sutra-of-golden-light-brings-peace-and-happiness-and-long-life-also-sutra-transmission-of-chod-alleviating-fear-and-healing/#respond Fri, 21 Jan 2022 06:24:01 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=11582 The dominant theme of many Mahayana Sutras — the Great Vehicle Teachings — is “benefiting others.” To Mahayana Buddhists, there are three principal paths, expressed wonderfully in the “King of all Sutras” the “Sutra of Golden Light”: Renunciation, Bodhichitta (loving kindness) and the Wisdom of Emptiness. [Download link below for pdf of the sutra, and the full Chapter 24 on “healing” below.]

The great vehicle Mahayana travels is like a massive bus, carrying all sentient beings to ultimate Enlightenment — not just a small bicycle for you alone. Mahayana is likened to the great vehicle for that reason — there is room for everyone.

Although the best-known sutra might be the Heart Sutra (or the greater Perfection of Wisdom sutras, Prajnaparamita), the one nearest to many practicing Buddhists hearts (pun intended) is actually the Golden Light Sutra, for many reasons: it includes key teachings on all of the “Three Principal Aspects of the Path: Renunciation, Bodhichitta, and Shunyata.”

 

Everything needed in one Sutra

Buddha Weekly Lama Zopa Buddhism
Lama Zopa Rinpoche

Lama Zopa Rinpoche explains: “This “King of Glorious Sutras”, contains everything needed, from daily happiness to complete enlightenment. It contains a heart-rending practice of confession and rejoicing, profound teachings on dependent arising, reliable assurances of protection, guidelines for ideal government, and awe-inspiring stories of the Buddha’s previous lives, in which the Buddha shows how, even before he had completely eliminated the delusions, he liberated countless beings from the ocean of suffering through compassion and personal courage.”

“At the beginning of the Sutra of Golden Light, Buddha Shakyamuni, the Tathagata, the Arhat, the Fully Enlightened, calls to anyone experiencing misery and affliction, bad health, poverty, loss, abuse, ill will, fear, nightmares, or other harms. He says to make the mind virtuous and to come and listen.”

 

Buddha Weekly golden light sutra Buddhism
Golden Light Sutra.

 

Benefits of recitation of the Sutra of Golden Light

Golden Light Sutra on tablets.In Asia, it has long been the “go to” Mahayana sutra for promoting peace and happiness. It is also considered to be the sutra source for Chod and also “animal release” practices. The benefits of recitation — even a page a day — have been explained by many teachers, and include, according to the great Lama Zopa Rinpoche:

“For the success of attaining the whole path to enlightenment, listen to the Golden Light Sutra. This sutra directs our lives towards enlightenment. It helps us not be reborn in the lower realms. The very first thing, the immediate danger that we need to stop immediately without delaying even one second, is rebirth in the lower realm. We need a higher rebirth so we can continue to practice Dharma. All negative karma is purified by listening to this sutra.”

Buddha Weekly Sutro Mokugyo Buddhism

All precious teachings in one Sutra

Why are the benefits so vast? In one relatively short Sutra, Buddha directly explains: Shunyata (emptiness), Dependent Arising, the importance of Confession, self sacrifice (often referred to as the Sutra transmission of Chod), overcoming fear, and even how to heal illnesses. Bodhichitta and Metta are strongly expressed in the engaging story of the merchant’s son who tried desperately to save ten-thousand fish. (Chapter 17):

“Without water, the ten thousand fish were dying and thrashing frantically about. Then, O noble goddess, Jalavahana the merchant’s son ran in the four directions. In whichever direction Jalavahana the merchant’s son ran, in that direction those ten thousand fish wretchedly looked. O noble goddess, although he ran in the four directions in search of water, Jalavahana the merchant’s son did not find water there. He looked in the four directions and saw many tall trees not far away. He climbed those trees and cut their branches. Taking the branches to the pool, he built cooling shade for those ten thousand fish…”

This sutra also famously contains one of the most famous stories of Buddha’s previous incarnations — Mahasattva, who fed himself to the starving tigress. This is considered by many to be the “sutra” transmission for Chod — the act of visualizing the offering one’s own body to benefit all sentient beings.

 

Buddha Weekly mahasattva Prince Buddha sacrafices to Tiger Buddhism
The famous story of Prince Mahasattva, who fed himself to the starving tiger, is contained in the Sutra of Golden Light. Prince Mahasattva was a previous incarnation of the Buddha.

 

Sutra transmission of Chod?

One really fascinating aspect of this glorious sutra is it is the “sutra” transmission of Chod — as it contains the beautiful and meaningful story of the historical Buddha (in a previous life as a Bodhisattva) feeding his own body to the starving Tigress so she could feed her cubs. This is the famous story of Mahasattva, Buddha’s previous incarnation:

‘Then, as the princes strolled through the Dvadashavanagulma forest, they came upon a tigress who had given birth the previous week, surrounded by her offspring, hungry and thirsty, famished, her body extremely feeble. Seeing her, Mahapranada said: “Alas! It would be six or seven days since this wretch gave birth. She has not found food. Either she will die of starvation or devour her own cubs.”

“…Mahapranada said: “O good fellows, giving one’s body is a daunting
task.”
“‘Mahasattva said: “For people like us, feeble minded and greatly attached to the body, such an act is difficult indeed. However, great beings embark on giving their bodies completely and dauntlessly strive for others’ welfare.

Moreover, born of affectionate love and compassion, arya beings
Who consider their bodies as just obtained in heaven or on
this earth,
Their joyous minds most agreeable to saving others’ lives,
Remaining steadfast, would have hundred-fold compassion
in this case.

“‘Feeling very sad, the young prince looked at the tigress for a length of time without blinking, then went on his way. Then Mahasattva had this thought: “Now the time has come for me to give this body away. Why?

Although I have long guarded this putrid body, subject
to death and decay,
Providing it with food and drink, clothing, vehicles and luxurious beds,
Ultimately it is doomed to crumble and end in woe.
This body has no purpose save to abandon its unknown nature.”

“Furthermore, since it is wholly impure, it will not endure. Now I should use it for a noble end. Thus it shall be for me like a boat crossing the ocean of death and rebirth.

… To benefit transmigrating beings, may I attain the peace of peerless enlightenment;
My mind compassionate and steadfast, I give this body which others find hard to give up;
May I achieve the flawless, priceless enlightenment that bodhisattvas so keenly seek.
I shall free beings in the triple worlds from the intense fear of the ocean of existence.

“‘Then Mahasattva lay in front of the tigress, but the tigress did nothing to the compassionate Bodhisattva. The Bodhisattva thought: “Alas! She is too weak and incapable!”

He rose up in search of a sharp weapon and did not find one. Taking hold of a strong branch of bamboo stick, one hundred years old, he cut his throat and fell down before the tigress. When the Bodhisattva fell down, the earth shook in six ways, like a boat pounded by winds amidst the sea.”

The secrets to long life

In chapter 1, the chapter titled “The Chapter on the Span of the Tathagata’s Lfe” the secrets to long life are expounded:

“There are two causes and two conditions which prolong life. What are the two? They are namely renouncing killing, and giving food wholly” — in other words, renunciation and generosity, which is beautifully expressed in the story of Mahasattva and the tigress.

 

Buddha Weekly Golden Light Sutra older text Buddhism
Golden Light Sutra text.

 

Dealing with Fear

Another big topic in The great Sutra of Golden Light is “fear” and handling our fears:

“Here in the forest solitude acclaimed by seers,
I am not anxious nor have I fear.
This heart of mine is greatly overjoyed
In hope of finding opportunity for vast and great benefit.”

The opening chapter of the sublime Sutra explains the benefit of reciting the sutra to aleviate fears:

“Ridden with fear and stricken by poverty,
Troubled by stars, planetary bodies
And fierce demonic spirits,
Or who see excruciating nightmares
Following grief and fatigue,
They should bathe well to render themselves clean
And listen to this sublime sutra.”

Later, in chapter four, which focuses on “Confession”, the sutra explains:

“By the sound of this majestic drum,
May the ignorance of the world be dispelled.
With fears quelled, just as vanquishing sages are unafraid,
May sentient beings become fearless and brave.”

 

Buddha Weekly Golden Light Sutra Buddhism
Modern Golden Light Sutra text.

 

Teachings on Emptiness

The important subject of Shunyata — Emptiness — is a key teaching in chapter 6. In lyrical verse, the equal of the great Heart Sutra, the Sutra of Golden Light expresses, in the Tathagata’s words, the essence of Emptiness:

The body is like an empty village or house;
Senses are like soldiers and thieves.
Although they live in the same village,
They are unaware of each other.

The eye sense runs after forms;
The ear sense indulges in sounds;
The nose sense captures numerous smells;
The tongue sense always hunts tastes;
The body sense pursues tactile sensations;
And the mental sense grasps at phenomena.

These six individual senses
Are each absorbed in their objects.
The mind is capricious as an illusion –
Its six senses thoroughly engrossed –
Like a man who runs to an empty village
And resides there among soldiers and thieves…

Forms, sounds and likewise smells,
Tastes, tactiles and phenomena,
The mind in motion, like a bird in flight,
In all six, enters the sense faculties.
In whatever sense it abides,
It lends that sense its knowing nature.
The body, like a machine in an empty village,
Is without motion and completely without action.
Lacking core essence, it arises from conditions;
Arising from concepts, it lacks inherent nature.”

Not only does this chapter explain emptiness succinctly, Buddha goes on to explain karma, rebirth and what happens at death. He also explains “depending origination” in terms any one can comprehend:

“The six sources, contact, feeling,
Craving, grasping and existence too,
Birth, aging and death, sorrows and afflictions –
These comprise the twelve links of dependent origination.

“The inconceivable sufferings of cyclic existence
As they operate in the wheel of life
Have originated from the unoriginated;
Thus, they are without origination,
Free from discursive, conceptual thought.

“Cut the view of self-existence;
Sever the net of afflictions;
Brandish the sword of knowledge;
Behold the abode of aggregates as empty;
In this way, enlightenment shall be reached.”

Healing and medicine (Chapter 24)

The sublime Golden Light Sutra also has an entire chapter dedicated to healing (Chapter 24): Ned-rabtu-zhiwar-byedpa: healing illness, or the sutra to ‘pacify all diseases.’ — much of which expresses the basis of Tibetan medicine. [Normal health disclaimers: always seek advice of your medical practitioners!]

Although the glorious translation of the Golden Light Sutra contains 21 of the chapters, there are actually 29 — some still being tranlated. One important chapter includes teachings on healing. Since this is not included in the readily downloadable English sutra, we include part of it here:

“Countless eons ago, a Buddha called Rinchen Tsugphud-chen came to this world. During his time, there was a rich merchant with the name of Tshongpon Chuzin, who was also an expert in the eight medicine branches. He treated many patients and saved many lives in that country. He had a son called Chubeb (Jalavahana), who was handsome, good hearted, intelligent, well learned and an expert in script, art, astrology and grammar. He was much beloved by his people. At that time, an epidemic broke out and thousands of people died. The merchant’s son, Chubeb, was distressed and compassion for them arose in his heart. He thought that his elderly father was not able to perform many treatments because he was aged and weak. So he became determined to learn the art of healing from his father. He went to him and, prostrating before him, said in verse:

“To save the life of other beings

I’m keen to ask you, beloved father

With your loving-compassion

Please teach me the art of medicine”

The father replied in these verses:

“I shall teach you series by series

Based on the healing science

Derived from the essence of Cikitsa vidya of Rishi,

Listen carefully and learn to protect beings”.

Three months are called spring
Three months are called summer,

Three months are called autumn and

Three months are called winter.
This is one year

The three months in each seasons are described,

Two months periods are called Dustshigs

So there are six dustshigs in one year.

The first two months are the time of flowering

Three and four are the hot season

Five and six are the rainy season

Seven and eight are autumn

Nine and ten are the cold season

The last two are the snow time

By knowing the different seasons

You will learn to administer medicine without mistake.

By prescribing food and beverage
According to the law of seasons

Digestion will be smooth and

Will not produce diseases.

If the dustshigs become distorted

And the four elements are changed,

If the body remains without proper medication

It will suffer from disease.

Therefore the physician should know

The four seasons and the six dustshigs, too

And he should know the nature of the body

Then, he will be able to administer diet and medicine without mistake.

If disease has entered in through the nature of taste

Into the blood, muscles, bones, bone marrow and brain

The physician should know [according to] the signs and symptoms

If the disease is curable or not.

Diseases are of four different types

rLung, Tripa, Badken and

Totally combined in one.

One should know the manifestation time.

Phlegm manifests in spring

Summer increases Wind

Bile manifests in autumn

All three manifest in winter.

Admit pungent, rough, and warm taste and quality in the spring

Oily and warm quality and salty taste in the summer

Cooling, sweet and oily quality in the autumn and

Rough, oily quality and sour, sweet tastes in the winter.

During these four seasons

If medication, diet and beverages

Are followed according to the seasonal law

No disease will be produced.

Pain [manifesting] after meal indicates

Phlegm disorder
And during the digestion, indicates Bile

After the food digestion, it is a Wind disorder

One should know the time and symptoms in parallel.

Knowing the root of the disease

Administer the medicine accordingly,

Despite the different disease characters and sub-types

One should reveal the origin of disease.

Administer oily medicine for Wind disorders

Purgatives are better for Bile.

For Phlegm, one should apply emetics

And Combined [disorders] need all three medicines.

Combined means that the three humors
Equally manifest their symptoms.

One should know the time of diseases’ manifestation

But also the [patient’s] constitution

Thus, by learning through examination

By treating the patient at the right time

By medicine, therapy, diet and beverage

By [Giving] advice without being mistaken

We know he is a wise physician.

Knowing the eight branches of medicine

Is the synthesis of all medical sciences

Enrich your knowledge of medicine
And cure the disease of the sentient beings.

(1.) Bloodletting and

(2.) Wounds

(3.) Physical diseases and

(4.) Evil spirits

(5.) Poisons and

(6.) Pediatrics

(7.) Rejuvenation and

(8.) Geriatrics.

Diagnose the person’s color before

And observe the [patient’s] words (symptoms)

Ask about his dreams after that

You will know the three humors and their differences.

Thin, skinny, poor hair

And having an unstable mind

Talkative and dreaming of flying

Indicates a Wind constitution.

Grey hair growing to the adult

Much sweating and diarrhea,

Intelligent and dreaming of fire

Indicates a Bile constitution.

Stable mind and a large straight body

Assiduous, with an oily and wet head and body,

Dreams of water and white objects

Indicates a Phlegm constitution.

The three humors produce all the combined constitutions

Some are double and triple constitutions

If there are more constitutional characters

One should understand the dominant constitution.

After knowing the right constitution

Administer the medicine for the disease.

If there are no dying prognostication signs

The patient is curable.

[Patient’s] Eye perceives wrongly

Humiliating the master and physician,

Being angry with the relatives

It is a prognostication of dying.

Left eye becoming white

Tongue becoming black and nose turning to one side

Ear becoming bluish

Falling lips are sign of dying.

The single Terminalia chebula

Possesses the six tastes

Cures all diseases
It is harmless and the king of medicine.

Three fruits and three hot medicines

Easy to find among the medicines

Molasses, honey, milk and butter

Can cure many disorders.

The other medicines

Administer according to the disease

First cultivate love and compassion

And do not look to wealth and benefit.

Thus I’ve told you how to heal disease

This precious teaching is the synthesis of medicine.”

Then Chubeb became an expert in the art of the healing, and cured many people.”

[Source: The Golden Sutra>>]

Vast merit of recitation practice

Buddha Weekly Downloadable King of Glorious Sutras Exalted Sublime Golden Lilght Sutra Buddhism
The text of “The King of Glorious Sutras called Exalted Sublime Golden Light” is available in multiple languages in print and as a download from FPMT who translated (beautifully) the first 21 chapters. The total Sutra is actually 29 chapters, including chapter 24 (above) on healing.

Amongst all of the great Mahayana sutras, the Sutra of Golden Light, Arya Suvarṇa prabhā sottama sūtrendrarāja mahāyāna sūtra, is possibly the most embracing and comforting of all the great sutras. Teachers such as Lama Zopa Rinpoche, advocate daily recitation of even just one line of the sutra has “more merit” than almost any other practice. In his introduction to FPMT’s beautiful translation of the stura, he writes: “Memorizing or making offerings to this text is like making inconceivable offerings to Buddha.”

Lama Zopa Rinpoche has made it a mission to advocate for daily verbal recitations of the great Golden Light Sutra. “This text is very precious; it brings peace and happiness and is very powerful to stop violence. By hearing this text, one’s karma is purified.”

“This text increases success and, especially for leaders like kings or presidents, it brings success to their guiding in virtue, the path to happiness. If you have problems, for anyone dying or dead or if the devas have turned against you and nothing is working; or if merely by expressing yourself, your friends, loved ones, husband, wife, family members and even servants get angry with you, if your wealth declines or if you have harm from black magic or spirits, or if you have bad dreams or fearful things happening, then for all of these problems you should wash, put on clean clothes, and with a peaceful mind listen to the transmission of this text. Then all will be pacified. Anyone who hears it creates much merit and is highly admired by the buddhas…

“Anyone who keeps, memorizes, or contributes to this text ex-ceeds the eight worldly beings and all their wishes will be fulfilled. Buddha told the four guardians to make offerings and serve this text, and to always protect the people who memorize or even just read it. The four guardians acknowledged they would protect those who read it and would help and fulfill all their wishes.”

 Watch Lama Zopa offering Oral Tranmission of the Golden Light Sutra:

 

Dedication of Merit

After reciting the glorious Sutra of Golden Light (even just one page), it is recommended by the Bodhisattva Ruchiraketu (from the Sutra) to dedicate the merit of the recitation:

“Swiftly and wholly consuming all karmic obstructions, by making confession through Sublime Golden Light, I shall abide on the ten bodhisattva grounds – those mines of supreme precious jewels – that I may shine with a tathagata’s marks and signs and free beings from the ocean of existence.”

 

]]>
https://buddhaweekly.com/why-recitation-of-the-sutra-of-golden-light-brings-peace-and-happiness-and-long-life-also-sutra-transmission-of-chod-alleviating-fear-and-healing/feed/ 0 Oral Transmission of Golden Light Sutra by Lama Zopa Rinpoche: All 21 Chapters nonadult
Assu Sutta: Tears of suffering in Samsara greater than the “ocean of the four great oceans.” Buddha Sutra https://buddhaweekly.com/assu-sutta-tears-of-suffering-in-samsara-greater-than-the-ocean-of-the-four-great-oceans-buddha-sutra/ https://buddhaweekly.com/assu-sutta-tears-of-suffering-in-samsara-greater-than-the-ocean-of-the-four-great-oceans-buddha-sutra/#respond Thu, 20 Jan 2022 00:42:51 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=15994

In the Assa Sutta — apparently one of the saddest of the teachings — Buddha teaches us to drive our mission to escape Samsara by remembering our endless tears through our countless lives. (Full Sutta below in English.)

Samsara is endless, suffering seems endless, our tears through the endless cycle of suffering is “greater than the water of the four oceans.” In beginningless time, we have wept over the loss of our mothers, over and over, countless times.

Buddha, in the Assu Sutta, said,

“This is the greater: the tears you have shed while transmigrating and wandering this long, long time — crying and weeping from being joined with what is displeasing, being separated from what is pleasing — not the water in the four great oceans.”

 

Buddha Weekly tears of Buddha dreamstime m 58836690 Buddhism
Tears of the Buddha.

 

Why such seemingly depressing teaching? Buddha explains,

“Why is that? From an inconstruable beginning comes transmigration. A beginning point is not evident, though beings hindered by ignorance and fettered by craving are transmigrating and wandering on. Long have you thus experienced stress, experienced pain, experienced loss, swelling the cemeteries — enough to become disenchanted with all fabricated things, enough to become dispassionate, enough to be released.”

Meditating on suffering, death and sadness are the ways we remind ourselves to start practicing today, to read the Sutras and teachings today, to listen to our teachers today — to take steps to alleviate the suffering today. Not tomorrow. There have been enough tears.

While countless other Suttas/Sutras from the Buddha are filled with hope and sage advice, topics such as “tears” and “death” are often not emphasized.

Relieving the suffering of all sentient beings is our mission. Nothing gives us the drive to achieve that mission that remembering our endless tears.

In the story of Buddha’s life, it was the four sights that launched him on his mission to alleviate our suffering: old age, sickness, a corpse, and a wandering homeless ascetic. These four sights were Buddha’s “turning point.”

 

Buddha Weekly Preah Prom Rath Monastery Life of Buddha Four sights of old age disease death and recluse dreamstime m 232798705 Buddhism
Buddha encounters the four sights of old age, sickness, death and the homeless ascetic. From a wall painting Preah Prom Rath Monastery.

 

In Assu Sutta, aptly translated as “Tears” Buddha asks us to remember our tears to help us create our own “turning point.” Buddha taught us to remember the tears, to embrace them, as a motivation to practice. He taught us how to escape samsara, and more importantly, how to help all sentient beings escape samsara.

Remember the tears…

Assu Sutta

Tears

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

At Savatthi. There the Blessed One said: “From an inconstruable beginning comes transmigration. A beginning point is not evident, though beings hindered by ignorance and fettered by craving are transmigrating and wandering on. What do you think, monks: Which is greater, the tears you have shed while transmigrating and wandering this long, long time — crying and weeping from being joined with what is displeasing, being separated from what is pleasing — or the water in the four great oceans?”

“As we understand the Dhamma taught to us by the Blessed One, this is the greater: the tears we have shed while transmigrating and wandering this long, long time — crying and weeping from being joined with what is displeasing, being separated from what is pleasing — not the water in the four great oceans.”

“Excellent, monks. Excellent. It is excellent that you thus understand the Dhamma taught by me.

“This is the greater: the tears you have shed while transmigrating and wandering this long, long time — crying and weeping from being joined with what is displeasing, being separated from what is pleasing — not the water in the four great oceans.

“Long have you (repeatedly) experienced the death of a mother. The tears you have shed over the death of a mother while transmigrating and wandering this long, long time — crying and weeping from being joined with what is displeasing, being separated from what is pleasing — are greater than the water in the four great oceans.

“Long have you (repeatedly) experienced the death of a father… the death of a brother… the death of a sister… the death of a son… the death of a daughter… loss with regard to relatives… loss with regard to wealth… loss with regard to disease. The tears you have shed over loss with regard to disease while transmigrating and wandering this long, long time — crying and weeping from being joined with what is displeasing, being separated from what is pleasing — are greater than the water in the four great oceans.

“Why is that? From an inconstruable beginning comes transmigration. A beginning point is not evident, though beings hindered by ignorance and fettered by craving are transmigrating and wandering on. Long have you thus experienced stress, experienced pain, experienced loss, swelling the cemeteries — enough to become disenchanted with all fabricated things, enough to become dispassionate, enough to be released.”

]]>
https://buddhaweekly.com/assu-sutta-tears-of-suffering-in-samsara-greater-than-the-ocean-of-the-four-great-oceans-buddha-sutra/feed/ 0
In Buddhas Words … NOT in Buddha’s Words Series. About 50 Percent of Online Quotes Attributed to Buddha are Actual https://buddhaweekly.com/in-buddhas-words-not-in-buddhas-words-series-about-50-percent-of-online-quotes-attributed-to-buddha-are-actual/ https://buddhaweekly.com/in-buddhas-words-not-in-buddhas-words-series-about-50-percent-of-online-quotes-attributed-to-buddha-are-actual/#respond Wed, 10 Nov 2021 15:23:02 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=15668

In Buddhas Words … NOT in Buddha’s Words.

We all love inspirational quotes. They’re especially nice as visual memes or illustrated quotes online, especially in Facebook posts. But how many are real. Our initial run at the top nine quotes indicates only about 50 percent.

Great leaders and teachers are often misquoted, none more so than Shakyamuni Buddha, the Enlightened One. Although his words are recorded in thousands of sutras, online he is often misquoted.

Watch the video — fun, funny and educational (note: loud sound FX on the True/Fake declarations):

 

In fact, 2500 years ago, the Buddha warned that this would happen in the Anguttara Nikaya 2:20, where he said,

“When the words and phrases are misplaced, the meaning is misinterpreted. These two things lead to the decline and disappearance of the true teaching.”

Join us, in the first of our series.

In Buddhas Words… NOT in Buddha’s Words

Top Quotes Online

A quick search online reveals Buddha’s top quotes — but did he actually say these things? Let’s find out, with proper citations to verify the sources and the wording.

 

Quote 1: “Radiate boundless love towards the entire world.”

 

Sounds beautiful, certainly, but did Buddha put it this way?

We can happily report he did say this in the Metta Sutta. The full context was:

“Radiate boundless love towards the the entire world — above, below and across — unhindered, without ill will, without enmity.

YES — IN BUDDHAS WORDS! 

 

Quote 2: “A generous heart, kind speech, and a life of service and compassion are the things that renew humanity.”

 

Sounds pretty good. Actually, it’s a mishmash of various discourses all mushed together, so basically it’s “true in spirit” but Fake as a quote.

NOT — IN BUDDHA’S WORDS

 

Quote 3: “A disciplined mind brings happiness”

This certainly sounds like something Buddha would say. Is this an actual quote? Certainly, he did, in the Dhammapada, verse 35!

YES — IN BUDDHA’S WORDS

 

Quote 4: “All things are perfect exactly as they are.”

 

Sounds very Zen and wonderful — but no — there appears to be nothing discoverable in Buddha’s recorded suttas and teachings to support this quote. It is recorded as attributed to Buddha in a book The Joy of Sects, but there is no citation or support. So — our first FAKE! If you can cite a source, or correct our research, please comment below.

NOT — IN BUDDHA’S WORDS

 

Quote 5 : ” Conquer anger with non-anger. Conquer badness with goodness. Conquer meanness with generosity. Conquer dishonesty with truth.”

Totally sounds like the Buddha, right? In  this case, it is, quoted from the Dhammapada, verse 223!

YES — IN BUDDHA’S WORDS

 

Quote 6: “Good friends are like stars. You don’t always see them, but you know they are there.”

Sorry, sounds lovely, but this one is Fake!

NOT — IN BUDDHA’S WORDS

 

Quote 7: “A true friend is one who stands by you in need.”

 

This totally sounds like a greeting card, so it must be fake, right? No, actually, this is from the poetic verses in the Sigalovada Sutta, teachings given to the householder Sigalaka.

TRUE — IN BUDDHA’S WORDS

 

Quote 8: “As candle cannot burn without fire, so men cannot live without a spiritual life.”

 

This sounds very spiritual — but actually, it’s not something the Buddha said. 

NOT — IN BUDDHA’S WORDS

 

Quote 9: “Drop by drop is the water pot filled. Likewise, the wise man, gathering it little by little, fills himself with good.”

 

This is too good to be true. But no, this is a true quote. Verse 122 of the Dhammapada.

TRUE — IN BUDDHA’S WORDS

 

If you enjoyed these quotes, and “non quotes” please join us for the next in this series of IN BUDDHA’S WORDS, NOT IN BUDDHA’S WORDS.

Please like and subscribe to our YouTube channel. Don’t miss our new series of podcasts on Spread The Dharma dot com.

Please consider supporting our mission of “Spread the Dharma” on Patreon at Patreon.com/BuddhaWeekly 

Buddha Weekly — Spread the Dharma.

]]>
https://buddhaweekly.com/in-buddhas-words-not-in-buddhas-words-series-about-50-percent-of-online-quotes-attributed-to-buddha-are-actual/feed/ 0 In Buddhas Words — NOT in Buddhas Words a humorous educational series that challenges online quotes nonadult
Buddha’s Advice for Politicians? 10 Virtues of a Leader; “I have done what will not lead to future distress” https://buddhaweekly.com/buddhas-advice-for-politicians-10-virtues-of-a-leader-i-have-done-what-will-not-lead-to-future-distress/ https://buddhaweekly.com/buddhas-advice-for-politicians-10-virtues-of-a-leader-i-have-done-what-will-not-lead-to-future-distress/#respond Sat, 06 Nov 2021 16:30:09 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=15630 Shakyamuni Buddha’s advice for world leaders remains relevant today — more than 2500 years after he taught various kings and leaders about politics, leadership and governance. Buddha often taught kings and leaders in his life, including famous King Bimbisara, who offered Shakyamuni Buddha his entire kingdom.

Today, more than ever, Buddha’s advice seems to be helpful guidance for world leaders and even business leaders. He advises a king, for example, in the Pabbatopama Sutta:

“If, lord, such a great peril should arise, such a terrible destruction of human life — the human state being so hard to obtain — what else should be done but Dhamma-conduct, right conduct, skillful deeds, meritorious deeds?”

Buddha, in fact, lists the ten virtues of a lay leader, politician, or business leader — the tenfold guidance that would be considered sage advice for modern-day leaders of countries, offices, or organizations:

  1. Charity
  2. Morality
  3. Altruism
  4. Honesty
  5. Gentleness
  6. Self-Control
  7. Non-Anger
  8. Non-Violence
  9. Patience
  10. Respect of Others.

 

King BIMBISARA kneels before Buddha
King Bimbisara kneels before Buddha. This devoted follower of the Buddha offered him his entire kingdom.

 

Politicians may have difficulty with Ajjaya, or Honesty. Joking aside, Buddha advises leaders and householders (lay followers) in very practical terms in many suttas. One perfect piece of advice, from the Adiya Sutta[2] is live your lay life and political life in such a way that you can honestly say:

“I have done what will not lead to future distress.”

Buddha Weekly Sigalovada sutta Buddhism
Buddha, in addition to the core teachings and spiritual practice teachings, also guided us in how to relate to our children, employers and spouse! In the Sigalovada, the Buddha teaches for the lay disciple.

Buddha on Politics and Economics

According to one scholarly paper titled “Buddha on Politics, Economics and Statecraft”:

“While the primary purpose of Buddha’s teachings is the liberation of individuals from pervasive suffering, his teachings also acknowledge the interdependence of the individual with society, polity, and economy. Buddha’s teachings sought to mediate these relationships constructively. Although largely unknown in the West, Buddha was an original and important social, political, and economic philosopher, and a rationalistic, humanistic, and democratic one at that.”[1]

Tenfold Virtues of a Leader

In the Dasavidha-rājadhamma, Buddha teaches the Ten Virtues of a Political or Business Leader. Although it is difficult for a political leader, world leader or business leader to exemplify all ten of these virtues at all times, these are the ideals. If there was an ideal political leader, this is what that person would look like:

“Dānaŋ sīlaŋ pariccāgaŋ ājjavaŋ maddavaŋ tapaŋ akkodaŋ avihimsañca khantiñca avirodhanaŋ”

or

“Charity, Morlity, Altruism, Honesty, Gengleness, Self-Control, Non-Anger, Non-Violence, Patience and Uprightness.”

1) Dana or Charity: be liberal and avoid selfishness, be prepared to sacrifice your own pleasure for the well-being of society and others.
2) Sila or Morality: leaders must practice both physical and mental morals — and most importantly, be an example for others.
3) Pariccāga or Altruism: practicing generosity to all citizens or team members, avoiding selfishness.
4) Ajjava or Honesty: Buddha advises to perform one’s duties with loyalty and sincerity to others, and to be honest and maintain absolute integrity.
5) Maddava or Gentleness: leaders should have a gentle temperament, without arrogance, never defame others, and be kind and gentle,
6) Tapa or Self Control: performing duties without unruly passion or indolence and demonstrating a simple life as an example for others.
7) Akkodha or Non-Anger: Retaining equanimity, a calm mind, and being be free from anger or hatred of any kind,
8) Avihimsa or Non-Violence: exercise non-violence, and refrain from vengeance.
9) Khanti or Forbearance / Patience: practice patience, and
10) Avirodhana or Uprightness: respect public opinion in the interests of promoting peace and harmony and avoid prejudice or promoting public discord.

All good advice for our modern politicans, business leaders, community leaders, and ourselves.

 

Buddha Weekly Buddha appears between the two armies about to fight over the Rohini River water supply Buddhism
Buddha appears hovering over the Rohini River, to pacify two armies from fighting over the water supply.

 

Buddha’s Precise Advice for Leaders

In the Cakkavatti Sihananda Sutta, he advised in very practical and precise terms:

“A good ruler should not harbor any form of hatred against any of his subjects.”

and

“A good ruler must possess a clear understanding of the law to be enforced. It should not be enforced just because the ruler has the authority to enforce the law. It must be done in a reasonable manner and with common sense.”

and

“A good ruler should act impartially and should not be biased and discriminate between one particular group of subjects against another.”

Buddha’s leadership advice is often highly practical — not surprising considering his upbringing as a prince. Before he became the Enlightened One, he was trained extensively in governing, martial arts and other skills by his father the King. Practicality is also thematic in Buddhist teachings. Buddha taught the middle way, without extremes.

Although clearly, Buddha’s teachings were not focused on politics and leadership, he was non-the-less a social reformer. Among other things, for his time, he was outspoken on the unfairness of the caste system, wealth distribution between the rich and poor, and he strongly advocated for the status of women in society.

 

King Asoka bows to Buddha relief wall
King Asoka Wall sculpture showcasing Lord Buddha in a blessing posture, with King Asoka surrendering his arms. Dhauli hills,Odi.

 

What leader in history exemplified the Buddhist ideal?

No leader is perfect. To uphold the greater good of society — or a business or company — inevitably involves some “negative karma.” To enforce civil may involve punishment. What leader, then exemplified the idea. The best known would be King Asoka, who in the Third Century B.C. was held up as the Buddhist Emperor. Although he began in violence and was certainly not perfect, he resolved to change and became a “Buddhist” King, following the tenfold virtues taught by a few hundred years prior. Venerable K. Sri Dhammananda Maha Thera wrote:

“Emperor Asoka, a sparkling example of this principle, resolved to live according to and preach the Dhamma and to serve his subjects and all humanity. He declared his non-aggressive intentions to his neighbors, assuring them of his goodwill and sending envoys to distant kings bearing his message of peace and non-aggression. He promoted the energetic practice of the socio-moral virtues of honesty, truthfulness, compassion, benevolence, non-violence, considerate behavior towards all, non-extravagance, non-acquisitiveness, and non-injury to animals. He encouraged religious freedom and mutual respect for each other’s creed. He went on periodic tours preaching the Dhamma to the rural people. He undertook works of public utility, such as founding of hospitals for men and animals, supplying of medicine, planting of roadside trees and groves, digging of wells, and construction of watering sheds and rest houses. He expressly forbade cruelty to animals.” [4]

Buddha Weekly King Asokas pillar four lions dreamstime m 55854680 Buddhism
King Asoka, the wise Buddhist king of the 3rd Century BC, was famous for spreading Buddhism and Buddhist ideals. Image of one of his famous pillars with the four lions.

Duty to Provide Material Security

Buddha’s advice in terms of economics is very practical. From the paper “Buddha on Politics, Economics and Statecraft”:

“Nonetheless, Buddha warned against ignoring physical needs and eschewing material pursuits, and recommended balanced progress in material and spiritual well-being—a so-called “Middle Way” between physically destructive asceticism and soul-crushing material indulgence as the way to happiness. The goal of Buddhist economics is to provide material security and economic stability for individuals and society and sustainable growth. The state must guarantee the physical needs of individuals in the form of the “four essentials”: food, clothing, shelter, and medicine, as these constitute the foundation for other pursuits such as moral development and the acquisition of wisdom….

…For the state, poverty is the primary threat to individual and societal advancement and providing sufficiency in the four material requisites for all is the first purpose of a political-economic system. Both the individual and the state have a duty to protect and promote the welfare of all citizens.” [3]

One example of a sutta with “pithy” advice for leaders was the Pabbatopama Sutta, the Simile of the Mountains.

 

Pabbatopama Sutta The Simile of the Mountains

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

At Savatthi. Then King Pasenadi Kosala approached the Blessed One in the middle of the day and, on arrival, having bowed down, sat down to one side. As he was sitting there, the Blessed One said to him: “Well now, great king, where are you coming from in the middle of the day?”

“Just now, lord, I was engaged in the sort of royal affairs typical of head-anointed noble-warrior kings intoxicated with the intoxication of sovereignty, obsessed by greed for sensual pleasures, who have attained stable control in their country, and who rule having conquered a great sphere of territory on earth.”

“What do you think, great king? Suppose a man, trustworthy and reliable, were to come to you from the east and on arrival would say: ‘if it please your majesty, you should know that I come from the east. There I saw a great mountain, as high as the clouds, coming this way, crushing all living beings in its path. Do whatever you think should be done.’ Then a second man were to come to you from the west… Then a third man were to come to you from the north… Then a fourth man were to come to you from the south and on arrival would say: ‘If it please your majesty, you should know that I come from the south. There I saw a great mountain, as high as the clouds, coming this way, crushing all living beings. Do whatever you think should be done.’ If, your majesty, such a great peril should arise, such a terrible destruction of human life — the human state being so hard to obtain — what should be done?”

“If, lord, such a great peril should arise, such a terrible destruction of human life — the human state being so hard to obtain — what else should be done but Dhamma-conduct, right conduct, skillful deeds, meritorious deeds?”

“I inform you, great king, I announce to you, great king: aging and death are rolling in on you. When aging and death are rolling in on you, great king, what should be done?”

“As aging and death are rolling in on me, lord, what else should be done but Dhamma-conduct, right conduct, skillful deeds, meritorious deeds?

“There are, lord, elephant battles fought by head-anointed noble-warrior kings intoxicated with the intoxication of sovereignty, obsessed by greed for sensual pleasures, who have attained stable control in their country, and who rule having conquered a great sphere of territory on earth; but there is no use for those elephant battles, no scope for them, when aging and death are rolling in. There are cavalry battles… chariot battles… infantry battles… but there is no use for those infantry battles, no scope for them, when aging and death are rolling in. In this royal court there are counselors who, when the enemies arrive, are capable of dividing them by their wits; but there is no use for those battles of wits, no scope for them, when aging and death are rolling in. In this royal court there is abundant bullion and gold stored in vaults and depositories, and with such wealth we are capable of buying off enemies when they come; but there is no use for those battles of wealth, no scope for them, when aging and death are rolling in. As aging and death are rolling in on me, lord, what else should be done but Dhamma-conduct, right conduct, skillful deeds, meritorious deeds?”

“So it is, great king! So it is, great king! As aging and death are rolling in on you, what else should be done but Dhamma- conduct, right conduct, skillful deeds, meritorious deeds?”

That is what the Blessed One said. Having said that, the One Well-Gone, the Teacher, further said this:

Like massive boulders,
mountains pressing against the sky, moving in from all sides,
crushing the four directions,

so aging and death
come rolling over living beings: noble warriors, priests, merchants, workers, outcastes, and scavengers. They spare nothing.
They trample everything.

Here elephant troops can hold no ground, nor can chariots or infantry,
nor can a battle of wits
or wealth win out.

So a wise person,
seeing his own good,
steadfast, secures confidence
in the Buddha, Dhamma, and Sangha.

One who practices the Dhamma in thought, word, and deed, receives praise here on earth
and after death rejoices in heaven.

NOTES

[1] Ling, Trevor. 1981. The Buddha’s Philosophy of Man: Early Indian Buddhist Dialogues. Rutland, VT: Everyman.

[2] Adiya Sutta. Full Sutta in our previous feature>>

[3] Buddha on Politics, Economics and Statecraft>>

[4] “Buddhism and Politics” by Venerable K. Sri Dhammananda Maha Thera>>

]]>
https://buddhaweekly.com/buddhas-advice-for-politicians-10-virtues-of-a-leader-i-have-done-what-will-not-lead-to-future-distress/feed/ 0
The Three Svabhāva and The Five Dharmas: important core concepts from the Laṅkāvātara Sutra — full English Sutra at end of commentary https://buddhaweekly.com/the-three-svabhava-and-the-five-dharmas-important-core-concepts-from-the-la%e1%b9%85kavatara-sutra-full-english-sutra-at-end-of-commentary/ https://buddhaweekly.com/the-three-svabhava-and-the-five-dharmas-important-core-concepts-from-the-la%e1%b9%85kavatara-sutra-full-english-sutra-at-end-of-commentary/#respond Mon, 01 Nov 2021 17:21:22 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=13839 The Lankavatara Sutra is an important text to both the Zen and the Cittamātra (Mind Only) Schools of Mahayana Buddhism.   Although there are many important concepts and themes in this sutra, we will explore only two in this brief essay.

Commentary by Eddie Sobenes

Full English translation of all chapters of Lankavatara Sutra below the commentary.

The Three Svabhāvas

The three svabhāvas, or self-natures, are types of knowledge.  They are parikalpita[1], paratantra[2], and pariṇiṣpanna[3].  Parikalpita is a kind of misunderstanding or false judgment of things.  It is that which discriminates between self and other, me and mine verses other things, pleasure and irritation.  Parikalpita causes us to grasp at things that we want or desire, while creating aversion for things we dislike.  This may seem quite normal, but by constantly grasping at impermanent phenomena and chasing our desires, we unintentionally create misery for ourselves and others.

Paratantra, and dependent origination

Paratantra is a concept closely linked to dependent origination.  By falsely seeing things as complete, independent objects, we are misinterpreting their true nature.  Our perception of something is quite different from its true nature.  Take a car for example.  We see the car and suppose it to be a complete entity.  We imagine ourselves in the car driving down the highway and being seen in it.  We think people will like us for owning such a great car and that it is a reflection of our personality.  This is an incomplete understanding of what the car is.  We are only superficially aware of the parts making up the automobile, all the laws of physics giving it propulsion, and all the headaches the car is going to cause us when one of its many parts malfunctions.

 

Buddha Weekly Lankavatara Buddhism
Lankavatara Sutra.

 

Paratantra is akin to parikalpita in the sense that it involves dualistic and incomplete thinking that fails to understand the true nature of phenomena.  It is dualistic in the sense that it causes us to discriminate.  Although we may be aware that one thing is made up of two or more parts, like water is made up of hydrogen and oxygen, we do not understand its real nature.

Pariniṣpanna is a complete vision, or perfected understanding of the nature of reality.  According to the Lankavatara Sutra, everything that exists, exists only as phenomena within our own minds; the ultimate nature of all phenomena is emptiness.  This does not mean that the phenomena with which we come into contact do not matter, but possessing this knowledge can reduce the intensity of our attachment to them.  It can minimize or even eradicate our bondage to perceived circumstances.  In this way, pariniṣpanna can minimize our suffering.

In short, parikalpita gives us a prejudiced and distorted view of ourselves and the world.  Paratantra only allows us to perceive things superficially.  It is through pariniṣpanna that we perceive phenomena in their true state, impermanent, empty of inherent existence, which is neither changing nor unchanging.  It is a state beyond the limitations of discrimination and logic.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the Monks Sutta Sutra Buddhism
Buddha teaching.

 

Five Dharmas

The five dharmas, as I understand them, are classifications for states of understanding phenomena.  Here the word dharmas may be interpreted as things or phenomena.

The five dharmas are: name, appearance, discrimination, right knowledge, and suchness (tathātā).[4]

A thing, or a phenomenon, has a form, a shape, or an appearance.  This does not only mean appearance in the visual sense, but it also refers to scents, textures, sounds, flavors, etc.

These so-called names and appearances are misrepresentations.  We give these phenomena names without fully understanding their true nature.  We use our discriminating faculties to interpret them, but our discrimination faculties are imperfect, and since they are imperfect, our understanding of names and forms is faulty.  This brings about a total misunderstanding of the nature of reality.  Moreover, our faculty of discrimination causes us to develop attachments to certain phenomena while creating aversion and repulsion for others.

Our only way out of this cycle of misunderstanding, delusion, and attachments is to develop right knowledge.  Right knowledge is the proper understanding of ourselves and the phenomena around us.  We realize that through discrimination we have developed an imperfect understanding of the nature of reality, and due to this, we have developed prejudices and aversions.  Right knowledge allows us to work ourselves out of this unenlightened situation.  Moreover, right knowledge can lead to the state of suchness (tathātā), where we see things as they really are, in their true nature.  In the state of suchness, we penetrate all the falsities and fabrications of our once benighted minds and all attachments and aversions are gone.

Since the five dharmas are mentioned several times in the Lankavatara Sutra, we can assume their importance to its theology.  In the sutra, it reads[6] :

“Gathering truth from the vinaya[5], from the teachings in the sutras, let the yogin have a clear insight into the five dharmas, mind itself, and egolessness.”

As we prepare to walk the bodhisattva path, we must look deep into our minds and understand its nature.  Contemplating important concepts, like the five dharmas and the three svabhāvas, assists us in our spiritual development.

A quote from the Lankavatara Sutra, and the research of Buddhist scholars, including DT Suzuki, illustrates the corresponding elements of the five dharmas and the three svabhāvas.  Please see the chart and quote below.  Similar charts have been used by many authors.

 

 

Five Dharmas Three Svabhāvas
name  

parikalpita

 

form
discrimination paratantra
right knowledge  

pariṇiṣpanna

 

suchness

“ The five dharmas, the svabhāvas, the eight vijñānas, and the twofold egolessness—they are all embraced in the Mahāyāna.

Name, appearance, and discrimination [correspond to] the first two svabhāvas, while right knowledge and suchness are the pariniṣpanna” [7]

 

The full Lankavatara Sutra in English:

The Lankavatara Sutra

Chapter I

Discrimination

Thus have I heard:

The Blessed One once appeared in the Castle of Lanka, which is on the summit of Mt. Malaya in the midst of the great Ocean. A great many Bodhisattvas-Mahasattvas had miraculously assembled from all the Buddha-lands, and a large number of Bhikshus were gathered there. The Bodhisattvas-Mahasattvas with Mahamati at their head were all perfect masters of the various Samádhis, the tenfold Self-mastery, the ten Powers, and the six Psychic Faculties. Having been anointed by the Buddha’s own hands, they all well understood the significance of the objective world; they all knew how to apply the various means, teachings and disciplinary measures according to the various mentalities and behaviors of beings; they were all thoroughly versed in the five Dharmas, the three Svabhavas, the eight Vijnanas, and the twofold Ego-less-ness.

The Blessed One, knowing the mental agitations going on in the minds of those assembled (like the surface of the ocean stirred into waves by the passing winds), and his great heart moved by compassion, smiled and said, “In the days of old the Tathágatas of the past who were Arhats and fully-enlightened Ones came to the Castle of Lanka on Mount Malaya and discoursed on the Truth of Noble Wisdom that is beyond the reasoning knowledge of the philosophers as well as being beyond the understanding of ordinary disciples and masters; and which is realizable only within the inmost consciousness; for your sakes, I too, would discourse on the same Truth. All that is seen in the world is devoid of effort and action because all things in the world are like a dream, or like an image miraculously projected. This is not comprehended by the philosophers and the ignorant, but those who thus see things see them truthfully. Those who see things otherwise walk in discrimination and, as they depend upon discrimination, they cling to dualism. The world as seen by discrimination is like seeing one’s own image reflected in a mirror, or one’s shadow, or the moon reflected in water, or an echo heard in a valley. People grasping their own shadows of discrimination become attached to this thing and that thing and failing to abandon dualism they go on forever discriminating and thus never attain tranquility. By tranquility is meant Oneness, and Oneness gives birth to the highest Samádhi, which is gained by entering into the realm of Noble Wisdom that is realizable only within one’s inmost consciousness.

Then all Bodhisattvas-Mahasattvas rose from their seats and respectfully paid him homage and Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva sustained by the power of the Buddhas drew his upper garment over one shoulder, knelt and pressing his hands together, praised him in the following verses:

As you review the world with your perfect intelligence and compassion, it must seem to you like an ethereal flower of which one cannot say: it is born, it is destroyed, for the terms beings and non-being do not apply to it.

As you review the world with your perfect intelligence and compassion, it must seem to you like a dream of which it cannot be said: it is permanent or it is destructible, for the being and non-being do not apply to it.

As you review all things by your perfect intelligence and compassion, they must seem to you like visions beyond the reach of the human mind, as being and non-being do not apply to them.

With your perfect intelligence and compassion, which are beyond all limit, you comprehend the ego-less-ness of things and persons, and are free and clear from the hindrances of passion and learning and egoism.

You do not vanish into Nirvana, nor does Nirvana abide in you, for Nirvana transcends all duality of knowing and known, of being and non-being.

Those who see thee thus, serene and beyond conception, will be emancipated from attachment, will be cleansed of all defilements, both in this world and in the spiritual world beyond.

In this world whose nature is like a dream, there is place for praise and blame, but in the ultimate Reality of Dharmakaya, which is far beyond the senses and the discriminating mind, what is there to praise? O you who are most Wise!

Then said Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva: O blessed One, Sugata, Arhat and Fully-Enlightened One, pray tell us about the realization of Noble Wisdom which is beyond the path and usage of philosophers; which is devoid of all predicates such as being and non-being, oneness and otherness, both-ness and non-both-ness, existence and non-existence, eternity and non-eternity; which has nothing to do with individuality and generality, nor false-imagination, nor any illusions arising from the mind itself; but which manifests itself as the Truth of Highest Reality. By which, going up continuously by the stages of purification, one enters at last upon the stage of Tathágata-hood, whereby, by the power of his original vows unattended by any striving, one will radiate its influence to infinite worlds, like a gem reflecting its variegated colors, whereby I and other Bodhisattvas-Mahasattvas will be enabled to bring all beings to the same perfection of virtue.

Said the Blessed One: Well done, well done, Mahamati! And again, well done, indeed! It is because of your compassion for the world; because of the benefit it will bring upon many people both human kind and celestial, that you have presented yourself before us to make this request. Therefore, Mahamati, listen well and truly reflect upon what I shall say, for I will instruct you.

Then Mahamati and the other Bodhisattva-Mahasattvas gave devout attention to the teaching of the Blessed One.

Mahamati, since the ignorant and simple-minded, not knowing that the world is only something seen of the mind itself, cling to the multitudinous-ness of external objects, cling to the notions of beings and non-being, oneness and otherness, both-ness and non-both-ness, existence and non-existence eternity and non-eternity, and think that they have a self-nature of their own, and all of which rises from the discriminations of the mind and is perpetuated by habit-energy, and from which they are given over to false imagination. It is all like a mirage in which springs of water are seen as if they were real. They are imagined by animals who, made thirsty by the heat of the season, run after them. Animals not knowing that the springs are merely hallucinations of their own minds, do not realize that there are no such springs. In the same way, Mahamati, the ignorant and simple-minded, their minds burning with the fires of greed, anger and folly, finding delight in a world of multitudinous forms, their thoughts obsessed with ideas of birth, growth and destruction, not well understanding what is meant by existence and non-existence, and being impressed by erroneous discriminations and speculations since beginning-less time, fall into the habit of grasping this and that and thereby becoming attached to them.

It is like the city of the Gandharvas which the unwitting take to be a real city when in fact it is not so. The city appears as in a vision owing to their attachment to the memory of a city preserved in the mind as a seed; the city can thus be said to be both existent and non-existent. In the same way, clinging to the memory of erroneous speculations and doctrines accumulated since beginning-less time, they hold fast to such ideas as oneness and otherness, being and non-being, and their thoughts are not at all clear as to what after all is only seen of the mind. It is like a man dreaming in his sleep of a country that seems to be filled with various men, women, elephants, horses, cars, pedestrians, villages, towns, hamlets, cows, buffalos, mansions, woods, mountains, rivers and lakes, and who moves about in that city until he is awakened. As he lies half awake, he recalls the city of his dreams and reviews his experiences there; what do you think, Mahamati, is this dreamer who is letting his mind dwell upon the various unrealities he has seen in his dream, is he to be considered wise or foolish? In the same way, the ignorant and simple-minded who are favorably influenced by the erroneous views of the philosophers do not recognize that the views that are influencing them are only dream-like ideas originating in the mind itself, and consequently they are held fast by their notions of oneness and otherness, of being and non-being. It is like a painter’s canvas on which the ignorant imagine they see the elevations and depressions of mountains and valleys.

In the same way there are people today being brought up under the influence of similar erroneous views of oneness and otherness, of both-ness and not-both-ness, whose mentality is being conditioned by the habit-energy of these false-imaginings and who later on will declare those who hold the true doctrine of no-birth which is free from the alternatives of being and non-being, to be nihilists and by so doing will bring themselves and others to ruin. By the natural law of cause and effect these followers of pernicious views uproot meritorious causes that otherwise would lead to unstained purity. They are to be shunned by those whose desires are for more excellent things.

It is like the dim-eyed ones who seeing a hairnet exclaim to one another: “It is wonderful! Look, Honorable sirs, it is wonderful!” But the hairnet has never existed; in fact; it is neither an entity, nor a non-entity, for it has both been seen and has not been seen. In the same manner those whose minds have been addicted to the discriminations of the erroneous views cherished by the philosophers which are given over to the unrealistic views of being and non-being, will contradict the good Dharma and will end in the destruction of themselves and others.

It is like a wheel of fire made by a revolving firebrand which is no wheel but which is imagined to be one by the ignorant. Nor is it a not a wheel because it has not been seen by some. By the same reasoning, those who are in the habit of listening to the discriminations and views of the philosophers will regard things born as non-existent and those destroyed by causation as existent. It is like a mirror reflecting colors and images as determined by conditions but without any partiality. It is like the echo of the wind that gives the sound of a human voice. It is like a mirage of moving water seen in a desert. In the same way the discriminating mind of the ignorant, which has been heated by false-imaginations and speculations, is stirred into mirage-like waves by the winds of birth, growth, and destruction. It is like the magician Pisaca, who by means of his spells makes a wooden image or a dead body to throb with life, though it has no power of its own. In the same way the ignorant and the simple-minded, committing themselves to erroneous philosophical views become thoroughly devoted to the ideas of oneness and otherness, but their confidence is not well grounded. For this reason, Mahamati, you and other Bodhisattvas-Mahasattvas should cast off all discriminations leading to the notions of birth, abiding, and destructions, of oneness and otherness, of both-ness and not-both-ness, of being and non-being and thus getting free of the bondage of habit-energy become able to attain reality realizable within yourselves of Noble Wisdom.

Then said Mahamati to the Blessed One: Why is it that the ignorant are given up to discrimination and the wise are not?

The Blessed One replied: it is because the ignorant cling to names, signs and ideas; as their minds move along these channels they feed on multiplicities of objects and fall into the notion of an ego-soul and what belongs to it; they make discriminations of good and bad among appearances and cling to the agreeable. As they thus cling there is a reversion to ignorance, and karma born of greed, anger and folly, is accumulated. As the accumulation of karma goes on they become imprisoned in a cocoon of discrimination and are thenceforth unable to free themselves from the round of birth and death.

Because of folly they do not understand that all things are like Maya, like the reflection of the moon in water, that there is no self-substance to be imagined as an ego-soul and its belongings, and that all their definite ideas rise from their false discriminations of what exists only as it is seen of the mind itself. They do not realize that things have nothing to do with qualify and qualifying, nor with the course of birth, abiding and destruction, and instead they assert that they are born of a creator, of time, of atoms, of some celestial spirit. It is because the ignorant are given up to discrimination that they move along with the stream of appearances, but it is not so with the wise.

 

Chapter II

False-Imaginations and Knowledge of Appearances

Then Mahamati the Bodhisattva-Mahasattva spoke to the Blessed One, saying: You speak of the erroneous views of the philosophers, will you please tell us of them, that we may be on our guard against them?

The Blessed One replied, saying: Mahamati, the error in these erroneous teachings that are generally held by the philosophers lies in this: they do not recognize that the objective world rises from the mind itself; they do not understand that the whole mind-system also arises from the mind itself; but depending upon these manifestations of the mind as being real they go on discriminating them, like the simple-minded ones that they are, cherishing the dualism of this and that, of being and non-being, ignorant to the fact that there is but one common Essence.

On the contrary my teaching is based upon recognition that the objective world, like a vision, is a manifestation of the mind itself; it teaches the cessation of ignorance, desire, deed and causality; it teaches the cessation of suffering that arises from the discriminations of the triple world.

There are some Brahman scholars who, assuming something out of nothing, assert that there is a substance bound up with causation, which abides in time, and that the elements that make up personality and its environment have their genesis and continuation in causation and after thus existing, pass away. Then there are other scholars who hold a destructive and nihilistic view concerning such subjects as continuation, activity, breaking-up, existence, Nirvana, the Path, karma, fruition and Truth. Why, because they have not attained an intuitive understanding of Truth itself and therefore they have no clear insight into the fundamentals of things. They are like a jar broken into pieces, which is no longer able to function as a jar; they are like a burnt seed, which is no longer capable of sprouting. But the elements that make up personality and its environment, which they regard as subject to change are really incapable of uninterrupted transformations. Their views are based upon erroneous discriminations of the objective world; they are not based upon the true conception.

Again, if it is true that something comes out of nothing and there is the rise of the mind-system by reason of the combinations of the three effect-producing causes, we could say the same of any non-existing thing: for instance, that a tortoise could grow hair, or sand produce oil. This proposition is of no avail; it ends up in affirming nothing. It follows that the deed, work and cause of which they speak is of no use, and so also is their reference to being and non-being, if they argue that there is a combination of the three effect-producing causes, they must do it on the principle of cause and effect, that is, that something comes out of something and not out of nothing. As long a world of relativity is asserted, there is an ever-recurring chain of causation, which cannot be denied under any circumstance; therefore we cannot talk of anything coming to an end or of cessation. As long as these scholars remain on their philosophical ground their demonstration must conform to logic and their textbooks, and the memory habit of erroneous intellection will ever cling to them. To make the matter worse, the simple-minded ones, poisoned by this erroneous view, will declare this incorrect way of thinking taught by the ignorant, to be the same as that presented by the All-knowing One.

But the way of instruction presented by the Tathágatas is not based on assertions and refutations by means of words and logic. There are four forms of assertion that can be made concerning things not in existence, namely, assertions made about individual marks that are not in existence; about objects that are not in existence, about a cause that is non-existent; and about philosophical views that are erroneous. By refutation is meant that one, because of ignorance, has not examined properly the error that lies at the base of these assertions.

The assertion about individual marks that really have no existence, concerns the distinctive marks as perceived by the eye, ear, nose, etc., as indicating individuality and generality in the elements that make up personality and its external world; and then, taking these marks for reality and getting attached to them, to get into the habit or affirming that things are just so and not otherwise.

The assertion about objects that are non-existent is an assertion that rises from attachment to these associated marks of individuality and generality. Objects in themselves are neither in existence nor in non-existence and are quite devoid of the alternative of being and non-being; and should only be thought of as one thinks of the horns of a hare, a horse, or a camel, which never existed. Objects are discriminated by the ignorant who are addicted to assertion and negation, because their intelligence has not been acute enough to penetrate into the truth that there is nothing but what is seen of the mind itself.

The assertion of a cause that is non-existent assumes the causeless birth of the first element of the mind-system, which later on comes to have only a Maya-like non-existence. That is to say, there are philosophers who assert that an originally unborn mind-system begins to function under the conditions of eye, form, light and memory, which functioning goes on for a time and then ceases. This is an example of a cause that is non-existent.

The assertion of philosophical views concerning the elements that make up personality and its environing world that are non-existent, assume the existence of an ego, a being, a soul, a living being, a “nourisher”, or a spirit. This is an example of philosophical views that are not true. It is this combination of discrimination of imaginary marks of individuality, grouping them and giving them a name and becoming attached to them as objects, by reason of habit-energy that has been accumulated since beginning-less time, that one builds up erroneous views whose only basis is false-imaginations. For this reason Bodhisattvas should avoid all discussions relating to assertions and negations whose only basis is words and logic.

Word-discrimination goes on by the coordination of brain, chest, nose, throat, palate, tongue, teeth and lips. Words are neither different nor not different from discrimination. Words rise from discrimination as their cause; if words were different from discrimination they could not have discrimination for their cause; then again, if words are not different, they could not carry and express meaning. Words, therefore, are produced by causation and are mutually conditioning and shifting and, just like things, are subject to birth and destruction.

There are four kinds of word discrimination, all of which are to be avoided because they are alike unreal. First there are words indicating individual marks which rise from discriminating forms and signs as being real in themselves and, then, becoming attached to them. There are memory-words, which rise from the unreal surroundings, which come before the mind when it recalls some previous experience. Then there are words growing out of attachment to the erroneous distinctions and speculations of the mental processes. And finally, there are words growing out of inherited prejudices as seeds of habit-energy accumulated since beginning-less time, or which had their origin in some long forgotten clinging to false-imagination and erroneous speculation.

Then there are words where there are no corresponding objects, as for instance, the hare’s horns, a barren woman’s child, etc., there are no such things but we have the words, just the same. Words are an artificial creation; there are Buddha-lands where there are no words. In some Buddha-lands ideas are indicated by looking steadily, in others by gestures, in still others by a frown, by a movement of the eyes, by laughing, by yawning, by the clearing of the throat, or by trembling. For instance, in the Buddha-land of the Tathágata Samantabadra, Bodhisattvas, by a Dhyana transcending words and ideas, attain recognition of all things as un-born and they, also, experience various most excellent Samádhis that transcend words. Even in this world such specialized beings as ants and bees carry on their activities very well without recourse to words. No, Mahamati, the validity of things is independent of the validity of words.

Moreover, there are other things that belong to words, namely, the syllable-body of words, the name-body of words, and the sentence-body of words. By the syllable-body is meant that by which words and sentences are set up or indicated: there is a reason for some syllables, some are mnemonic, and some are chosen arbitrarily. By name-body is meant the object depending upon which a name-word obtains its significance, or in other words, name-body is the “substance” of a name-word. By sentence-body is meant the completion of the meaning by expressing the word more fully in a sentence. The name for this sentence-body is suggested by the footprints left in the road by elephants, horses, people, deer, cattle, goats, etc. But neither words nor sentences can exactly express meanings, for words are only sweet sounds that are arbitrarily chosen to represent things, they are not the things themselves, which in turn are only manifestations of mind. Discrimination of meaning is based upon the false-imagination that these sweet sounds which we call words and which are dependent upon whatever subjects they are supposed to stand for, and which subjects are supposed to be self-existent, all of which is based on error. Disciples should be on their guard against the seductions of words and sentences and their illusive meanings, for by them the ignorant and the dull-witted become entangled and helpless as an elephant floundering about in the deep mud.

Words and sentences are produced by the law of causation and are mutually conditioning they cannot express highest Reality. Moreover, in highest Reality there are no differentiations to be discriminated and there is nothing to be predicated in regards to it. Highest Reality is an exalted state of bliss, it is not a state of word-discrimination, and it cannot be entered into by mere statements concerning it. The Tathágatas have a better way of teaching, namely, through self-realization of Noble Wisdom.

Mahamati asked the Blessed One: Pray tell us about the causation of all things whereby I and other Bodhisattvas may see into the nature of causation and may no more discriminate it as to the gradual or simultaneous rising of all things?

The Blessed One replied: There are two factors of causation by reason of which all things come into seeming existence: external and internal factors. The external factors are a lump of clay, a stick, a wheel, a thread, water, a worker, his labor, and the combination of these produces a jar. As with a jar which is made from a lump of clay, or a piece of cloth made from thread, or matting made from fragrant grass, or a sprout growing out of a seed, or fresh butter made from sour milk by a man churning it; so it is with all things which appear one after another in continuous succession. As regards the inner factors of causation, they are of such kinds as ignorance, desire, purpose, all of which enter into the idea of causation. Born of these two factors there is the manifestation of personality and the individual things that make up its environment, but they are not individual and distinctive things: they are only so discriminated by the ignorant.

Causation may be divided into six elements: indifference-cause, dependence-cause, possibility-cause, agency-cause, objectivity-cause, manifesting-cause. Indifference-cause means that if there is no discrimination present, there is no power of combination present and so no combination takes place, or if present there is dissolution. Dependence-cause means that the elements must be present. Possibility-cause means that when a cause is to become effective there must be a suitable meeting of conditions both internal and external. Agency-cause means that there must be a principle vested with supreme authority like a sovereign king present and asserting itself. Objectivity-cause means that to be a part of the objective world the mind-system must be in existence and must be keeping up its continuous activity. Manifesting-cause means that as the discriminating faculty of the mind-system becomes busy individual marks will be revealed as forms are revealed by the light of a lamp.

All causes are thus seen to be the outcome of discrimination carried on by the ignorant and simple-minded, and there is, therefore, no such thing as gradual or simultaneous rising of existence. If such a thing as the gradual rising of existence is asserted, it can be disapproved by showing that there is no basic substance to hold the individual signs together which makes a gradual rising impossible. If simultaneous rising of existence is asserted, there would be no distinction between cause and effect and there will be nothing to characterize a cause as such. While a child is not yet born, the term father has no significance. Logicians argue that there is that which is born and that which gives birth by the mutual functioning of such causal factors as cause, substance, continuity, acceleration, etc., and so they conclude that there is a gradual rising of existence; but this gradual rising does not obtain except by reason of attachment to the notion of a self-nature.

When ideas of body, property and abode are seen, discriminated and cherished in what after all is nothing but what is conceived by the mind itself, an external world is perceived under the aspect of individuality and generality which, however, are not realities and, therefore, neither a gradual nor a simultaneous rising of things is possible. It is only when the mind-system comes into activity and discriminates the manifestations of mind that existence can be said to come into view. For these reasons, Mahamati, you must get rid of notions of graduation and simultaneity in the combination of causal activities.

Mahamati said: Blessed One; to what kind of discrimination and to what kind of thoughts should the term, false-imagination, be applied?

The Blessed One replied: So long as people do no understand the true nature of the objective world, they fall into the dualistic view of things. They imagine the multiplicity of external objects to be real and become attached to them and are nourished by their habit-energy. Because of this system of mentation-mind and what belongs to it-is discriminated and is thought of as real; this leads to the assertion of an ego-soul and its belongings, and thus the mind-system goes on functioning. Depending upon and attaching itself to the dualistic habit of mind, they accept the views of the philosophers founded upon these erroneous distinctions, of being and non-being, existence, and non-existence, and there evolves what we call, false-imaginations. But Mahamati, discrimination does not evolve nor is it put away because, when all that is seen is truly recognized to be nothing but the manifestation of mind, how can discrimination as regards being and non-being evolve? It is for the sake of the ignorant who are addicted to the discriminations of the multiplicity of things, which are of their own mind, that it is said by me that discrimination takes its rise owing to attachment to the aspect of multiplicity, which is characteristic of objects. How otherwise can the ignorant and simple-minded recognize that there is nothing but what is seen of the mind itself, and how otherwise can they gain an insight into the true nature of mind and be able to free themselves from wrong conceptions of cause and effect? How otherwise can they gain a clear conception of the Bodhisattva stages, and attain and “turning-about” in the deepest seat of their consciousness, and finally attain an inner self-realization of Noble Wisdom which transcends the five Dharmas, the three Self-natures, and the whole idea of a discriminated Reality? For this reason it is said by me that discrimination takes its rise from the mind becoming attached to the multiplicities of things, which in themselves are not real, and that emancipation comes from thoroughly understanding the meaning of Reality as it truly is. False-imaginations rise from the consideration of appearances; things are discriminated as to form, signs and shape; as to having color, warmth, humidity, motility or rigidity. False-imagination consists in becoming attached to these appearances and their names. By attachment to objects is meant, the getting attached to inner and outer things as if they were real. By attachment to names is meant, the recognition in these inner and outer things of the characteristic marks of individuation and generality, and to regard them as definitely belonging to the names of the objects.

False-imagination teaches that because all things are bound up with causes and conditions of habit-energy that has been accumulating since beginning-less time by not recognizing that the external world is of mind itself, all things are comprehensible under the aspects of individuality and generality. By reason of clinging to these false-imaginations there is multitudinous-ness of appearances, which are imagined, to be real but which are only imaginary. To illustrate: when a magician depending on grass, wood, shrubs and creepers, exercises his art, many shapes and beings take form that are only magically created; sometimes they even make figures that have bodies and that move and act like human beings; they are variously and fancifully discriminated but there is no reality in them; everyone but children and the simple-minded know that they are not real. Likewise based upon the notion of relativity false-imagination perceives a variety of appearances, which the discriminating mind proceeds to objectify and name and become attached to, and memory and habit-energy perpetuate. Here is all that is necessary to constitute the self-nature of false-imagination. The various features of false imagination can be distinguished as follows: as regards words, meaning, individual marks, property, self-nature, cause, philosophical views, reasoning, birth, no-birth, dependence, bondage and emancipation. Discrimination of words is the becoming attached to various sounds carrying familiar meanings. Discrimination of meaning comes when one imagines that words rise depending upon whatever subjects they express, and which subjects are regarded as self-existent. Discrimination of individual marks is to imagine that whatever is denoted in words concerning the multiplicities of individual marks (which in themselves are like a mirage) is true, and clinging tenaciously to them, to discriminate all things according to such categories as warmth, fluidity, motility, and solidity. Discrimination of property is to desire a state of wealth, such as gold, silver, and various precious stones.

Discrimination of self-nature is to make discriminations according to the views of the philosophers in reference to the self-nature of all things which they imagine and stoutly maintain to be true, saying: “This is just what it is and it cannot be otherwise.” Discrimination of cause is to distinguish the notion of causation in reference to being and non-being and to imagine that there are such things as “cause-signs.” Discrimination of philosophical views means considering different views relating to the notions of being and non-being, oneness and otherness, both-ness and not-both ness, existence and non-existence, all of which are erroneous, and becoming attached to particular views. Discrimination of reasoning means the teaching whose reasoning is based on the grasping of the notion and ego-substance and what belongs to it. Discrimination of birth means getting attached to the notion that things come into existence and pass out of existence according to causation. Discrimination of no-birth is to see that causeless substances which were not, come into existence by reason of causation. Discrimination of dependence means the mutual dependence of gold and the filaments made of it. Discriminations of bondage and imagination is like imagining that there is something bound because of something binding, as in the case of a man who ties a knot and loosens one. These are the various features of false-imagination to which all the ignorant and simple-minded cling. Those attached to the notion of relativity are attached to the notion of the multitudinous-ness of things, which arises from false-imagination. It is like seeing varieties of objects depending upon Maya, but these varieties thus revealing themselves are discriminated by the ignorant as something other than Maya itself, according to their way of thinking. Now the truth is, Maya and varieties of objects are neither different nor not different; if they were different, varieties of objects would not have Maya for their characteristic; if they were not different there would be no distinction between them. But as there is a distinction these two–Maya and variety of objects–are neither different nor not different, for the very good reason: they are one thing.

Mahamati said to the Blessed One: Is error an entity or not? The Blessed One replied: Error has no character in it making for attachment; if error had such a character no liberation would be possible from its attachment to existence, and the chain of origination would only be understood in the sense of creation as upheld by the philosophers. Error is like Maya, also, and as Maya is incapable from producing other Maya, so error in itself cannot produce error; it is discrimination and attachment that produce evil thoughts and faults. Moreover, Maya has no power of discrimination in itself; it only rises when invoked by the charm of the magician. Error has in itself no habit-energy; habit-energy only rises from discrimination and attachment. Error in itself has no faults; faults are due to the confused discriminations fondly cherished by the ignorant concerning ego-soul and its mind. The wise have nothing to do either with Maya or error.

Maya, however, is not an unreality because it only has the appearance of reality; all things have the nature of Maya. It is not because all things are imagined and clung to because of the multitudinous-ness of individual signs that they are like Maya; it is because they are alike unreal and as quickly appearing and disappearing. Being attached to erroneous thoughts they confuse and contradict themselves and others. As they do not clearly grasp the fact that the world is no more than mind itself, they imagine and cling to causation, work, birth and individual signs, and their thoughts are characterized by error and false-imaginations. The teaching that all things are characterized by the self-nature of Maya and a dream is meant to make the ignorant and simple-minded cast aside the idea of self-nature in anything.

False-imagination teaches that such things as light and shade, long and short, black and white are different and are to be discriminated; but they are not independent of each other; they are only different aspects of the same thing, they are terms of relation and not of reality. Conditions of existence are not of a mutually exclusive character; in essence things are not two but one. Even Nirvana and Samsára’s world of life and death are aspects of the same thing, for there is no Nirvana except where is Samsára, and no Samsára except where is Nirvana. All duality is falsely imagined.

Mahamati, you, and all Bodhisattvas should discipline yourselves in the realization and patience acceptance of the truths of the emptiness, un-born-ness, no self-nature-ness, and the non-duality of all things. This teaching is found in all the sutras of all the Buddhas and is presented to meet the varied dispositions of all beings, but it is not the Truth itself. These teachings are only a finger pointing towards Noble Wisdom. They are like a mirage with its springs of water, which the deer take to be real and chase after. So with the teachings in all the sutras: They are intended for the consideration and guidance of the discriminating minds of all people, but they are not the Truth itself, which can only be self-realized within one’s deepest consciousness.

Mahamati, you and all the Bodhisattvas must seek for this inner self-realization of Noble Wisdom, and not be captivated by word teaching.

Chapter III

Right Knowledge or Knowledge of Relations

Then Mahamati said: Pray tell us, Blessed One, about the being and the non-being of all things?

The Blessed One replied: People of this world are dependent in their thinking on one of two things: on the notion of being whereby they take pleasure in realism, or in the notion of non-being whereby they take pleasure in nihilism; in either case they imagine emancipation where there is no emancipation. Those who are dependent upon notions of being, regard the world as rising from a causation that is really existent, and that this actually existing and becoming world does not take its rise from a causation that is non-existent. This is the realistic view as held by some people. Then there are other people who are dependent on the notion of the non-being of all things. These people admit the existence of greed, anger and folly, and at the same time they deny the existence of the things that produce greed, anger and folly. This is not rational, for greed, anger and folly are no more to be taken hold of as real than are things; they neither have substance nor individual marks. Where there is a state of bondage, there is binding and means for binding; but where there is emancipation, as in the case of Buddhas, Bodhisattvas, masters and disciples, who have ceased to believe in both being and non-being, there is neither bondage, binding nor means for binding.

It is better to cherish the notion of an ego-substance than to entertain the notion of emptiness derived from the view of being and non-being, for those who so believe fail to understand the fundamental fact that the external world is nothing but a manifestation of mind. Because they see things as transient, as rising from cause and passing away from cause, now dividing, now combining into the elements which make up the aggregates of personality and its external world and now passing away, they are doomed to suffer every moment from the changes that follow one after another, and finally are doomed to ruin.

Then Mahamati asked the Blessed One, saying: Tell us, Blessed One, how all things can be empty, un-born, and have no self-nature, so that we may awakened and quickly realize highest enlightenment?

The Blessed One replied: What is emptiness, indeed! It is a term whose very self-nature is false-imagination, but because of one’s attachment to false-imagination we are obliged to talk of emptiness, no-birth, and no self-nature. There are seven kinds of emptiness: emptiness of mutuality which is non-existence; emptiness of individual marks; emptiness of self-nature; emptiness of no-work, emptiness of work; emptiness of all things in the sense that they are unpredictable, and emptiness in its highest sense of Ultimate Reality.

By the emptiness of mutuality, which is non-existent, is meant that when a thing is missing here, one speaks of it being empty here. For instance: in the lecture hall of Mrigarama there are no elephants present, nor bulls, nor sheep; but as to monks there are many present. We can rightly speak of the hall as being empty as far as animals are concerned. It is not asserted that the lecture hall is empty of its own characteristics, or that the monks are empty of that which makes up their monk hood, nor that in some other place there are no elephants, bulls, nor sheep to be found. In this case we are speaking of things in their aspect of individuality and generality, but from the point of view of mutuality some things do not exist somewhere. This is the lowest form of emptiness and is to be sedulously put away.

By emptiness of individual marks is meant that all things have no distinguishing marks of individuality and generality. Because of mutual relations and interactions things are superficially discriminated but when they are further and more carefully investigated and analyzed they are seen to be non-existent and nothing as to individuality and generality can be predicated of them. Thus when individual marks can no longer be seen, ideas of self, otherness and both-ness, no longer hold good. So it must be said that all things are empty of self-marks.

By emptiness of self-nature is meant that all things in their self-nature are un-born; therefore, it is said that things are empty as to self-nature. By emptiness of ‘no work’ is meant that the aggregate of elements that makes up personality and its external world is Nirvana itself and from the beginning there is no activity in them; therefore, one speaks of the emptiness of ‘no work’. By emptiness of work is meant that the aggregates being devoid of an ego and its belongings, go on functioning automatically as there is mutual conjunction of causes and conditions; thus one speaks of the emptiness of work. By emptiness of all things in the same sense that they are unpredictable is meant that, as the very nature of false-imagination is inexpressible, so all things are unpredictable, and, therefore, are empty in that sense. By emptiness in its highest sense of the emptiness of Ultimate Reality is meant that the in the attainment of inner self-realization of Noble Wisdom there is no trace of habit-energy generated by erroneous conceptions; thus one speaks of the highest emptiness of Ultimate Reality.

When things are examined by right knowledge there are no signs obtainable which could characterize them with marks of individuality and generality, therefore, they are said to have no self-nature. Because these signs of individuality and generality are seen both as existing and yet are known to be non-existent, are seen as going out and yet are known not to be going out, they are never annihilated. Why is this true? For this reason; because individual signs that should make up the self-nature of all things are non-existent. Again in their self-nature things are both eternal and non-eternal. Things are not eternal because the marks of individuality appear and disappear, that is, the marks of self-nature are characterized by non-eternality. On the other hand, because things are un-born and are only mind-made, they are in a deep sense eternal. That is, things are eternal because of their very non-eternality.

Further, besides understanding the emptiness of all things both in regard to substance and self-nature, it is necessary for Bodhisattvas to clearly understand that all things are un-born. It is not asserted that things are not born in a superficial sense, but that in a deep sense they are not born of themselves. All that can be said, is this, that relatively speaking, there is a constant stream of becoming, a momentary and uninterrupted change from one state of appearance to another. When it is recognized that the world as it presents itself is no more than a manifestation of mind, then birth is seen as no-birth, and all existing objects, concerning which discrimination asserts that they are and are not, are non-existent and, therefore, un-born; being devoid of agent and action things are un-born.

If things are not born of being and non-being, but are simply manifestations of mind itself, they have no reality, no self-nature: they are like the horns of a hare, a horse, a donkey, a camel. But the ignorant and simple-minded, who are given over to their false and erroneous imaginings, discriminate things where they are not. To the ignorant the characteristic marks of the self-nature of body-property-and-abode seem to be fundamental and rooted in the very nature of mind itself, so they discriminate their multitudinous-ness and become attached to them.

There are two kinds of attachment: attachment to objects as having a self-nature, and attachment to words as having self-nature. The first takes place by not knowing that the external world is only a manifestation of the mind itself; and the second arises from one’s clinging to words and names by reason of habit-energy. In the teaching of no-birth, causation is out of place because, seeing that all things are like Maya and a dream, one does not discriminate individual signs. That all things are un-born and have no self-nature because they are like Maya is asserted to meet the thesis of the philosophers that birth is by causation. They foster the notion that the birth of all things is derived from the concept of being and non-being, and fail to regard it as it truly is, as caused by attachments to the multitudinous-ness which arises from discriminations of the mind itself.

Those who believe in the birth of something that has never been in existence and, coming into existence, vanishes away, are obliged to assert that things come to exist and vanish away by causation – such people find no foothold in my teachings. When it is realized that there is nothing born, and nothing passes away, then there is no way to admit being and non-being, and the mind becomes quiescent.

Then Mahamati said to the Blessed One: The philosophers declare that the world rises from causal agencies according to the law of causation; they state that their cause is unborn and is not annihilated. They mention nine primary elements: Ishvara the Creator, the Creation, atoms, etc., which being elementary are unborn and not to be annihilated. The Blessed One, while teaching that all things are un-born and that there is no annihilation, also declares that the world takes its rise from ignorance, discrimination, attachment, deed, etc., working according to the law of causation. Though the two sects of elements may differ in form and name, there does not appear to be any essential difference between the two positions. If there is anything that is distinctive and superior in the Blessed One’s teaching, pray tell us, Blessed One, what is it?

The Blessed One replied: My teaching of no-birth and no-annihilation is not like that of the philosophers, nor is it like their doctrine of birth and impermanency. That to which the philosophers ascribe the characteristic of no-birth and no-annihilation is the self-nature of all things, which causes them to fall into the dualism of being and non-being. My teaching transcends the whole conception of being and non-being; it has nothing to do with birth, abiding and destruction; nor with existence and non-existence. I teach that the multitudinous-ness of objects have no reality in themselves but are only seen of the mind and, therefore, are of the nature of Maya and a dream. I teach the non-existence of things because they carry no signs of any inherent self-nature. It is true that in one sense they are seen and discriminated by the senses as individualized objects; but in another sense, because of the absence of any characteristic marks of self-nature, they are not seen but are only imagined. In one sense they are graspable, but in another sense, they are not graspable.

When it is clearly understood that there is nothing in the world but what is seen of the mind itself, discrimination no more rises, and the wise are established in their true abode, which is the realm of quietude. The ignorant discriminate and work trying to adjust themselves to external conditions, and are constantly perturbed in mind; unrealities are imagined and discriminated, while realities and unseen and ignored. It is not so with the wise. To illustrate: What the ignorant see is like the magically-created city of the Gandharvas, where children are shown, street and houses, and phantom merchants, and people going in and coming out. This imaginary city with its streets and houses and people going in and coming out, are not thought of as being born or being annihilated, because in their case there is no question as to their existence or non-existence. In like manner, I teach, that there is nothing made nor un-made; that there is nothing that has connection with birth and destruction except as the ignorant cherish falsely imagined notions as to the reality of the external world. When objects are not seen and judged as they truly are in themselves, there is discrimination and clinging to the notions of being and non-being, and individualized self-nature, and as long as these notions of individuality and self-nature persist, the philosophers are bound to explain the external world by a law of causation. This position raises the question of a first cause, which the philosophers meet by asserting that their first cause, Ishvara and the primal elements, are un-born and un-annihilate; which position is without evidence and is irrational.

Ignorant people and worldly philosophers cherish a kind of no-birth, but it is not the no-birth, which I teach. I teach the un-born-ness of the un-born essence of all things which teaching is established in the minds of the wise by their self-realization of Noble Wisdom. A ladle, clay, a vessel, a wheel, or seeds, or elements – these are external conditions; ignorance, discrimination, attachment, habit, karma, – these are inner conditions. When this entire universe is regarded as concatenation and as nothing else but concatenation, then the mind, by its patient acceptance of the truth that all things are un-born, gains tranquility.

Chapter IV

Perfect Knowledge or Knowledge of Reality

Then Mahamati asked the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, about the five Dharmas, so that we may fully understand perfect knowledge?

The Blessed One replied: The five Dharmas are: appearance, name, discrimination, right-knowledge, and Reality. By appearance is meant that which reveals itself to the senses and to the discriminating-mind and is perceived as form, sound, odor, taste, and touch. Out of these appearances ideas are formed, such as clay, water, jar, etc., by which one says: this is such and such a thing and no other, this is name. When appearances are contrasted and names compared, as when we say: this is an elephant, this is horse, a cart, a pedestrian, a man, a woman, or, this is mind and what belongs to it, the things thus named are said to be discriminated. As these discriminations come to be seen as mutually conditioning, as empty of self-substance, as un-born, and thus come to be seen as they truly are, that is, as manifestations of the mind itself, this is right-knowledge. By it the wise cease to regard appearances and names as realities.

When appearances and names are put away and all discrimination ceases, that which remains is the true and essential nature of things and, as nothing can be predicated as to the nature of essence, it is called the “Suchness” of Reality. This universal, undifferentiated, inscrutable, “Suchness” is the only Reality, but it is variously characterized as Truth, Mind-essence, Transcendental Intelligence, Noble Wisdom, etc. This Dharma of the imageless-ness of the Essence-nature of Ultimate Reality is the Dharma, which has been proclaimed by all the Buddhas, and when all things are understood in full agreement with it, one is in possession of Perfect Knowledge, and is on his way to the attainment of the Transcendental Intelligence of the Tathágatas.

Then Mahamati said to the Blessed One: Are the three self-natures, of things, ideas, and Reality, to be considered as included in the Five Dharmas, or as having their own characteristics complete in themselves.

The Blessed One replied: The three self-natures, the eightfold mind-system, and the twofold ego-less-ness are all included in the Five Dharmas. The self-natures of things, of ideas, and of the six-fold mind-system, correspond with the Dharmas of appearance, name and discrimination; the self-nature of Universal Mind and Reality corresponds to the Dharmas of right-knowledge and “Suchness.”

By becoming attached to what is seen of the mind itself, there is an activity awakened which is perpetuated by habit-energy that becomes manifest in the mind-system, from the activities of the mind-system there rises the notion of an ego-soul and its belongings; the discriminations, attachments, and notion of an ego-soul, rising simultaneously like the sun and its rays of light.

By the ego-less-ness of things is meant that the elements that make up the aggregates of personality and its objective world being characterized by the nature of Maya and destitute of anything that can be called self-substance are therefore un-born and have no self-nature. How can things be said to have an ego-soul? By the ego-less-ness of persons is meant is that in the aggregates that make up personality there is no ego-substance, nor anything that is like an ego-substance nor that belongs to it. The mind-system, which is the most characteristic mark of personality, originated in ignorance, discrimination, desire, and deed; and its activities are perpetuated by perceiving, grasping, and becoming attached to objects as if they were real. The memory of these discriminations, desires, attachments and deeds is stored in Universal Mind since beginning-less time, and is still being accumulated where it conditions the appearance of personality and its environment and brings about constant change and destruction from moment to moment. The manifestations are like a river, a seed, a lamp, a cloud, the wind; Universal mind in its voraciousness to store up everything, is like a monkey never at rest, like a fly ever in search of food and without partiality, like a fire that is never satisfied, like a water-lifting machine that goes on rolling. Universal mind as defiled by habit-energy is like a magician that causes phantom things and people to appear and move about. A thorough understanding of these things is necessary to an understanding of the ego-less-ness of persons.

There are four kinds of Knowledge: Appearance-knowledge, relative-knowledge, perfect-knowledge, and Transcendental Intelligence. Appearance-knowledge belongs to the ignorant and simple-minded who are addicted to the notion of being and non-being, and who are frightened at the thought of being un-born. It is produced by the concordance of the triple combination and attaches itself to the multiplicities of objects; it is characterized by attainability and accumulation; it is subject to birth and destruction. Appearance-knowledge belongs to wordmongers who revel in discriminations, assertions, and negations.

Relative-knowledge belongs to the mind-world of the philosophers. It rises from the mind’s ability to consider the relations which appearances bear to each other and to the mind considering them, it rises from the minds ability to arrange, combine, and analyze these relations by its powers of discursive logic and imagination, by reason of which it is able to peer into the meaning and significance of things.

Perfect-knowledge (jnana) belongs to the world of the Bodhisattvas who recognize that all things are but manifestations of mind; who clearly understand the emptiness, the un-born-ness, the ego-less-ness of all things; and who have entered into an understanding of the Five Dharmas, the twofold ego-less-ness, and into the truth of imageless-ness. Perfect-knowledge differentiates the Bodhisattva stages, and is the pathway and entrance into the exalted state of self-realization of Noble Wisdom.

Perfect-knowledge belongs to the Bodhisattvas who are entirely free from the dualisms of being and non-being, no-birth and no-annihilation, all assertions and negations, and who, by reason of self-realization, have gained an insight into the truths of ego-less-ness and imageless-ness. They no longer discriminate the world as subject to causation: they regard the causation that rules the world as something like the fabled city of the Gandharvas. To them the world is like a vision and a dream, it is like the birth and death of a barren-woman’s child; to them there is nothing evolving and nothing disappearing.

The wise who cherish Perfect-knowledge, may be divided into three classes, disciples, masters and Arhats. Common disciples are separated fro masters as common disciples continue to cherish the notion of individuality and generality; masters rise from common disciples when, forsaking the errors of individuality and generality, they still cling to the notion of an ego-soul by reasons of which they go off by themselves into retirement and solitude. Arhats rise when the error of all discrimination is realized. Error being discriminated by the wise turns into Truth by virtue of the “turning-about” that takes place within the deepest consciousness. Mind, thus emancipated, enters into perfect self-realization of Noble Wisdom.

But, Mahamati, if you assert that there is such a thing as Noble Wisdom, it no longer holds good, because anything of which something is asserted thereby partakes of the nature of being and is thus characterized with the quality of birth. The very assertion: “All things are un-born” destroys the truthfulness of it. The same is true of the statements: “All things are empty”, and “All things have no self-nature,” both are untenable when put in the form of assertions. But when it is pointed out that all things are like a dream and a vision, it means that in one way they are perceived, and in another way they are not perceived; that is, in ignorance they are perceived but in Perfect-knowledge they are not perceived. All assertions and negations being thought-constructions are un-born. Even the assertion that Universal Mind and Noble Wisdom are Ultimate Reality, is thought construction and, therefore, is un-born. As “things” there is no Universal Mind, there is no Noble Wisdom; there is no Ultimate Reality. The insight of the wise who move about in the realm of imageless-ness and its solitude is pure. That is, for the wise all “things” are wiped away and even the state of imageless-ness ceases to exist.

Chapter V

The Mind System

Then Mahamati said to the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, what is meant by the mind (citta)?

The Blessed One replied: All things of this world, be they seemingly good or bad, faulty or faultless, effect producing or not effect-producing, receptive or non-receptive, may be divided into two classes: evil out-flowings and the non out-flowing good. The five grasping elements that make up the aggregates of personality, namely, form, sensation, perception, discrimination, and consciousness, and that are imagined to be good and bad, have their rise in the habit-energy of the mind-system, they are the evil out-flowings of life. The spiritual attainments and the joys of the Samádhis and the fruitage of the Samapatis that come to the wise through their self-realization of Noble Wisdom and that culminate in their return and participation in the relations of the triple world are called the non out-flowing good.

The mind-system, which is the source of the evil out-flowings, consists of the five sense organs and their accompanying sense-minds (Vijnanas) all of which are unified in the discriminating-mind (manovijnana). There is an unending succession of sense-concepts flowing into this discriminating or thinking-mind, which combines them and discriminates them and passes judgment upon them as to their goodness or badness. Then follows aversion to or desire for them and attachment and deed; thus the entire system moves on continuously and closely bound together. But it fails to see and understand that what it sees and discriminates and grasps is only a manifestation of its own activity and has no other basis, and so the mind goes on erroneously perceiving and discriminating differences of forms and qualities, not remaining still even for a minute.

In the mind-system there are three modes of activity distinguishable: the sense-minds functioning while remaining in their original nature, the sense-minds as producing effects, and the sense-minds as evolving. By normal functioning the sense-minds grasp appropriate elements of their external world, by which sensation and perception arise at once and by degrees in every sense-organ and every sense-mind, in the pores of the skin, and even in the atoms that make up the body, by which the whole field is apprehended like a mirror reflecting objects, and not realizing that the external world itself is only a manifestation of mind. The second mode of activity produces effects by which these sensations react on the discriminating mind to produce perceptions, attractions, aversions, grasping, deed and habit. The third mode of activity has to do with the growth, development and passing of the mind-system, that is, the mind-system is in subjection to its own habit-energy accumulated from beginning-less time, as for instance: the “eye-ness” in the eye that predisposes it to grasp and become attached to multiple forms and appearances. In this way the activities of the evolving mind-system by reason of its habit-energy stirs up waves of objectivity in the face of Universal Mind, which in turn conditions the activities and evolvement of the mind-system. Appearances, perception, attraction, grasping, deed, habit, reaction, condition one another incessantly, and the functioning sense-minds, the discriminating-mind and Universal Mind are thus bound up together. Thus, by reason of discrimination of that which by nature Maya-like and unreal false-imagination and erroneous reasoning takes place, action follows and its habit-energy accumulates thereby defiling the pure face of Universal Mind, and as a result the mind-system comes into functioning and the physical body has its genesis. But the discriminating-mind has no thought that by its discriminations and attachments it is conditioning the whole body and so the sense-minds and the discriminating-mind go on mutually related and mutually conditioned in a most intimate manner and building up a world of representations out of the activities of its own imagination. As a mirror reflects forms, the perceiving senses perceive appearances which the discriminating-mind gathers together and proceeds to discriminate, to name and become attached to. Between these two functions there is no gap, nevertheless, they are mutually conditioning. The perceiving senses grasp that for which they have an affinity, and there is a transformation takes place in their structure by reason of which the mind proceeds to combine, discriminate, apprise, and act; then follows habit-energy and the establishing of the mind and its continuance.

The discriminating-mine because of its capacity to discriminate, judge, select and reason about, is also called the thinking-mind, or intellectual-mind. There are three divisions of its mental activity: mentation which functions in connection with attachment to objects and ideas, mentation that functions in connection with general ideas, and mentation that examines into the validity of these general ideas. The mentation, which functions in connection with attachment to objects and ideas derived from discrimination, discriminates the mind from its mental processes and accepts the ideas from it as being real and becomes attached to them. A variety of false judgments are thus arrived at as to being, multiplicity, individuality, value, etc., a strong grasping takes place which is perpetuated by habit-energy and thus discrimination goes on asserting itself.

These mental processes give rise to general conceptions of warmth, fluidity, motility, and solidity, as characterizing the objects of discrimination, while the tenacious holding to these general ideas gives rise to proposition, reason, definition, and illustration, all of which lead to the assertions of relative knowledge and the establishment of confidence in birth, self-nature, and an ego-soul.

By mentation as an examining function is meant the intellectual act of examining into these general conclusions as to their validity, significance, and truthfulness. This is the faculty that leads to understanding, right-knowledge and points the way to self-realization.

Then Mahamati said to the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, what relation ego-personality bears to the mind-system?

The Blessed One replied: To explain it, it is first necessary to speak of the self-nature of the five grasping aggregates that make up personality, although as I have already shown they are empty, un-born, and without self-nature. These five grasping aggregates are: form, sensation, perception, discrimination, consciousness. Of these, form belongs to what is made of the so-called primary elements, whatever they may be. The four remaining aggregates are without form and ought not to be reckoned as four, because they merge imperceptibly into one another. They are like space, which cannot be numbered; it is only due to imagination that they are discriminated and likened to space. Because things are endowed with appearances of being, characteristic-marks, perceivable-ness, abode, work, one can say that they are born of effect-producing causes, but this cannot be said of these four intangible aggregates for they are without form and marks. These four mental aggregates that make up personality are beyond calculability, they are beyond the four propositions, they are not to be predicated as existing or as not existing, but together they constitute what is known as mortal-mind. They are even more Maya-like and dream-like than are things, nevertheless, as discriminating mortal-mind they obstruct the self-realization of Noble Wisdom. But it is only by the ignorant that they are enumerated and thought of as an ego-personality; the wise do not do so. This discrimination of the five aggregates that make up personality and that serve as a basis for an ego-soul and ground for its desires and self-interests must be given up, and in its place the truth of image-less-ness and solitude should be established.

Then said Mahamati to the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, about Universal Mind and its relation to the lower mind-system?

The Blessed One replied: The sense-minds and their centralized discriminating-mind are related to the external world, which is a manifestation of itself and is given over to perceiving, discriminating, and grasping its Maya-like appearances. Universal Mind (Alaya-Vijnana) transcends all individuation and limits. Universal Mind is thoroughly pure in its essential nature, subsisting unchanged and free from faults of impermanence, undisturbed by egoism, unruffled by distinctions, desires and aversions. Universal Mind is like a great ocean, its surface ruffled by waves and surges but its depths remaining forever unmoved. In itself it is devoid of personality and all that belongs to it, but by reason of the defilements upon its face it is like an actor and plays a variety of parts, among which a mutual functioning takes place and the mind-system arises. The principle of intellection becomes divided and mind the functions of mind, the evil out-flowings of mind, take on individuation. The sevenfold gradation of mind appears: namely, intuitive self-realization, thinking-desiring-discriminating, seeing, hearing, tasting, smelling, touching, and all their interactions and reactions take their rise.

The discriminating-mind is the cause of the sense-minds and is their support and with them is kept functioning as it describes and becomes attached to a world of objects, and then, by means of its habit-energy, it defiles the face of Universal Mind. Thus Universal Mind becomes the storage and clearinghouse of all the accumulated products of mentation and action since beginning-less time.

Between Universal Mind and the individual discriminating-mind is the intuitive-mind (manas), which is dependent upon Universal Mind for its cause and support and enters into relation with both. It partakes of the universality of Universal Mind, shares its purity, and like it, is above form and momentary-ness. It is through the intuitive-mind that the good non out-flowings emerge, are manifested and are realized. Fortunate it is that intuition is not momentary for if the enlightenment, which comes by intuition, were momentary the wise would loose their “wise-ness” which they do not. But the intuitive-mind enters into relations with the lower mind-system, shares its experiences and reflects upon its activities.

Intuitive-mind is one with Universal Mind by reason of its participation in Transcendental Intelligence (Arya-jnana), and is one with the mind-system by its comprehension of differentiated knowledge (Vijnana). Intuitive-mind has no body of its own nor any marks by which it can be differentiated. Universal Mind is its cause and support but it is evolved along with the notion of an ego and what belongs to it, to which it clings and upon which it reflects. Through intuitive-mind, by the faculty of intuition, which is a mingling of both identity and perceiving, the inconceivable wisdom of Universal Mind is revealed and made realizable. Like Universal Mind it cannot be the source of error.

The discriminating mind is a dancer and a magician with the objective world as his stage. Intuitive-mind is the wise jester who travels with the magician and reflects upon his emptiness and transiency. Universal Mind keeps the record and knows what must be and what may be. It is because of the activities of the discrimination mind that error rises and an objective world evolves and the nation of an ego soul becomes established. If and when the discriminating mind can be gotten rid of, the whole mind system will cease to function and universal Mind will alone remain. Getting rid of the discriminating mind removes the cause of all error.

Then said Mahamati to the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, what is meant by the cessation of the mind-system?

The Blessed One replied: The five sense-functions and their discriminating and thinking function have their risings and complete ending from moment to moment. They are born with discrimination as cause, with form and appearance and objectivity closely linked together as condition. The will-to-live is the mother and ignorance is the father. By setting up names and forms greed is multiplied and thus the mind goes on mutually conditioning and being conditioned. By becoming attached to names and forms, not realizing that they have no more basis than the activities of the mind itself, error rises, false-imagination as to pleasure and pain rises, and the way to emancipation is blocked. The lower system of sense-minds and the discriminating-mind do not really suffer pleasure and pain – they only imagine they do. Pleasure and pain are the deceptive reactions of mortal-mind as it grasps an imaginary objective world.

There are two ways in which the ceasing of the mind-system may take place: as regards form, and as regards continuation. The sense organs function as regards form by the interaction of form, contact and grasping; and they cease to function when this contact is broken. As regards continuation, when these interactions of form, contact and grasping cease, there is no more continuation of the seeing, hearing and other sense functions; with the ceasing of these sense functions, the discriminations, grasping and attachments of the discriminating-mind cease; and with their ceasing act and deed and their habit-energy cease, and there is no more accumulation of karma-defilement on the face of Universal Mind.

If the evolving mortal-mind were of the same nature as Universal Mind the cessation of the lower mind-system would mean the cessation of Universal Mind, but they are different for Universal Mind is not the cause of mortal-mind. There is no cessation of Universal Mind in its pure and essence-nature. What ceases to function is not Universal Mind in its essence-nature, but is the cessation of the effect-producing defilements upon its face that have been caused by the accumulation of the habit-energy of the activities of the discriminating and thinking mortal-mind. There is no cessation of Divine Mind, which in itself, is the abode of Reality and the Womb of Truth.

By the cessation of the sense-minds is meant, not the cessation of their perceiving functions, but the cessation of their discriminating and naming activities, which are centralized, in the discriminating mortal-mind. By the cessation of the mind-system as a whole is meant, the cessation of discrimination, the clearing away of the various attachments, and, therefore, the clearing away of the defilements of habit-energy in the face of Universal Mind which have been accumulating since beginning-less time by reason of these discriminations, attachments, erroneous reasoning’s, and following acts. The cessation of the continuation aspect of the mind-system, namely, the discriminating mortal-mind the entire world of Maya and desire disappears. Getting rid of the discriminating mortal mind. With the cessation of mortal mind the entire world of Maya and desire disappears. Getting rid of the discriminating mortal-mind is Nirvana.

But the cessation of the discriminating-mind cannot take place until there has been a “turning-about” in the deepest seat of consciousness. The mental habit of looking outward by the discriminating-mind upon an external objective world must be given up, and a new habit of realizing Truth within the intuitive-mind by becoming one with the Truth itself must be established. Until this intuitive self-realization of Noble Wisdom is attained, the evolving mind-system will go on. But when an insight into the five Dharmas, the three self-natures, and the twofold ego-less-ness is attained, then the way will be opened for this “turning-about” to take place. With the ending of pleasure and pain, of conflicting ideas, of the disturbing interests of egoism, a state of tranquilization will be attained in which the truths of emancipation will be fully understood and there will be no further evil out-flowings of the mind-system to interfere with the perfect self-realization of Noble Wisdom.

Chapter VI

Transcendental Intelligence

Then said Mahamati: Pray tell us, Blessed One, what constitutes Transcendental Intelligence?

The Blessed One replied: Transcendental Intelligence is the inner state of self-realization of Noble Wisdom. It is realized suddenly and intuitively as the “turning-about” takes place in the deepest seat of consciousness; it neither enters nor goes out – it is like the moon seen in water. Transcendental Intelligence is not subject to birth or destruction; it has nothing to do with combination or concordance; it is devoid of attachment and accumulation; it transcends all dualistic concepts.

When Transcendental Intelligence is considered, four things must be kept in mind: words, meanings, teachings and Noble Wisdom (Arya-Prajna). Words are employed to express meanings but they are dependent upon discriminations and memory as cause, and upon the employment of sounds or letters by which a mutual transference of meaning is possible. Words are only symbols and may or may not clearly and fully express the meaning intended and, moreover, words may be understood quite differently from what was intended by the speaker. Words are neither different nor not different from meaning and meaning stands in the same relation to words.

If meaning is different from words it could not be made manifest by means of words; but meaning is illumined by words as things are by a lamp. Words are just like a man carrying a lamp to look for his property, by which he can say: this is my property. Just so, by means of words and speech originating in discrimination, the Bodhisattva can enter into the meaning of the teachings of the Tathágatas and through the meaning he can enter the exalted state of self-realization of Noble Wisdom, which, in itself, is free from word discrimination. But if a man becomes attached to the literal meaning of words and holds fast to the illusion that words and meaning are in agreement, especially in such things as Nirvana which is un-born and un-dying, or as to distinctions of the Vehicles, the five Dharmas, the three self-natures, then he will fail to understand the true meaning and will become entangled in assertions and refutations. Just as varieties of objects are seen and discriminated in dreams and in visions, so ideas and statements are discriminated erroneously and error goes on multiplying.

The ignorant and simple-minded declare that meaning is not otherwise than words that as words are, so is meaning. They think that as meaning has no body of its own that it cannot be different from words and, therefore, declare meaning to be identical to words. In this they are ignorant of the nature of words, which are subject to birth and death, whereas meaning is not; words are dependent upon letters and meaning is not; meaning is apart from existence and non-existence, it has no substratum, it is un-born. The Tathágatas do not teach a Dharma that is dependent upon letters. Anyone who teaches a doctrine that is dependent upon letters and words is a mere prattler, because Truth is beyond letters and words and books.

This does not mean that letters and books never declare what is in conformity with meaning and truth, but it means that words and books are dependent upon discriminations, while meaning and truth are not; moreover, words and books are subject to the interpretation of individual minds, while meaning and truth are not. But if Truth were not expressed in words and books, the scriptures, which contain the meaning of Truth, would disappear, and when the scriptures disappear there will be no more disciples and masters and Bodhisattvas and Buddhas, and there will nothing to teach. But no one must become attached to the words of the scriptures because even the canonical texts sometimes deviate from their straightforward course owing to the imperfect functioning of sentient minds. Religious discourses are given by myself and other Tathágatas in response to the varying needs and faiths of all manner of being, in order to free them from dependence upon the thinking function of the mind-system, but they are not given to take the place of the self-realization of Noble Wisdom. When there is recognition that there is nothing in the world but what is seen of the mind itself, all dualistic discriminations will be discarded and the truth of image-less-ness will be understood, and will be seen to be in conformity with the meaning rather than with words and letters.

The ignorant and simple-minded being fascinated with their self-imaginations and erroneous reasoning’s, keep on dancing and leap about, but are unable to understand the discourse by words about the truth of self-realization, much less are they able to understand the Truth itself. Clinging to the external world, they cling to the study of books which are a means only, and do not know properly how to ascertain the truth of self-realization, which is Truth unspoiled by the four propositions. Self-realization is an exalted state of inner attainment which transcends all dualistic thinking and which is above the mind-system with its logic, reasoning, theorizing, and illustrations. The Tathágatas discourse to the ignorant, but sustain Bodhisattvas as they seek self-realization of Noble Wisdom.

Therefore, let every disciple take good heed not to become attached to words as being in perfect conformity with meaning, because Truth is not in the letters. When a man with his finger-tip points to something to somebody, the finger-tip may be mistaken for the thing pointed at; in the like manner the ignorant and simple-minded, like children, are unable even to the day of their death to abandon the idea that the finger-tip of words there is meaning itself. They cannot realize Ultimate Reality because of their intent, clinging to words, which were intended to be no more than a pointing finger. Words and their discrimination bind one to the dreary round of rebirths into the world of birth-and-death; meaning stands alone and is a guide to Nirvana. Meaning is attained by much learning, and much learning is attained by becoming conversant with the meaning and not with words; therefore, let seekers for truth reverently approach those who are wise and avoid the sticklers for particular words.

As for teachings: there are priests and popular preachers who are given to ritual and ceremony and who are skilled in the various incantations and in the art of eloquence; they should not be honored nor reverently attended upon, for what one gains from them is emotional excitement and worldly enjoyment; it is not the Dharma. Such preachers, by their clever manipulation of words and phrases and various reasoning’s and incantations, being the mere prattle of a child, as far as one can make out and not at all in accordance with truth nor in unison with meaning, only serves to awaken sentient and emotion, while it stupefies the mind. As he himself does not understand the meaning of all things, he only confuses the minds of his hearers with his dualistic views. Not understanding himself, that there is nothing but what is seen of the mind, and himself attached to the notion of self-nature in external things, and unable to know one path from another, he has no deliverance to offer others. Thus these priests and popular preachers who are clever in various incantations and skilled in the art of eloquence, themselves never being emancipated from such calamities as birth, old age, disease, sorrow, lamentation, pain and despair, lead the ignorant into bewilderment by means of their various words, phrases, examples, and conclusions.

Then there are the materialistic philosophers. No respect nor service is to be shown to them because their teachings, though they may be explained using hundred of thousands of words and phrases, do not go beyond the concerns of this world and this body and in the end they lead to suffering. As the materialists recognize no truth as existing by itself, they are split up into many schools, each of which clings to its own way of reasoning.

But there is that which does not belong to materialism and which is not reached by the knowledge of the philosophers who cling to false-discriminations and erroneous reasoning’s because they fail to see that, fundamentally, there is no reality in external objects. When it is recognized that there is nothing beyond what is seen of the mind itself, the discrimination of being and non-being ceases and, as there is thus no external world of object of perception, nothing remains but the solitude of Reality. This does not belong to the materialistic philosophers; it is the domain of the Tathágatas. If such things are imagined as the coming and going of the mind-system, vanishing and appearing, solicitation, attachment, intense affection, a philosophic hypothesis, a theory, an abode, a sense-concept, atomic attraction, organism, growth, thirst, grasping, these things belong to materialism, they are not mine. These are things that are the object of worldly interest, to be sensed, handled and tasted; these are things that are the object of worldly interest, to be sensed, handled and tasted; these are the things that attract one, that bind one to the external world; these are the things that appear in the elements that make up the aggregates of personality where, owing to the procreative force of lust, there arise all kinds of disaster, birth, sorrow, lamentation, pain, despair, disease, old age, death. All these things concern worldly interests and enjoyment; they lie along the path of the philosophers, which is not the path of the dharma. When the true ego-less-ness of things and persons is understood, discrimination ceases to assert itself; the lower mind-system ceases to function; the various Bodhisattva stages are followed one after another; the Bodhisattva is able to utter his ten inexhaustible vows and is anointed by all the Buddhas. The Bodhisattva becomes master of himself and of all things by virtue of a life of spontaneous and radiant effortlessness. Thus the Dharma, which is Transcendental Intelligence, transcends all discriminations, all false-reasoning’s, all philosophical systems, and all dualism.

Then Mahamati said to the Blessed One: In the Scriptures mention is made of the Womb of Tathágata-hood and it is taught that that which is born of it is by nature bright and pure, originally unspotted and endowed with the thirty-two marks of excellence. As it is described it is a precious gem but wrapped in a dirty garment soiled by greed, anger, folly and false-imagination. We are taught that this Buddha-nature immanent in everyone is eternal, unchanging, and auspicious. It is not this, which is born of the Womb of Tathágata-hood the same as the soul-substance that is taught by the philosophers? The Divine Atman as taught by them is also claimed to be eternal, inscrutable, unchanging, and imperishable. Is there, or is there not a difference?

The Blessed One replied: No, Mahamati, my Womb of Tathágata-hood is not the same as the Divine Atman as taught by the philosophers. What I teach is Tathágata-hood in the sense of Dharmakaya, Ultimate Oneness, Nirvana, emptiness, unborn-ness, unqualified ness, devoid of will-effort. The reason why I teach the doctrine of Tathágata-hood is to cause the ignorant and simple-minded to lay aside their fears as they listen to the teaching of ego-less-ness and come to understand the state of non-discrimination and imageless-ness. The religious teaching of the Tathágatas are just like a potter making various vessels by his own skill of hand with the aid of rod, water and thread, out of the one mass of clay, so the Tathágatas by their command of skillful means issuing from Noble Wisdom, by various terms, expressions, and symbols, preach the twofold ego-less-ness in order to remove the last trace of discrimination that is preventing disciples from attaining a self-realization of Noble Wisdom. The doctrine of the Tathágata-womb is disclosed in order to awaken philosophers from their clinging to the notion of a Divine Atman as transcendental personality, so that their minds that have become attached to the imaginary notion of “soul” as being something self-existent may be quickly awakened to a state of perfect enlightenment. All such notions as causation, succession, atoms, primary elements, that make up personality, personal soul, Supreme Spirit, Sovereign God, Creator, are all figments of the imagination and manifestations of mind. No, Mahamati, the Tathágata’s doctrine of the Womb of Tathágata-hood is not the same as the philosopher’s Atman.

The Bodhisattva is said to have well grasped the teaching of the Tathágatas when, all alone in a lonely place, by means of his Transcendental Intelligence, he walks the path leading to Nirvana. Thereon his mind will unfold by perceiving, thinking, meditating, and, abiding in the practice of concentration until he attains the “turning-about” at the source of habit-energy, he will thereafter lead a life of excellent deeds. His mind concentrated on the state of Buddhahood, he will become thoroughly conversant with the noble truth of self-realization; he will become perfect master of his own mind; he will be like a gem radiating many colors; he will be able to assume bodies of transformation; he will be able to enter into the minds of all to help them; and; finally, by gradually ascending the stages he will become established in the perfect Transcendental Intelligence of the Tathágatas.

Nevertheless, Transcendental Intelligence (Arya-jnana) is not Noble Wisdom (Arya-prajña) itself, only an intuitive awareness of it. Noble Wisdom is a perfect state of imageless-ness; it is the Womb of “Suchness;” it is the all-conserving Divine Mind (Alaya-Vijnana), which in its pure Essence forever abides in perfect patience and undisturbed tranquility.

Chapter VII

Self-Realization

Then said Mahamati: Pray tell us, Blessed One, what is the nature of Self-realization by reason of which we shall be able to attain Transcendental Intelligence?

The Blessed One Replied: Transcendental Intelligence rises when the intellectual-mind reaches its limit and, if things are to be realized in their true and essence nature, its processes of mentation, which are based on particularized ideas, discriminations and judgments, must be transcended by an appeal to some higher faculty of cognition, if there be such a higher faculty. There is such a faculty in the intuitive-mind (Manas), which as we have seen is the link between the intellectual-mind and Universal Mind. While it is not an individualized organ like the intellectual-mind, it has that which is much better, direct dependence upon Universal Mind. While intuition does not give information that can be analyzed and discriminated, it gives that which is far superior, self-realization through identification.

Mahamati then asked the Blessed One, saying: Pray tell us, Blessed One, what clear understandings an earnest disciple should have if he is to be successful in the discipline that leads to self-realization?

The Blessed One replied: There are four things by the fulfilling of which an earnest disciple may gain self-realization of Noble Wisdom and become and Bodhisattva-Mahasattva: First, he must have a clear understanding that all things are only manifestations of the mind itself; second, he must discard the notion of birth, abiding and disappearance; third, he must clearly understand the ego-less-ness of both things and persons; and fourth, he must have a true conception of what constitutes self-realization of Noble Wisdom, provided with these four understandings, earnest disciples may become Bodhisattvas and attain Transcendental Intelligence.

As to the first; he must recognize and be fully convinced that this triple world is nothing but a complex manifestation of one’s mental activities; that it is devoid of selfness and its belongings; that there are no strivings, no comings, no goings. He must recognize and accept the fact that this triple world is manifested and imagined as real only under the influence of habit-energy that has been accumulated since the beginning-less past by reason of memory, false-imagination, false-reasoning, and attachments to the multiplicities of objects and reactions in close relationship and in conformity to ideas of body-property-and-abode.

As the to second; he must recognize and be convinced that all things are to be regarded as forms seen in a vision and a dream, empty of substance, un-born and without self-nature; that all things exist only by reason of a complicated network of causation which owes its rise to the discrimination and attachment and which eventuates in the rise of the mind-system and its belongings and evolvements.

As to the third, he must recognize and patiently accept the fact that his own mind and personality is also mind-constructed, that it is empty of substance, unborn and ego-less. With these three things clearly in mind, the Bodhisattva will be able to enter into the truth of image-less-ness.

As to the fourth, he must have a true conception of what constitutes self-realization of Noble Wisdom. First, it is not comparable to the perceptions attained by the sense-mind, and neither is it comparable to the cognition of the discriminating and intellectual-mind. Both of these presuppose a difference between self and not self and the knowledge so attained is characterized by individuality and generality. Self-realization is based on identity and oneness; there is nothing to be discriminated nor predicated concerning it. But to enter into it the Bodhisattva must be free from all presuppositions and attachments to things, ideas and selfness.

Then said Mahamati to the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, concerning the characteristics of deep attachments to existence and as to how we may become detached from existence?

The Blessed One replied: When one tries to understand the significance of things by means of words and discriminations, there follow immeasurably deep-seated attachments to existence. For instance: there are the deep-seated attachments to signs of individuality, to causation, to the notion of being and non-being, to the discrimination of birth and death, of doing and of not-doing, to the habit of discrimination itself upon which philosophers are so dependent.

There are three attachments that are especially deep-seated in the minds of all: greed, anger and infatuation, which are based on lust, fear and pride. Back of these lies discrimination and desire which is procreative and is accompanied with excitement, avariciousness, and love of comfort and desire for eternal life; and, following, is a succession of rebirths on the five paths of existence and a continuation of attachments. But if these attachments are broken off, no signs of attachment nor of detachment will remain because they are based on things that are non-existent; when this truth is clearly understood the net of attachment is cleared away.

But depending upon and attaching itself to the triple combination which works in unison there is the rising and the continuation of the mind-system incessantly functioning, and because of it there is the deeply-felt and continuous assertion of the will-to-live. When the triple combination that causes the functioning of the mind-system ceases to exist, there is the triple emancipation and there is no further rising of any combination. When the existence and the non-existence of the external world are recognized as rising from the mind itself, then the Bodhisattva is prepared to enter into the state of imageless ness and therein to see into the emptiness which characterizes all discrimination and all the deep-seated attachments resulting there from. Therein he will see no signs of deep-rooted attachment nor detachment; therein he will see no one in bondage and no one in emancipation, expect those who themselves cherish bondage and emancipation, because in all things there is no “substance” to be taken hold of.

But so long as these discriminations are cherished by the ignorant and simple-minded they go on attaching themselves to them and, like the silkworms, go on spinning their thread of discrimination and enwrapping themselves and others, and are charmed with their prison. But to the wise there are no signs of attachment nor of detachment; all things are seen as abiding in solitude where there is no evolving of discrimination. Mahamati, you and all the Bodhisattvas should have your abode where you can see all things from the viewpoint of solitude.

Mahamati, when you and the other Bodhisattvas understand well the distinction between attachment and detachment, you will be in possession of skillful means for avoiding becoming attached to words according to which one proceeds to grasp meanings. Free from the domination of words you will be able to establish yourselves where there will be a “turning-about” in the deepest seat of consciousness by means of which you will attain self-realization of Noble Wisdom and be able to enter into all the Buddha-lands and assemblies. There you will be stamped with the stamp of the powers, self-command, the psychic faculties, and will be endowed with the wisdom and the power of the ten inexhaustible vows, and will become radiant with the variegated rays of the Transformation Bodies. Therewith you will shine without effort like the moon, the sun, the magic wishing-jewel, and at every stage will view things as being of perfect oneness with yourself, uncontaminated by any self-consciousness. Seeing that all things are like a dream, you will be able to enter into the stage of the Tathágatas and be able to deliver the discourses on the Dharma to the world of beings in accordance with their needs and be able to free them from all dualistic notions and false discriminations.

Mahamati, there are two ways of considering self-realization: namely, the teachings about it, and the realization itself. The teachings as variously given in the nine divisions of the doctrinal works, for the instructions of those who are inclined toward it, by making use of skillful means and expedients, are intended to awaken in all beings a true perception of the Dharma. The teachings are designed to keep one away from all the dualistic notions of being and non-being and oneness and otherness.

Realization itself is within the inner consciousness. It is an inner experience that has no connection with the lower mind-system and its discriminations of words, ideas and philosophical speculations. It shines out with its own clear light to reveal the error and foolishness of mind-constructed teachings, to render impotent evil influences from without, and to guide one unerringly to the realm of the good non-out-flowings. Mahamati, when the earnest disciple and Bodhisattva is provided with these requirements, the way is open to his perfect attainment of self-realization of Noble Wisdom, and to the full enjoyment of the fruits that arise there from.

Then Mahamati asked the Blessed One, saying: Pray tell us, Blessed One, about the One Vehicle which the Blessed One has said characterizes the attainment of the inner self-realization of Noble Wisdom?

The Blessed One replied: In order to discard more easily discriminations and erroneous reasoning’s, the Bodhisattva should retire by himself to a quiet, secluded place where he may reflect within himself without relying on anyone else, and there let him exert himself to make successive advances along the stages; this solitude is the characteristic feature of the inner attainment of self-realization of Noble Wisdom.

I call this the One Vehicle, not because it is the One Vehicle, but because it is only in solitude that one is able to recognize and realize the path of the One Vehicle. So long as the mind is distracted and is making conscious effort, there can be no culmination as regards the various vehicles; it is only when the mind is alone and quiet that it is able to forsake the discriminations of the external world and seek realization of an inner realm where there is neither vehicle nor one who rides in it. I speak of the three vehicles in order to carry the ignorant. I do not speak much about the One Vehicle because there is no way by which earnest disciples and masters can realize Nirvana, unaided. According to the discourses of the Tathágatas earnest disciples should be segregated, disciplined, and trained in meditation and Dhyana whereby they are aided by many devices and expedients to realize emancipation. It is because earnest disciples and masters have not fully destroyed the habit-energy of karma and the hindrances of discriminative knowledge and human passion that they are often unable to accept the twofold ego-less-ness and the inconceivable transformation death, that I preach the triple vehicle and not the One Vehicle. When earnest disciples have gotten rid of all their evil habit-energy and been able to realize the twofold ego-less-ness, then they will not be intoxicated by the bliss of the Samádhis and will be awakened into the super-realm of the good non-out-flowings. Being awakened into the realm of the good non-out-flowings, they will be able to gather up all the requisites for the attainment of Noble Wisdom, which is beyond conception and is of sovereign power. But really, Mahamati, there are no vehicles, and so I speak of the One Vehicle. Mahamati, the full recognition of the One Vehicle has never been attained by either earnest disciples, masters, or even by the great Brahma; it has been attained only by the Tathágatas themselves. That is the reason that it is known as the One Vehicle. I do not speak much about it because there is no way by which earnest disciples can realize Nirvana unaided.

Then Mahamati asked the Blessed One, saying: What are the steps that will lead an awakened disciple toward the self-realization of Noble Wisdom?

The Blessed One replied: The beginning lies in the recognition that the external world is only a manifestation of the activities of the mind itself, and that the mind grasps it as an external world simply because of its habit of discrimination and false reasoning. The disciple must get into the habit of looking at things truthfully. He must recognize the fact that the world has no self-nature that it is un-born, that it is like a passing cloud, like an imaginary wheel made by a revolving firebrand, like the castle of the Gandharvas, like the moon reflected in the ocean, like a vision, a mirage, a dream. He must come to understand that mind in its essence-nature has nothing to do with discrimination nor causation; he must not listen to discourses based on the imaginary terms and qualifications; he must understand that Universal Mind in its pure essence is a state of image-less-ness, that it is only because of the accumulated defilements on its face that body-property-and-abode appear to be its manifestations, that in its own pure nature it is unaffected and unaffecting by such changes as rising, abiding and destruction; he must fully understand that all these things come with the awakening of the notion of an ego-soul and its conscious mind. Therefore, Mahamati, let those disciples who wish to realize Noble Wisdom by following the Tathágata Vehicle desist from all discrimination and erroneous reasoning about such notions as the elements that make up the aggregates of personality and its sense-world or about such ideas as causation, rising, abiding and destruction, and exercise themselves in the discipline of Dhyana that leads to the realization of Noble Wisdom.

To practice Dhyana, the earnest disciple should retire to a quiet and solitary place, remembering that life-long habits of discriminative thinking cannot be broken off easily nor quickly. There are four kinds of concentrative meditation (Dhyana): The Dhyana practiced by the ignorant; the Dhyana devoted to the examination of meaning; the Dhyana with “Suchness” (Tathata) for its object; and the Dhyana of the Tathágatas.

The Dhyana practiced by the ignorant is the one resorted to by those who are following the example of the disciples and masters but who do not understand its purpose and, therefore, it becomes “still-sitting” with vacant minds. This Dhyana is practiced, also, by those who, despising the body, see it as a shadow and a skeleton full of suffering and impurity, and yet who cling to the notion of an ego, seek to attain emancipation by the mere cessation of thought.

The Dhyana devoted to the examination of meaning, is the one practiced by those who, perceiving the un-tenability of such ideas as self, other and both, which are held by the philosophers, and who have passed beyond the twofold-ego-less-ness, devote Dhyana to an examination of the significance of ego-less-ness and the differentiations of the Bodhisattvas stages.

The Dhyana with Tathata, or “Suchness”, or Oneness, or Divine Name, for its object is practiced by those earnest disciples and masters who, while fully recognizing the twofold ego-less-ness and the imageless-ness of Tathata, yet cling to the notion of an ultimate Tathata.

The Dhyana of the Tathágatas is the Dhyana of those who are entering upon the stage of Tathágata-hood and who, abiding in the triple bliss, which characterizes the self-realization of Noble Wisdom, are devoting themselves for the sake of all beings to the accomplishment of incomprehensible works for their emancipation. This is the pure Dhyana of the Tathágatas. When all lesser things and ideas are transcended and forgotten, and there remains only a perfect state of imageless-ness where Tathágata and Tathata are merged into perfect Oneness, then the Buddhas will come together from all their Buddha-lands and with shining hands resting on his forehead will welcome a new Tathágata.

Chapter VIII

The Attainment of Self-Realization

Then said Mahamati to the Blessed One: Pray tell us more as to what constitutes the state of self-realization?

The Blessed One replied: In the life of an earnest disciple there are two aspects that are to be distinguished: namely, the state of attachment to the self-natures arising from discrimination of himself and his field of consciousness to which he is related; and second, the excellent and exalted state of self-realization of Noble Wisdom. The state of attachment to the discriminations of the self-natures of things, ideas, and selfhood is accompanied by emotions of pleasure or aversion according to experience or as laid down in books of logic. Conforming himself to the ego-less-ness of things and holding back wrong views as to his own ego-ness, he should abandon these thoughts and hold himself firmly to the continuously ascending journey of the stages.

The exalted state of self-realization as it relates to an earnest disciple is a state of mental concentration in which he seeks to identify himself with Noble Wisdom. In that effort he must seek to annihilate all vagrant thoughts and notions belonging to the externality of things, and all ideas of individuality and generality, of suffering and impermanence, and cultivate the noblest ideas of ego-less-ness and emptiness and imageless-ness; thus will he attain a realization of truth that is free from passion and is ever serene. When this active effort at mental concentration is successful it is followed by a more passive, receptive state of Samádhi in which the earnest disciple will enter into the blissful abode of Noble Wisdom and experience its consummations in the transformations of Samapatti. This is an earnest disciple’s first experience of the exalted state of realization, but as yet there is no discarding of habit-energy nor escaping from the transformation of death.

Having attained this exalted and blissful state of realization as far as it can be attained by disciples, the Bodhisattva must not give himself up to the enjoyment of its bliss, for that would mean cessation, but should think compassionately of other beings and keep ever fresh his original vows; he should never let himself rest nor exert himself in the bliss of the Samádhis.

But, Mahamati, as earnest disciples go on trying to advance on the path that leads to full realization, there is one danger against which they must be on their guard. Disciples may not appreciate that the mind-system, because of its accumulated habit-energy, goes on functioning, more or less unconsciously, as long as they live. They may sometimes think that they can expedite the attainment of their goal of tranquilization by entirely suppressing the activities of the mind-system. This is a mistake, for even if the activities of the mind are suppressed, the mind will still go on functioning because the seeds of habit-energy will still remain in it. What they think is extinction of mind, is really the non-functioning of the mind’s external world to which they are no longer attached. That is, the goal if tranquilization is to be reached not by suppressing all mind activity but by getting rid of discriminations and attachments.

Then there are others who, afraid of the suffering incident to the discriminations of life and death, unwisely seek Nirvana. They have come to see that all things subject to discrimination have no reality and so imagine that Nirvana must consist in the annihilation of the senses and their fields of sensation; they do not appreciate that birth-and-death and Nirvana are not separate one from the other. They do not know that Nirvana is Universal Mind in its purity. Therefore, these stupid ones who cling to the notion that Nirvana is a world by itself that is outside what is seen of the mind, ignoring all the teachings of the Tathágatas concerning the external world, go on rolling themselves along the wheel of birth-and-death. But when they experience the “turning-about” in their deepest consciousness, which will bring with it the perfect self-realization of Noble Wisdom, then they will understand.

The true functioning of the mind is very subtle and difficult to be understood by young disciples, even masters with all their powers of right-knowledge and Samádhis often find it baffling. It is only the Tathágatas and the Bodhisattvas who are firmly established on the seventh stage who can fully understand its workings. Those earnest disciples and masters who wish to fully understand all the aspects of the different stages of Bodhisattva-hood by the aid of their right-knowledge must do so by becoming thoroughly convinced that objects of discrimination are only seen to be so by the mind and, thus, by keeping themselves away from all discriminations and false reasoning’s which are also of the mind itself, by ever seeking to see things truly (yathabhutam), and by planting roots of goodness in Buddha-lands that know no limits made by differentiations.

To do all this, the Bodhisattva should keep himself away from all turmoil, social excitements and sleepiness; let him keep away from the treatises and writings of worldly philosophers, and from the ritual and ceremonies of professional priest-craft. Let him retire to a secluded place in the forest and there devote himself to the practice of the various spiritual disciplines, because it is only by so doing that he will become capable of attaining in this world of multiplicities a true insight into the workings of Universal Mind in its Essence. There surrounded by his good friends the Buddhas, earnest disciples will become capable of understanding the significance of the mind-system and its place as a mediating agent between the external world and the Universal Mind and he will become capable of crossing the ocean of birth-and-death, which rises from ignorance, desire and deed.

Having gained a thorough understanding of the mind-system, the three self-natures, the twofold ego-less-ness, and established himself in the measure of self-realization that goes with that attainment, all of which may be gained by his right-knowledge, the way will be clear for the Bodhisattva’s further advance along the stages of Bodhisattva-hood. The disciple should then abandon the understanding of mind which he has gained by right-knowledge, which in comparison with Noble Wisdom is like a lame donkey, and entering on the eighth stage of Bodhisattva-hood, he should then disciple himself in Noble Wisdom according to its three aspects.

These aspects are: First, imageless-ness, which comes forth when all things belonging to discipleship, mastership, and philosophy are thoroughly mastered. Second, the power added by all the Buddhas by reason of their original vows including the identification of their lives and the sharing of their merit with all sentient lives. Third, the perfect self-realization that thus far has only been realized in a measure, as the Bodhisattva succeeds in detaching himself from viewing all things, including his own imagined ego-ness, in their phenomenality, and realizes the states of Samádhi and Samapatti whereby he surveys the world as a vision and a dream, and being sustained by all the Buddhas, he will be able to pass on to the full attainment of the Tathágata stage, which is Noble Wisdom itself. This is the triplicity of the noble life and being furnished with this triplicity the perfect self-realization of Noble Wisdom has been attained.

Then Mahamati asked the Blessed One, saying: Blessed One, is the purification of the evil out-flowings of the mind which come from clinging to the notions of an objective world and an empirical soul, gradual or instantaneous?

The Blessed One replied: There are three characteristic out-flows of the mind, namely, the evil out-flowings that rise from thirst, grasping and attachment; the evil out-flowings that arise from the illusions of the mind and the infatuations of egoism; and the good non-out-flowings that arise from Noble Wisdom.

The evil out-flowings that take place from recognizing an external world, which in truth is only a manifestation of mind, and from becoming attached to it, are gradually purified and not instantaneously. Good behavior can only come by the path of restraint and effort. It is like a potter making pots that is done gradually and with attention and effort. It is like the mastery of comedy, dancing, singing, lute playing, writing, and any other art; it must be acquired gradually and laboriously. Its reward will be a clearing insight into the emptiness and transiency of all things.

The evil out-flowings that arise from the illusions of the mind and the infatuations of egoism, concerns the mental life more directly and are such things as fear, anger, hatred and pride; these are purified by study and meditation and that, too, must be attained gradually and not instantaneously. It is like the ‘amra’ fruit that ripens slowly; it is like grass, shrubs, herbs and trees that grow up from the earth gradually. Each must follow the path of study and meditation by himself gradually and with effort, but because of the original vows of the Bodhisattvas and all the Tathágatas who have devoted their merits and identified their lives with all animate life that all may be emancipated, they are not without aid and encouragement; but even with the aid of the Tathágatas, the purification of the evil out-flowings of the mind are at best slow and gradual, requiring both zeal and patience. Its reward is the gradual understanding of the twofold ego-less-ness and its patience acceptance, and the feet well set on the stages of Bodhisattva-hood.

But the good non-out-flowings that come with the self-realization of Noble Wisdom is a purification that comes instantaneously by the grace of the Tathágatas. It is like a mirror reflecting all forms and images instantaneously and without discrimination; it is like the sun or moon revealing all forms instantaneously and illuminating them dispassionately with its light. In the same way the Tathágatas lead earnest disciples to a state of imageless-ness; all the accumulations of habit-energy and karma that had been collecting since beginning-less time because of attachment to erroneous views which have been entertained regarding an ego-soul and its external world, are cleared away, revealing instantaneously the realm of Transcendental Intelligence that belongs to Buddhahood. Just as Universal Mind defiled by accumulations of habit-energy and karma reveals multiplicities of ego-souls and their external worlds of false-imagination, so Universal Mind cleared of its defilements through the gradual purifications of the evil out-flowings that come by effort, study and meditation, and by the gradual self-realization of Noble Wisdom, at the long last, like the Dharmata Buddha shining forth spontaneously with the rays that issue from its pure Self-nature, shines forth instantaneously. By it the mentality of all Bodhisattvas is matured instantaneously: they find themselves in the palatial abodes of the Akanishtha heavens, themselves spontaneously radiating the various treasures of its spiritual abundance.

Chapter IX

The Fruit of Self-Realization

Mahamati asked the Blessed One: Pray tell us, Blessed One, what is the fruitage that comes with the self-realization of Noble Wisdom?

The Blessed One replied: First, there will come a clearing insight into the meaning and significance of things and following that will come an unfolding insight into the significance of the spiritual ideals (Paramitas) by reason of which the Bodhisattvas will be able to enter more deeply into the abode of imageless-ness and be able to experience the higher Samádhis and gradually to pass through the higher stages of Bodhisattva-hood.

After experiencing the “turning-about” in the deepest seat of consciousness, they will experience other Samádhis even to the highest, the Vajravimbopama, which belongs to the Tathágatas and their transformations. They will be able to enter into the realm of consciousness that lies beyond the consciousness of the mind-system, even the consciousness of Tathágata-hood. They will become endowed with all the powers, psychic faculties, self-mastery, loving compassion, skillful means, and ability to enter into other Buddha-lands. Before they had attained self-realization of Noble Wisdom they had been influenced by the self-interests of egoism, but after they attain self-realization they will find themselves reacting spontaneously to the impulses of a great and compassionate heart endowed with skillful and boundless means and sincerely and wholly devoted to the emancipation of all beings.

Mahamati said: Blessed One, tell us about the sustaining power of the Tathágatas by which the Bodhisattvas are aided to attain self-realization of Noble Wisdom?

The Blessed One replied: There are two kinds of sustaining power, which issue from the Tathágatas and are at the service of the Bodhisattvas, sustained by which the Bodhisattvas should prostrate themselves before them and show their appreciation by asking questions. The first kind of sustaining power is the Bodhisattva’s own adoration and faith in the Buddhas by reason of which the Buddhas are able to manifest themselves and render their aid and to ordain them with their own hands. The second kind of sustaining power is the power radiating from the Tathágatas that enables the Bodhisattvas to attain and to pass through the various Samádhis and Samapattis without becoming intoxicated by their bliss.

Being sustained by the power of the Buddhas, the Bodhisattva even at the first stage will be able to attain the Samádhi known as the Light of Mahayana. In that Samádhi Bodhisattvas will become conscious of the presence of the Tathágatas coming from all their different abodes in the ten quarters to impart to the Bodhisattvas their sustaining power in various ways. As the Bodhisattva Vajragarbha was sustained in his Samádhis and as many other Bodhisattvas of like degree and virtue have been sustained, so all earnest disciples and masters and Bodhisattvas may experience this sustaining power of the Buddhas in their Samádhis and Samapattis. The disciple’s faith and the Tathágata’s merit are two aspects of the same sustaining power and by it alone are the Bodhisattvas enabled to become one with the company of the Buddhas.

Whatever Samádhis, psychic faculties and teachings are realized by the Bodhisattvas, they are made possible only by the sustaining power of the Buddhas; if it were otherwise, the ignorant and the simple-minded might attain the same fruitage. Wherever the Tathágatas enter with their sustaining power there will be music, not only music made by human lips and played by human hands on various instruments, but there will be music among the grass and shrubs and trees, and in the mountains and towns and palaces and hovels; much more will there be music in the heart of those endowed with sentiency. The deaf, dumb and blind will be cured of their deficiencies and will rejoice in their emancipation. Such is the extraordinary virtue of the sustaining power imparted by the Tathágatas.

By the bestowal of this sustaining power, the Bodhisattvas are enabled to avoid the evils of passion, hatred and enslaving karma; they are enabled to transcend the Dhyana of the beginners and to advance beyond the experience and truth already attained; they are enabled to demonstrate the Paramitas; and finally, to attain the stage of Tathágata-hood. Mahamati, if it were not for this sustaining power, they would relapse into the ways and thoughts of the philosophers, easy-going disciples and the evil-minded, and would thus fall short of the highest attainment. For these reasons, earnest disciples and sincere Bodhisattvas are sustained by the power of all the Tathágatas.

Then said Mahamati: It has been said by the Blessed One that by fulfilling the six Paramitas, Buddhahood is realized. Pray tell us what the Paramitas are, and how they are to be fulfilled?

The Blessed One replied: The Paramitas are ideals of spiritual perfection that are to be the guide of the Bodhisattvas on the path to self-realization. There are six of them but they are to be considered in three different ways according to the progress of the Bodhisattva on the stages. At first they are to be considered as ideals for the worldly life; next as ideals for the mental life; and, lastly, as ideals of the spiritual and unitive life.

In the worldly life where one is still holding tenaciously to the notions of an ego-soul and what concerns it and holding fast to the discriminations of dualism, if only for worldly benefits, one should cherish ideals of charity, good behavior, patience, zeal, thoughtfulness and wisdom. Even in the worldly life the practice of these virtues will bring rewards of happiness and success.

Much more in the mind-world of earnest disciples and masters will their practice bring joys of emancipation, enlightenment and peace of mind, because the Paramitas are grounded on right-knowledge and lead to thoughts of Nirvana, even if the Nirvana of their thoughts is for themselves. In the mind-world the Paramitas become more ideal and more sympathetic; charity can no longer be expressed in the giving of impersonal gifts but will call for the more costly gifts of sympathy and understanding; good behavior will call for something more than outward conformity to the five precepts because in the light of the Paramitas they must practice humility, simplicity, restraint and self-giving. Patience will call for something more than forbearance with external circumstances and the temperaments of other people: it will now call for patience with one’s self. Zeal will call for something more than industry and outward show of earnestness: it will call for more self-control in the task of following the Noble Path and in manifesting the Dharma in one’s own life. Thoughtfulness will give way to mindfulness wherein discriminated meanings and logical deductions and rationalizations will give way to intuitions of significance and spirit. The Paramita of Wisdom (Prajna) will no longer be concerned with pragmatic wisdom and erudition, but will reveal itself in its true perfect-ness of All-inclusive Truth, which is Love.

The third aspect of the Paramitas as seen in the ideal perfection of the Tathágatas can only be fully understood by the Bodhisattva-Mahasattvas who are devoted to the highest spiritual discipline and have fully understood that there is nothing to be seen in the world but that which issues from the mind itself; in whose minds the discrimination of dualities has ceased to function; and seizing and clinging has become non-existent. Thus free from all attachments to individual objects and ideas, their minds are free to consider ways of benefiting and giving happiness to others, even to all sentient beings. To the Bodhisattva-Mahasattvas the ideal of charity is shown in the self-yielding of the Tathágata’s hope of Nirvana that all may enjoy it together. While having relations with an objective world there is no rising in the minds of the Tathágatas of discriminations between the interests of self and the interests of others, between good and evil, there is just the spontaneity and effortless actuality of perfect behavior. To practice patience with full knowledge of this and that, of grasp and grasping, but with no thought of discrimination nor of attachment, that is the Tathágatas Paramita of Patience. To exert oneself with energy from the first part of the night to its end in conformity with the disciplinary measures with no rising of discrimination as to comfort or discomfort, that is the Tathágata’s Paramita of Zeal. Not to discriminate between self and others in thoughts of Nirvana, but to keep the mind fixed on Nirvana, that is the Paramita of Mindfulness. As to the Prajna-Paramita, which is Noble Wisdom, who can predicate it? When in Samádhi the mind ceases to discriminate and there is only perfect and love-filled imageless-ness, then an inscrutable “turning-about” will take place in the inmost consciousness and one will have attained self-realization of Noble Wisdom that is the highest Prajna-Paramita.

Then Mahamati said to the Blessed One: You have spoken of an astral-body, a “mind-vision-body” (manomayakaya) which the Bodhisattvas are able to assume, as being one of the fruits of self-realization of Noble Wisdom: pray tell us, Blessed One, what is meant by such a transcendental body?

The Blessed One replied: There are three kinds of such transcendental bodies: First, there is one in which the Bodhisattva attains enjoyment of the Samádhis and Samapattis. Second, there is the one, which is assumed by the Tathágatas according to the class of beings to be sustained, and which achieves and perfects spontaneously with no attachment and no effort. Third, there is the one in which the Tathágatas receive their intuition of Dharmakaya.

The transcendental personality that enters into the enjoyment of the Samádhis comes with the third, fourth and fifth stages as the mentations of the mind-system become quieted and waves of consciousness are no more stirred on the face of Universal Mind. In this state, the conscious-mind is still aware, in a measure, of the bliss being experienced by this cessation of the mind’s activities.

The second kind of transcendental personality is the kind assumed by Bodhisattvas and Tathágatas as bodies of transformation by which they demonstrate their original vows in the work of achieving and perfecting; it comes with the eighth stage of Bodhisattva-hood. When the Bodhisattva has a thoroughgoing penetration into the Maya-like nature of things and understands the dharma of imageless-ness, he will experience the “turning-about” in his deepest consciousness and will become able to experience the higher Samádhis even to the highest. By entering into these exalted Samádhis he attains a personality that transcends the conscious-mind, by reason of which he obtains supernatural powers of self-mastery and activities because of which he is able to move as he wishes, as quickly as a dream changes as quickly as an image changes in a mirror. This transcendental body is not a product of the elements and yet there is something in it that is analogous to what is so produced; it is furnished with all the differences appertaining to the world of form but without their limitations; possessed of this “mind-vision-body” he is able to be present in all the assemblages in all the Buddha-lands. Just as his thoughts move instantly and without hindrance over walls, rivers, trees, and mountains, and just as in memory he recalls and visits the scenes of his past experiences, so, while his mind keeps functioning in the body, his thoughts may be a hundred thousand yojanas away. In the same fashion the transcendental personality that experiences the Samádhi Vajravimbopama will be endowed with supernatural powers and psychic faculties and self-mastery by reason of which he will be able to follow the noble paths that lead to the assemblages of the Buddhas, moving about as freely as he may wish. But his wishes will no longer be self-centered nor tainted by discrimination and attachment, for this transcendental personality is not his old body, but is the transcendental embodiment of his original vows of self-yielding in order to bring all beings to maturity.

The third kind of transcendental personality is so ineffable that it is able to attain intuitions of the Dharmakaya, that is, it attains intuitions of the boundless and inscrutable cognition of Universal Mind. As Bodhisattva-Mahasattvas attain the highest of the stages and become conversant with all the treasures to be realized in Noble Wisdom, they will attain this inconceivable transformation-body which is the true nature of all the Tathágatas past, present and future, and will participate in the blissful peace which pervades the Dharma of all the Buddhas.

Chapter X

Discipleship: Lineage of the Arhats

Then Mahamati asked the Blessed One: Pray tell us how many kinds of disciples there are?

The Blessed One replied: There are as many kinds of disciples as there are individuals, but for convenience they may be divided into two groups: disciples of the lineage of the Arhats, and disciples known as Bodhisattvas. Disciples of the lineage of the Arhats may be considered under two aspects: First, according to the number of times they will return to this life of birth-and-death; and second, according to their spiritual progress. Under the first aspect, they may be subdivided into three groups: The “Stream-entered,” the “Once-returning,” and the “Never-returning.”

The Stream-entered are those disciples, who having freed themselves from the attachments to the lower discriminations and who have cleansed themselves from the twofold hindrances and who clearly understand the meaning of the twofold ego-less-ness, yet who still cling to the notion of individuality and generality and to their own ego-ness. They will advance along the stages to the sixth only to succumb to the entrancing bliss of the Samádhis. They will be reborn seven times, or five times, or three times, before they will be able to pass the sixth stage. The Once-returning are the Arhats, and the Never-returning are the Bodhisattvas who have reached the seventh stage.

The reasons for these gradations is because of their attachment to the three degrees of false-imagination: namely, faith in moral practices, doubt, and the view of their individual personality. When these three hindrances are overcome, they will be able to attain the higher stages. As to moral practices: the ignorant, simple-minded disciples obey the rules of morality, piety and penance, because they desire thereby to gain worldly advancement and happiness, with the added hope of being reborn in more favorable conditions. The Stream-entered ones do not cling to moral practices for any hope of reward for their minds are fixed on the exalted state of self-realization; the reason they devote themselves to the details of morality is that they wish to master such truths as are in conformity with the undefiled out-flowings. As regards the hindrance of doubt in the Buddha’s teaching, that will continue so long as any of the notions of discrimination are cherished and will disappear when they disappear. Attachment to the view of individual personality will be gotten rid of as the disciple gains a more thorough understanding of the notions of being and non-being, self-nature and ego-less-ness, thereby getting rid of the attachments to his own selfness that goes with those discriminations. By breaking up and clearing away these three hindrances the Stream-entered one will be able to discard all greed, anger and folly.

As for the Once-returning Arhats; there was once in them the discrimination of form, signs, and appearances, but as they gradually learned by right-knowledge not to view individual objects under the aspect of quality and qualifying, and as they became acquainted with what marks the attainment of the practice of Dhyana, they have reached the stage of enlightenment where in one more rebirth they will be able to put an end to the clinging to their own self-interests. Free from this burden of error and its attachments, the passions will no more assert themselves and the hindrances will be cleared away forever.

Under the second aspect disciples may be grouped according to the spiritual progress they have attained, into four classes, namely, disciples (Sravaka), masters (Pratyekabuddha), Arhats, and Bodhisattvas.

The first class of disciples means well but they find it difficult to understand unfamiliar ideas. Their minds are joyful when studying about and practicing the things belonging to appearances that can be discriminated, but they become confused by the notion of an uninterrupted chain of causation, and they become fearful when they consider the aggregates that make up personality and its object world as being Maya-like, empty and ego-less. They were able to advance to the fifth or sixth stage where they are able to do away with the rising of passions, but not with the notions that give rise to passion and, therefore, they are unable to get rid of the clinging to an ego-soul and its accompanying attachments, habits and habit-energy. In this same class the disciples are the earnest disciples of other faiths, who clinging to the notions of such things as, the soul as an external entity, Supreme Atman, Personal God, seek a Nirvana that is in harmony with them. There are others, more materialistic in their ideas, who think that all things exist in dependence upon causation and, therefore, that Nirvana must be in like dependence. But none of these, earnest though they be, have gained an insight into the truth of the twofold ego-less-ness and are, therefore, of limited spiritual insights as regards deliverance and non-deliverance; for them there is no emancipation. They have great self-confidence but they can never gain a true knowledge of Nirvana until they have learned to disciple themselves in the patient acceptance of the twofold ego-less-ness.

The second class of masters are those who have gained a high degree of intellectual understanding of the truths concerning the aggregates that make up personality and its external world but who are filled with fear when they face the significance and consequences of these truths, and the demands which their learning makes upon them, that is, not to become attached to the external world and its manifold forms making for comfort and power, and to keep away from the entanglements of its social relations. They are attracted by the possibilities that are attainable by so doing, namely, the possession of miraculous powers such as dividing the personality and appearing in different places at the same time, or manifesting bodies of transformation. To gain these powers they even resort to the solitary life, but this class of master never gets beyond the seductions of their learning and egoism, and their discourses are always in conformity with that characteristic and limitation. Among them are many earnest disciples who show a degree of spiritual insight that is characterized by sincerity and undismayed willingness to meet all the demands that the stages make upon them. When they see that all that makes up the objective world is only a manifestation of mind, that it is without self-nature, un-born and ego-less, they accept it without fear, and when they see their own ego-soul is also empty, un-born and ego-less, they are untroubled and undismayed, with earnest purpose they seek to adjust their lives to the full demands of these truths, but they cannot forget the notions that lie back of these facts, especially the notion of their own conscious ego-self and its relation to Nirvana. They are of the Stream-entered class.

The class known as Arhats are those earnest masters who belong to the returning class. But their spiritual insight they have reached the sixth and seventh stages. They have thoroughly understood the truth of the twofold ego-less-ness and the imageless-ness of Reality; with them there is no more discrimination, nor passions, nor pride of egoism; they have gained an exalted insight and seen into the immensity of the Buddha-lands. By attaining an inner perception of the true nature of Universal Mind they are steadily purifying their habit-energy. The Arhats has attained emancipation, enlightenment, the Dhyanas, the Samádhis, and his whole attention is given to the attainment of Nirvana, but the idea of Nirvana causes mental perturbations because he has the wrong idea of Nirvana. The notions of Nirvana in his mind are divided: he discriminates Nirvana from self, and self from others. He has attained some of the fruits of self-realization but he still thinks and discourses on the Dhyanas, subjects for meditation, the Samádhis, the fruits. He pride-fully says: “There are fetters, but I am disengaged from them.” His is a double fault: he both denounces the vices of the ego, and still cling to its fetters. So long as he continues to discriminate notions of Dhyana, Dhyana practice, subjects for Dhyana, right-knowledge and truth, there is a bewildered state of mind; he has not attained perfect emancipation. Emancipation comes with the acceptance of imageless-ness.

He is master of the Dhyanas and enters into the Samádhis, but to reach the higher stages one must pass beyond the Dhyanas, the immeasurables, the world of no-form, and the bliss of the Samádhis into the Samapattis leading to the cessation of thought itself. The Dhyana practitioner, Dhyana, the subject of Dhyana, the cessation of thought, once-returning, never-returning, all these are divided and bewildering states of mind. Not until all discrimination is abandoned is there perfect emancipation. Thus the Arhats, master of the Dhyanas, participating in the Samádhis, but unsupported by the Buddhas yields to the entrancing bliss of the Samádhis – and passes to his Nirvana.

Disciples and masters and Arhats may ascend the stages up to the sixth. They perceive that the triple world is no more than mind itself; they perceive that there is no becoming attached to the multiplicities of external objects except through the discriminations and activities of the mind itself; they perceive that there is no ego-soul; and, therefore, they attain a measure of tranquilization. But their tranquilization is not perfect every minute of their lives, for with them there is something effect producing, some grasped and grasping, some lingering trace of dualism and egoism. Though disengaged from the actively functioning passions they are still bound in with the habit energy of passion and, becoming intoxicated with the wine of the Samádhis, they will have their abode in the realm of the out-flowings. Perfect tranquilization is possible only with the seventh stage. So long as their minds are in confusion, they cannot attain to a clear conviction as to the cessation of all multiplicity and the actuality of the perfect oneness of all things. In their minds the self-nature of things is still discriminated as good and bad, therefore, their minds are in confusion and they cannot pass beyond the sixth stage. But at the sixth stage all discrimination ceases as they become engrossed in the bliss of the Samádhis wherein they cherish the thought of Nirvana and, as Nirvana is possible at the sixth stage, they pass into their Nirvana, but it is not the Nirvana of the Buddhas.

Chapter XI

Bodhisattva-hood and Its Stages

Then said Mahamati to the Blessed One: Will you tell us now about the disciples who are Bodhisattvas?

The Blessed One replied: The Bodhisattvas are those earnest disciples who are enlightened by reason of their efforts to attain self-realization of Noble Wisdom and who have taken upon themselves the task of enlightening others. They have gained a clear understanding of the truth that all things are empty, un-born, and of a Maya-like nature; they have ceased from viewing things discriminatively and from considering them in their relations; they thoroughly understand the truth of twofold ego-less-ness and have adjusted themselves to it with patient acceptance; they have attained a definite realization of image-less-ness; and they are abiding in the perfect-knowledge that they have gained by self-realization of Noble Wisdom.

Well stamped by the seal of “Suchness” they entered upon the first of the Bodhisattva stages. The first stage is called the stage of Joy (Pranudita). Entering this stage is like passing out of the glare of the shadows into a realm of “no-shadows”; it is like passing out of the noise and tumult of the crowded city into the quietness of solitude. The Bodhisattva feels within himself the awakening of a great heart of compassion and he utters his ten original vows: To honor and serve all Buddhas; to spread the knowledge and practice of the Dharma; to welcome all coming Buddhas; to practice the six Paramitas; to persuade all beings to embrace the Dharma; to attain a perfect understanding of the universe; to attain a perfect understanding of the mutuality of all beings; to attain perfect self-realization of the oneness of all the Buddhas and Tathágatas in self-nature, purpose and resources; to become acquainted with all skillful means for the carrying out of these vows for the emancipation of all beings; to realize supreme enlightenment through the perfect self-realization of Noble Wisdom, ascending the stages and entering Tathágata-hood.

In the spirit of these vows the Bodhisattva gradually ascends the stages to the sixth. All earnest disciples, masters and Arhats have ascended thus far, but being enchanted by the bliss of the Samádhis and not being supported by the powers of the Buddhas, they pass to their Nirvana. The same fate would befall the Bodhisattvas except for the sustaining power of the Buddhas, by that they are enabled to refuse to enter Nirvana until all beings can enter Nirvana with them. The Tathágatas point out to them the virtues of Buddhahood, which are beyond the conception of the intellectual-mind, and they encourage and strengthen the Bodhisattvas not to give in to the enchantment of the bliss of the Samádhis, but to press on to further advancement along the stages. If the Bodhisattvas had entered Nirvana at this stage, and they would have done so without the sustaining power of the Buddhas, there would have been the cessation of all things and the family of the Tathágatas would have become extinct.

Strengthened by the new strength that comes to them from the Buddhas and with more perfect insight that is theirs by reason of their advance in self-realization of Noble Wisdom, they re-examine the nature of the mind-system, the ego-less-ness of personality, and the part that grasping and attachment and habit-energy play in the unfolding drama of life; they re-examine the illusions of the fourfold logical analysis, and the various elements that enter into enlightenment and self-realization, and, in the thrill of their new powers of self-mastery, the Bodhisattvas enter upon the seventh stage of Far-going (Durangama).

Supported by the sustaining power of the Buddhas, the Bodhisattvas at this stage enter into the bliss of the Samádhi of perfect tranquilization. Owing to their original vows they are transported by emotions of love and compassion as they become aware of the part they are to perform in the carrying out of their vows for emancipation of all beings. Thus they do not enter into Nirvana, but, in truth, they too are already in Nirvana because in their emotions of love and compassion there is no rising of discrimination; henceforth, with them, discrimination no more takes place. Because of Transcendental Intelligence only one conception is present – the promotion of the realization of Noble Wisdom. This is called the Bodhisattva’s Nirvana – the losing oneself in the bliss of perfect self-yielding. This is the seventh stage, the stage of Far-going.

The eighth stage is the stage of No-recession (Acala). Up to this stage, because of the defilements upon the face of Universal Mind caused by the accumulation of habit-energy since beginning-less time, the mind-system and all that pertains to it has been evolved and sustained. The mind-system functioned by the discriminations of an external and objective world to which it became attached and by which it was perpetuated. But with the Bodhisattva’s attainment of the eighth stage there come a “turning-about” within his deepest seat of consciousness from self-centered egoism to universal compassion for all beings, by which he attains perfect self-realization of Noble Wisdom. There is an instant of cessation of the delusive activities of the whole mind-system; the dancing of the waves of habit-energy on the face of Universal Mind are forever stilled, revealing its own inherent quietness and solitude, the inconceivable Oneness of the Womb of Tathágata-hood.

Henceforth there is no more looking outward upon an external world by senses and sense-minds, nor a discrimination of particularized concepts and ideas and propositions by an intellectual-mind, no more grasping, nor attachment, nor pride of egoism, nor habit-energy. Henceforth there is only the inner experience of Noble Wisdom, which has been attained by entering into its perfect Oneness.

Thus establishing himself at the eighth stage of No-recession, the Bodhisattva enters into the bliss of the ten Samádhis, but avoiding the path of the disciples and masters who yielded themselves up to their entrancing bliss and who passed to their Nirvanas, and supported by his vows and the Transcendental Intelligence which now is his and being sustained by the power of the Buddhas, he enters upon the higher paths that lead to Tathágata-hood. He passes through the bliss of the Samádhis to assume the transformation body of a Tathágata that through him all beings may be emancipated. Mahamati, If there had been no Tathágata-womb and no Divine Mind then there would have been no rising and disappearance of the aggregates that make up personality and its external world, no rising and disappearance of ignorant people nor holy people, and no task for Bodhisattvas; therefore, while walking in the path of self-realization and entering into the enjoyments of the Samádhis, you must never abandon working hard for the emancipation of all beings and your self-yielding love will never be in vain. To philosophers the conception of Tathágata-womb seems devoid of purity and soiled by these external manifestations, but it is not so understood by the Tathágatas, to them it is not a proposition of philosophy but an intuitive experience as real as though it was an amalaka fruit held in the palm of the hand.

With the cessation of the mind-system and all its evolving discriminations, there is cessation of all strain and effort. It is like a man in a dream who imagines he is crossing a river and who exerts himself to the utmost to do so, who is suddenly awakened. Being awake, he thinks: “Is this real or is it unreal?” Being now enlightened he knows that it is neither real nor unreal. Thus when the Bodhisattva arrives at the eighth stage, he is able to see all things truthfully and, more than that, he is able to thoroughly understand the significance of all dream-like things of his life as to how they came to pass and as to how they pass away. Ever since beginning-less time the mind-system has perceived multiplicities of forms, conditions, and ideas, which the thinking-mind has discriminated, and the empirical-mind has experienced, grasped, and clung to. From this has risen habit-energy that by its accumulation has conditioned the illusions of existence and non-existence, individuality and generality, and has thus perpetuated the dream-state of false-imagination. But now, to the Bodhisattvas of the eighth stage, life is past and is remembered, as it truly was – a passing dream.

As long as the Bodhisattva had not passed the seventh stage, even though he had attained an intuitive understanding of the true meaning of life and its Maya-like nature, and as to how the mind carried on its discriminations and attachments yet, nevertheless, the cherishing of the notions of these things had continued and, although he no longer experienced within himself any ardent desire for things nor any impulse to grasp them yet, nevertheless, the notions concerning them persisted and perfumed his efforts to practice the teachings of the Buddhas and to labor for the emancipation of all beings. Now, in the eighth stage, even the notions have passed away, and all effort and striving is seen to be unnecessary. The Bodhisattva’s Nirvana is perfect tranquilization, but it is not extinction nor inertness; while there is an entire absence of discrimination and purpose, there is the freedom and spontaneity of potentiality that has come with the attainment and patient acceptance of the truths of ego-less-ness and imageless-ness. Here is perfect solitude, undisturbed by any gradation or continuous succession, but radiant with the potency and freedom of its self-nature, which is the self-nature of Noble Wisdom, blissfully peaceful with the serenity of Perfect Love.

Entering upon the eighth stage, with the “turning-about” at the deepest seat of consciousness, the Bodhisattva will become conscious that he has received the second kind of Transcendental-body (Manomayakaya). The transition from mortal-body to Transcendental-body has nothing to do with mortal death, for the old body continues to function and the old mind serves the needs of the old body, but now it is free from the control of mortal mind. There has been an inconceivable transformation-death (accintya-parinama-cyuti) by which the false-imagination of his particularized individual personality has been transcended by a realization of his oneness with the universalized mind of Tathágata-hood, from which realization there will be no recession. With that realization he finds himself amply endowed with all the Tathágata’s powers, psychic faculties, and self-mastery, and, just as the good earth is the support of all beings in the world of desire (karmadathu), so the Tathágatas become the support of all beings in the Transcendental World of No-form.

The first seven of the Bodhisattva stages were in the realm of mind and the eighth, while transcending mind, was still in touch with it; but in the ninth stage of Transcendental Intelligence (Sadhumati), by reason of his perfect intelligence and insight into the imageless-ness of Divine Mind which he had attained by self-realization of Noble Wisdom, he is in the realm of Tathágata-hood. Gradually the Bodhisattva will realize his Tathágata-nature and the possession of all its powers and psychic faculties, self-mastery, loving compassion, and skillful means, and by means of them will enter into all the Buddha-lands. Making use of these new powers, the Bodhisattva will assume various transformation-bodies and personalities for the sake of benefiting others. Just as in the former mental life, imagination had risen from relative-knowledge, so now skillful means rise spontaneously from Transcendental Intelligence. It is like the magical gem that reflects instantaneously appropriate responses to one’s wishes. The Bodhisattva passes over to all the assemblages of the Buddhas and listens to them as they discourse on the dream-like nature of all things and concerning the truths that transcend all notions of being and non-being, that have no relation to birth and death, nor to eternality nor extinction. Thus facing the Tathágatas as they discourse on Noble Wisdom that is far beyond the mental capacity of disciples and masters, he will attain a hundred thousand Samádhis, indeed, a hundred thousand Nayutas of kotis of Samádhis, and in the spirit of these Samádhis he will instantly pass from one Buddha-land to another, paying homage to all the Buddhas, being born into all the celestial mansions, manifesting Buddha-bodies, and himself discoursing on the Triple Treasure to lesser Bodhisattvas that they too may partake of the fruits of self-realization of Noble Wisdom.

Thus passing beyond the last stage of Bodhisattva-hood, he becomes a Tathágata himself endowed with all the freedom of the Dharmakaya. The tenth stage belongs to the Tathágatas. Here the Bodhisattva will find himself seated upon a lotus-like throne in a splendid jewel-adorned palace and surrounded by Bodhisattvas of equal rank. Buddhas from all Buddha-lands will gather about him and with their pure and fragrant hands resting on his forehead will give him ordination and recognition as one of themselves. Then they will assign him a Buddha-land that he may posses and perfect as his own.

The tenth stage is called the Great Truth Cloud (Dharmamegha), inconceivable, inscrutable. Only the Tathágatas can realize perfect Imageless-ness and Oneness and Solitude. It is Mahesvara, the Radiant Land, the Pure Land, the Land of Far-distances; surrounding and surpassing the lesser worlds of form and desire (karmadathu), in which the Bodhisattva will find himself ‘atonement.’ Its rays of Noble Wisdom which is the self-nature of the Tathágatas, many-colored, entrancing, auspicious, are transforming the triple world as other worlds have been transformed in the past, and still other worlds will be transformed in the future. But in the Perfect Oneness of Noble Wisdom there is no gradation nor succession nor effort. The tenth stage is the first, the first is the eighth, and the eighth is the fifth, the fifth the seventh: what gradation can there be where perfect Image-less-ness and Oneness prevail? And what is the reality of Noble Wisdom? It is the ineffable potency of the Dharmakaya; it has no bounds nor limits; it surpasses all the Buddha-lands, and pervades the Akanistha and the heavenly mansions of the Tushita (Heavens).

Chapter XII

Tathágata-hood, Which Is Noble Wisdom

Then said Mahamati to the Blessed One: It has been taught in the canonical books that the Buddhas are subject to neither birth nor destruction, and you have said that “the Un-born” is one of the names of the Tathágatas; does that mean that the Tathágata is a non-entity?

The Blessed One replied: The Tathágata is not a non-entity nor is he to be conceived as other things are as neither born nor disappearing, nor is he subject to causation, not is he without significance; yet I refer to him as “The Un-born.” There is yet another name for the Tathágata. “The Mind-appearing One” (Manomayakaya) which his Essence-body assumes at will in the transformations incident to his work of emancipation. This is beyond the understanding of common disciples and masters and even beyond the full comprehension of those Bodhisattvas who remain in the seventh stage. Yes, Mahamati, “The Un-born” is synonymous with Tathágata.

Then Mahamati said: If the Tathágatas are un-born, there does not seem to be anything to take hold of – no entity – or is there something that bears another name than entity? And what can that “something” be?

The Blessed One replied: Objects are frequently known by different names according to different aspects that they present, the god Indra is sometimes known as Shakra, and sometimes as Purandara. These different names are sometimes used interchangeably and sometimes they are discriminated, but different objects are not to be imagined because of the different names, nor are they without individuation. The same can be said of myself as I appear in this world of patience before ignorant people and where I am known by uncounted trillions of names. They address me by different names not realizing that they are all names of the one Tathágata. Some recognize me as Tathágata, some as the self-existent one, some as Gautama the Ascetic, some as Buddha. Then there are others who recognize me as Brahma, as Vishnu, as Ishvara; some see me as Sun, as Moon; some as a reincarnation of the ancient sages; some as one of “ten powers”; some as Rama, some as Indra, and some as Varuna. Still there are others who speak of me as The Un-born, as Emptiness, as “Suchness,” as Truth, as Reality, as Ultimate Principle; still there are others who see me as Dharmakaya, as Nirvana, as the Eternal; some speak of me as sameness, as non-duality, as un-dying, as formless; some think of me as the doctrine of Buddha-causation, or of Emancipation, or of the Noble Path; and some think of me as Divine Mind and Noble Wisdom. Thus in this world and in other worlds am I known by these uncounted names, but they all see me as the moon is seen in the water. Though they all honor, praise and esteem me, they do not fully understand the meaning and significance of the words they use; not having their own self-realization of Truth they cling to the words of their canonical books, or to what has been told to them, or to what they have imagined, and fail to see that the name they are using is only one of the many names of the Tathágata. In their studies they follow the mere words of the text vainly trying to gain the true meaning, instead of having confidence in the one “text” where self-confirming Truth is revealed, that is, having confidence in the self-realization of noble Wisdom.

Then said Mahamati: Pray tell us, Blessed One, about the self-nature of the Tathágatas?

The Blessed One replied: If the Tathágata is to be described by such expressions as made or un-made, effect or cause, we would have to describe him as neither made, nor un-made, nor effect, nor cause; but if we so described him we would be guilty of dualistic discrimination. If the Tathágata is something made, he would be impermanent; if he is impermanent anything made would be a Tathágata. If he is something un-made, then all effort to realize Tathágata-hood would be useless. That which is neither an effect or cause, is neither a being nor a non-being, and that which is neither a being nor non-being is outside the four propositions. The four propositions belong to worldly usage; that which is outside them is no more than a word, like a barren-woman’s child; so are all the terms concerning the Tathágata to be understood.

When it is said that all things are ego-less, it means that all things are devoid of self-hood. Each thing may have its own individuality—the being of a horse is not of cow nature—it is such as it is of its own nature and is thus discriminated by the ignorant, but, nevertheless, its own nature is of the nature of a dream or vision. That is why the ignorant and the simpleminded, who are in the habit of discriminating appearances, fail to understand the significance of ego-less-ness. It is not until discrimination is gotten rid of that the fact that all things are empty, un-born and without self-nature can be appreciated.

Mahamati, all these expressions as applied to the Tathágatas are without meaning, for that which is none of these is something removed from all measurement, and that which is removed from all measurement turns into a meaningless word; that which is a mere word is something un-born; that which is un-born is not subject to destruction; that which is not subject to destruction is like space and space is neither effect nor cause; that which is neither effect nor cause is something unconditioned; that which is unconditioned is beyond all reasoning; that which is beyond all reasoning, — that is the Tathágata. The self-nature of Tathágata-hood is far removed from all predicates and measurements; the self-nature of Tathágata-hood is Noble Wisdom.

Then Mahamati said to the Blessed One: Are the Tathágatas permanent or impermanent?

The Blessed One replied: The Tathágatas are neither permanent nor impermanent; if either is asserted there is error connected with the creating agencies for, according to the philosophers, the creating agencies are something uncreated and permanent. But the Tathágatas are not connected with the so-called creating agencies and in that sense he is impermanent. If he is said to be impermanent then he is connected with things that are created for they also are impermanent. For these reasons the Tathágatas are neither permanent nor impermanent.

Neither can the Tathágatas be said to be permanent in the sense that space is said to be permanent, or that the horns of a hare can be said to be permanent for, being unreal, they exclude all ideas of permanency or impermanency. This does not apply to the Tathágatas because they come fourth from the habit-energy of ignorance, which is connected with the mind-system and the elements that make up personality. The triple world originates from the discrimination of unrealities and where discrimination takes place there is duality and the notion of permanency and impermanency, but the Tathágatas do not rise from the discrimination of unrealities. Thus, as long as there is discrimination there will be the notion of permanency and impermanency; when discrimination is done away with, Noble Wisdom, which is based on the significance of solitude, will be established.

However, there is another sense in which the Tathágatas may be said to be permanent. Transcendental Intelligence rising with the attainment of enlightenment is of a permanent nature. This Truth-essence, which is discoverable in the enlightenment of all who are enlightened, is realizable as the regulative and sustaining principle of Reality, which forever abides. The Transcendental Intelligence attained intuitively by the Tathágatas by their self-realization of Noble Wisdom, is a realization of their own self-nature, in this sense the Tathágatas are permanent. The eternal-unthinkable of the Tathágatas is the “Suchness” of noble Wisdom realized within themselves. It is both eternal and beyond thought. It conforms to the idea of a cause and yet is beyond existence and non-existence. Because it is the exalted state of Noble-Wisdom, it has its own character. Because it is the cause of highest Reality, it is its own causation. Its eternality is not derived from reasoning’s based on external notions of being and non-being, nor of eternality nor non-eternality. Being classed under the same head as space, cessation, Nirvana, it is eternal. Because it has nothing to do with existence and non- existence, it is no creator; because it has nothing to do with creation, nor with being and non-being, but is only revealed in the exalted state of noble Wisdom, it is truly eternal.

When the twofold passions are destroyed, and the twofold hindrances are cleared away, and the twofold ego-less-ness is fully understood, and the inconceivable transformation death of the Bodhisattva is attained – that which remains is the self-nature of the Tathágatas. When the teachings of the Dharma are fully understood and are perfectly realized by the disciples and masters that which is realized in their deepest consciousness is their own Buddha-nature revealed as Tathágata.

In a true sense there are four kinds of sameness relating to Buddha-nature: there is sameness of letters, sameness of words, sameness of meaning, and sameness of Essence. The name of the Buddha is spelt: B-U-D-D-H-A; the letters are the same when used for any Buddha or Tathágata. When the Brahmans teach they use various words, and when the Tathágatas teach they use the very same words; in respect to the words there is a same-ness between us. In the teachings of all the Tathágatas there is a same-ness of meaning. Among all the Buddhas there is a sameness of Buddha nature. They all have the thirty-two marks of excellence and the eighty minor signs of bodily perfection; there is no distinction among them except as they manifest various transformations according to the different dispositions of beings who are to be disciplined and emancipated by various means. In the Ultimate Essence, which is Dharmakaya, all the Buddhas of the past, present and future, are of one same-ness.

Then said Mahamati to the Blessed One: It has been said by the Blessed One that from the night of Enlightenment to the night of the Parinirvana, the Tathágata has uttered no word nor ever will utter a word. In what deep meaning is this true?

The Blessed One replied: By two reasons of deepest meaning is it true: In the light of Truth self-realized by Noble Wisdom, and in the Truth of an eternally abiding Reality. The self-realization of Noble Wisdom by all Tathágatas is the same as my own self-realization of Noble Wisdom; there is no more, no less, no difference, and all the Tathágatas bear witness that the state of self-realization is free from words and discriminations and has nothing to do with the dualistic way of speaking, that is, all beings receive the teachings of the Tathágatas through self-realization of Noble Wisdom, not though words of discrimination.

Again Mahamati, there has always been an eternally abiding reality. The “substance” of Truth (Dharmadhatu) abides forever whether a Tathágata appears in the world or not. So does the Reason of all things (dharmata) eternally abide; so does Reality (paramartha) abide and keep its order. What has been realized by myself and all other Tathágatas is this Reality (Dharmakaya), the eternally abiding self-orderliness of Reality; the “Suchness” (tathata) of all things; the realness of things (bhutata); Noble Wisdom, which is Truth itself. The sun radiates its splendor spontaneously on all alike and with no words of explanation; in like manner do the Tathágatas radiate the Truth of Noble Wisdom with no recourse to words and to all alike. For these reasons is it stated by me that from the night of enlightenment to the night of the Tathágata’s Parinirvana, he has not uttered, nor will he utter, one word. And the same is true of all the Buddhas.

Then said Mahamati: Blessed one, you speak of the sameness of all Buddhas, but in other places you have spoken of Dharmata-Buddha, Nishyanda-Buddha and Nirmana-Buddha as though they were different from each other; how can they be the same and yet different?

The Blessed One replied: I speak of the different Buddhas as opposed to the views of the philosophers who base their teachings on the reality of an external world of from and who cherish discrimination and attachments arising there from; against the teachings of these philosophers I disclose the Nirmana-Buddha, the Buddha of Transformations. In the many transformations of the Tathágata stage, the Nirmana-Buddha establishes such matters as charity, morality, patience, thoughtfulness, and tranquillization: by right-knowledge he teaches the true understanding of Maya-like nature of the elements that make up personality and its external world; he teaches the true nature of the mind-system as a whole and in the distinctions of its forms, functions and ways of performance. In a deeper sense, the Nirmana-Buddha symbolizes the principles of differentiation and integration by reason of which all component things are distributed, all complexities simplified, all thoughts analyzed; at the same time it symbolizes the harmonizing, unifying power of sympathy and compassion; it removes all obstacles, it harmonizes all differences, it brings into perfect Oneness the discordant many. For the emancipation of all beings the Bodhisattvas and Tathágatas assume bodies of transformation and employ many skilful devices, this is the work of the Nirmana-Buddha.

For the enlightenment of the Bodhisattvas and their sustaining along the stages, the Inconceivable is made realizable. The Nishyanda-Buddha, the “Out-flowing-Buddha,” though Transcendental Intelligence, reveals the true meaning and significance of appearances, discrimination, attachment; and of the power of habit-energy which is accumulated by them and conditions them; and of the un-born-ness, the emptiness, the ego-less-ness of all things. Because of Transcendental Intelligence and the purification of the evil out-flowings of life, all dualistic views of existence and non existence are transcended and by self realization of Noble Wisdom the true image-less-ness of Reality is made manifest. The inconceivable glory of Buddhahood is made manifest in rays of Noble Wisdom; Noble Wisdom is the self-nature of the Tathágatas. This is the work of the Nishyanda-Buddha. In a deeper sense, the Nishyanda-Buddha symbolizes the emergence of the principles of intellection and compassion but as yet undifferentiated and in perfect balance, potential but un-manifest. Looked at from the in-going side of the Bodhisattva, Nishyanda-Buddha is seen in the glorified bodies of the Tathágatas; looked at from the fourth-going side of Buddhahood, Nishyanda-Buddha is seen in the radiant personalities of the Tathágatas ready and eager to manifest the inherent Love and Wisdom of the Dharmakaya.

Dharmata-Buddha is Buddhahood in its self-nature of perfect oneness in whom absolute Tranquility prevails. As noble Wisdom, Dharmata-Buddha transcends all differentiated knowledge, is the goal of intuitive self-realization, and is the self-nature of the Tathágatas. As Noble Wisdom, Dharmata-Buddha is the ultimate Principle of Reality from which all things derive their being and truthfulness, but which in itself transcends all predicates. Dharmata-Buddha is the central sun, which holds all, illumines all. Its inconceivable Essence is made manifest in the “out-flowing” glory of Nishyanda-Buddha and in the transformations of the Nirmana-Buddha.

Then said Mahamati: Pray tell us, Blessed One, more about the Dharmakaya?

The Blessed One replied: We have been speaking of it in terms of Buddhahood, but it is inscrutable and beyond predicate we may just as well speak of it as the Truth-body, or the Truth-principle of ultimate Reality (Paramartha). This Ultimate Principle of Reality may be considered as it is manifested under seven aspects: First, as Citta-gocara, it is the world of spiritual experience and the abode of the Tathágatas on their outgoing mission of emancipation. It is Noble Wisdom manifested as the principle of irradiancy and individuation. Second, as Jnana, it is the mind-world and its principle of the intellection and consciousness. Third as Dristi, it is the realm of dualism which is the physical world of birth and death wherein are manifested all the differentiations of thinker, thinking, and thought about and where-in are manifested the principles of sensation, perception, discrimination, desire, attachment and suffering.

Fourth, because of the greed, anger, infatuation, suffering and need of the physical world incident to discrimination and attachment, it reveals a world beyond the realm of dualism wherein it appears as the integrating principle of charity and sympathy. Fifth, in a realm still higher, which is the abode of the Bodhisattva stages, and is analogous to the mind-world, where the interests of heart transcend those of the mind, it appears as the principle of compassion and self-giving. Sixth, in the spiritual realm where the Bodhisattvas attain Buddhahood, it appears as the principle of perfect Love (Karuna). Here the last clinging to an ego-self is abandoned and the Bodhisattva enters into his self-realization of noble Wisdom, which is the bliss of the Tathágata’s perfect enjoyment of his inmost nature. Seventh as Prajna it is the active aspect of the Ultimate Principle wherein both the forth going and the in-coming principles are alike implicit and potential, and wherein both Wisdom and Love are in perfect balance, harmony and the Oneness.

These are the seven aspects of the ultimate Principle of the Dharmakaya, by reason of which all things are made manifest and perfected and then reintegrated, and all remaining within its inscrutable Oneness, with no signs of individuation, nor beginning, nor succession, nor ending, we speak of it as Dharmakaya, as Ultimate Principle, as Buddhahood, as Nirvana; what matters it? They are only other names for Noble-Wisdom.

Mahamati, you and all Bodhisattva-Mahasattvas should avoid the erroneous reasoning of the philosophers and seek for self-realization of Noble Wisdom.

Chapter XIII

Nirvana

Then said Mahamati to the Blessed One: Pray tell us about Nirvana?

The Blessed one replied: the term, Nirvana, is used with many different meanings, by different people, but these people may be divided into four groups: There are people who are suffering, or who are afraid of suffering, and who think of Nirvana; there are philosophers who try to discriminate Nirvana; there are the class of disciples who think of Nirvana in relation to themselves; and finally there is the Nirvana of the Buddhas.

Those who are suffering or who fear suffering, think of Nirvana as an escape and recompense. They imagine that Nirvana consists in the future annihilation of the senses and the sense-minds; they are not aware that universal mind and nirvana are one, and that this life-and-death world and Nirvana are not to be separated. These ignorant ones, instead of meditating on the image-less-ness of Nirvana, talk of different ways of emancipation. Being ignorant of, or not understanding, the teachings of the Tathágatas, they cling to the notion of Nirvana that is outside what is seen of the mind and, thus, go on rolling themselves along with the wheel of life and death.

As to the Nirvanas discriminated by the philosophers: there really are none. Some philosophers conceive Nirvana to be found where the mind-system no more operates owing to the cessation of the elements that make up personality and its world; or is found where there is utter indifference to the objective world and its impermanency. Some conceive Nirvana to be a state where there is no recollection of the past or present, just as when a lamp is extinguished, or when a seed is burnt, or when a fire goes out; because then there is the cessation of all the substrata, which is explained by the philosophers as the non-rising of discrimination. But this is not Nirvana, because Nirvana does not consist in simple annihilation and vacuity.

Again, some philosophers explain deliverance as though it was the mere stopping of discrimination, as when the wind stops blowing, or as when one by self-effort gets rid of the dualistic view of knower and known, or gets rid of the notions of permanency and impermanency; or gets rid of the notions of good and evil; or overcomes passion by means of knowledge–to them Nirvana is deliverance. Some, seeing in “form” the bearer of pain alarmed by the notion of “form” and look for happiness in a world of “no-form.” Some conceive that in consideration of individuality and generality recognizable in all things inner and outer, that there is no destruction and that all beings maintain their being forever and, in this eternality, see Nirvana. Others see the eternally of things in the conception of Nirvana as the absorption of the finite-soul in the supreme Atman; or who see all things as a manifestation of the vital-force of some Supreme Sprit to which all return; and some, who are especially silly, declare that there are two primary things, a primary substance and a primary soul, that react differently upon each other and thus produce all things from the transformations of qualities; some think that the world is born of action and interaction and that no other cause is necessary; others think that Ishvara is free creator of all things; clinging to these foolish notions, there is no awakening, and they consider Nirvana to consist in the fact that there is no awakening.

Some imagine that Nirvana is where self-nature exists in its own right, unhampered by other self-natures, as the variegated feathers of a peacock, or
various precious crystals, or the pointed-ness of a thorn. Some conceive being to be Nirvana, some non-being, while others conceive that all things and Nirvana are not to be distinguished from one another. Some, thinking that time is the creator and that as the rise of the world depends on time; they conceive that Nirvana consists in the recognition of time as Nirvana. Some think that there will be Nirvana when the “twenty-five” truths are generally accepted, or when the king observes the six virtues, and some religionists think that Nirvana is the attainment of paradise.

These views severally advanced by the philosophers with their various seasonings are not in accord with logic nor are they acceptable to the wise. They all conceive Nirvana dualistically and in some causal connection; by these discriminations philosophers imagine Nirvana, but where there is no rising and no disappearing, how can there be discrimination? Each philosopher
relying on his own textbook from which he draws his understanding, sins against the truth, because truth is not where he imagines it to be. The only result is that it sets his mind to wandering about and becoming more confused as Nirvana is not to be found by mental searching, the more his mind becomes confused the more he confuses other people.

As to the notion of Nirvana as held by disciples and masters who still cling to the notion of an ego-self, and who try to find it by going off by themselves into solitude: their notion of Nirvana is an eternity of bliss like the bliss of the Samádhis-for themselves. They recognize that the world is only a manifestation of mind and that all discriminations are of the mind, and so they forsake social relations and practice various spiritual disciplines and in solitude seek self-realization of Noble Wisdom by self-effort. They follow the stages to the sixth and attain the bliss of the Samádhis, but as they are still clinging to egoism they do not attain the “turning-about” at the deepest seat of consciousness and, therefore, they are not free from the thinking-mind and the accumulation of its habit-energy. Clinging to the bliss of the Samádhis, they pass to their Nirvana, but it is not the Nirvana of the Tathágatas. They are of those who have “entered the stream”; they must return to this world of life and death.

Then said Mahamati to the Blessed One: When the Bodhisattvas yield up their stock of merit for the emancipation of all beings, they become spiritually one with all animate life; they themselves may be purified, but in others there yet remain unexhausted evil and un-matured karma. Pray tell us, Blessed One, how the Bodhisattvas are given assurance of Nirvana? And what is the Nirvana of the Bodhisattvas?

The Blessed One replied: Mahamati, this assurance is not an assurance of numbers nor logic; it is not the mind that is to be assured but the heart. The Bodhisattva’s assurance comes with the unfolding insight that follows passion hindrances cleared away, knowledge hindrance purified, and ego-less-ness clearly perceived and patiently accepted. As the mortal-mind ceases to discriminate, there is no more thirst for life, no more sex-lust, no more thirst for learning, no more thirst for eternal life; with the disappearance of these fourfold thirsts, there is no more accumulation of habit-energy; with no more accumulation of habit-energy the defilements on the face of the Universal Mind clear away, and the Bodhisattva attains self-realization of Noble Wisdom that is the heart’s assurance of Nirvana.

There are Bodhisattvas here and in other Buddha-lands, who are sincerely devoted to the Bodhisattva’s mission and yet who cannot wholly forget the bliss of the Samádhis and the peace of Nirvana-for themselves. The teaching of Nirvana in which there is no substrate left behind, is revealed according to a hidden meaning for the sake of these disciples who still cling to thoughts of Nirvana for themselves, that they may be inspired to exert themselves in the Bodhisattva’s mission of emancipation for all beings. The Transformation-Buddhas teach a doctrine of Nirvana to meet conditions as they find them, and to give encouragement to the timid and selfish. In order to turn their thoughts away from themselves and to encourage them to a deeper compassion and more earnest zeal for others, they are given assurance as to the future by the sustaining power of the Buddhas of Transformation, but not by the Dharmata-Buddha.

The Dharma, which establishes the Truth of Noble Wisdom, belongs to the realm of the Dharmata-Buddha. To the Bodhisattvas to the seventh and eighth stages, Transcendental Intelligence is revealed by the Dharmata-Buddha and the Path is pointed out to them, which they are to follow. In the perfect self-realization of Noble Wisdom that fallows the inconceivable transformation death of the Bodhisattva’s individualized will-control, he no longer lives unto himself, but the life that he lives thereafter is the Tathágata’s universalized life as manifested in its transformations. In this perfect self-realization of Noble Wisdom the Bodhisattva realizes that for the Buddhas there is no Nirvana.

The death of a Buddha, the great Parinirvana, is neither destruction nor death, else would it be birth and continuation. If it were destruction, it would be an effect-producing deed, which is not. Neither is it a vanishing nor abandonment, neither is it attainment, nor is it of no attainment; neither is it of one significance nor of no significance, for there is no Nirvana for the Buddhas.

The Tathágata’s Nirvana is where it is recognized that there is nothing but what is seen of the mind itself; is where, recognizing the nature of the self-mind, one no longer cherishes the dualisms of discrimination; is where there is no more thirst nor grasping; is where there is no more attachment to external things. Nirvana is where the thinking-mind with all its discriminations, attachments, aversions and egoism is forever put away; is where logical measures, as they are seen to be inert, are no longer seized upon; is where even the notion of truth is treated with indifference because of its causing bewilderment; is where, getting rid of the four propositions, there is insight into the abode of Reality. Nirvana is where the twofold passions have subsided and the twofold hindrances are cleared away and the twofold ego-less-ness is patiently accepted; is where, by the attainment of the “turning-about” in the deepest seat of consciousness, self-realization of Noble Wisdom is fully entered into, that is the Nirvana of the Tathágatas.

Nirvana is where the Bodhisattva stages are passed one after another; is where the sustaining power of the Buddhas upholds the Bodhisattvas in the bliss of the Samádhis; is where compassion for others transcends all thoughts of self; is where the Tathágata stage is finally realized.

Nirvana is the realm of the Dharmata-Buddha; it is where the manifestation of Noble Wisdom that is Buddhahood expresses itself in Perfect Love for all; it is where the manifestation of Perfect Love that is Tathágata-hood expresses itself in Noble Wisdom for the enlightenment of all- -there, indeed, is Nirvana!

There are two classes of those who may not enter the Nirvana of the Tathágatas: there are those who have abandoned the Bodhisattva ideals, saying, they are not in conformity with the sutras, the codes of morality, nor with emancipation. Then there are the true Bodhisattvas who, on account of their original vows made for the sake of all beings, saying, “So long as they do not attain Nirvana, I will not attain it for myself,” voluntarily keep themselves out of Nirvana. But no beings are left outside by the will of the Tathágatas; some day each and every one will be influenced by the wisdom and love of the Tathágatas of Transformation to lay up a stock of merit and ascend the stages. But, if they only realized it, they are already in the Tathágata’s Nirvana for, in Noble Wisdom, all things are in Nirvana from the beginning.

 

 

 

[1] 遍計所執性

[2] 依他性

[3] 圓成實現

[4] 名、相、分別、正智、如如 (真如),respectively.

[5] 律,discipline

[6] from the Sagathagam Line (349)

[7] Suzuki, DT Trans.  1932 The Lankavatara Sutra: a Mahayana Text. London: Routledge.   Page 198.

]]>
https://buddhaweekly.com/the-three-svabhava-and-the-five-dharmas-important-core-concepts-from-the-la%e1%b9%85kavatara-sutra-full-english-sutra-at-end-of-commentary/feed/ 0
Why is pride a poison — and overcoming ego with the wisdom of Equality; practicing Ratnasambhava and the Ambhattha Sutra https://buddhaweekly.com/pride-poison-can-pride-accomplishment-considered-good-thing-full-ambattha-sutta-pride-birth-fall/ https://buddhaweekly.com/pride-poison-can-pride-accomplishment-considered-good-thing-full-ambattha-sutta-pride-birth-fall/#comments Thu, 26 Aug 2021 03:20:24 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9216

One day, Buddha came across the “untouchable” Nadhi carrying excrement. Nadhi tried to avoid the Buddha — out of respect, as was the custom — but Buddha intercepted the modest man. In a panic, Nadhi spilled the excrement. Buddha, with the wisdom of “equality” helped the man rise, daring not only to touch the “untouchable” but also to ask him to become one of his bikkhus, a monk. Buddha, with his actions, demonstrated the wisdom that overcomes pride — the wisdom of equality.

Excess pride is one of the “poisons” in Buddhism — as it feeds ego and our false sense of self. The Dalai Lama once wrote:

“If we see pride among people who have no idea about Dharma, it is understandable. However, if afflictive emotions and haughtiness are present among Dharma practitioners, it is great disgrace to practice.”

 

Buddha Weekly Buddha and the Untouchable with excrement Buddhism
Buddha comes across the “untouchable” carrying excrement. Buddha treats the “untouchable” as an equal, without pride, and asks him to become one of his monks.

One of the main suttas focusing on pride is the Ambattha Sutta: Pride of Birth and It’s Fall. (The full English translation with notes are in the last section.) Many sutras, including the Lotus Sutra — cited above in the story of Nadhi — focus on the importance of the wisdom of equality to overcome pride.

Pride and the Wisdom of Equality

It is “Mana” in Sanskrit or Pali and “Nga Rgyal” in Tibetan. BUT — and here’s the important distinction — Buddhism encourages confidence and honesty with oneself. So, pride is only a pride in this context when it is the basis for demeaning others (they’re not as good as me, for example), which can be the basis not only for clinging and attachment, but also aversion (i.e. I won’t associate with someone not as good as I.)

 

 

Buddha Weekly Full Prostration Buddhist Buddhism
The full prostration is sometimes difficult to accept for western Buddhists. It is a sign of respect for Buddha, Dharma, Sangha and Guru, and also a remedy for pride.

 

Pride is called a “poison” because it is the basis for disrespecting others and for creating suffering in our lives.

It’s defined as an “exaggerated positive evaluation of self” — generally we don’t call it a “poison” unless it is the basis of “devaluing another person.” In other words, if you’re equally proud of all beings or all people around you — equality being an important word, and the foundation of “Ratnasambhava’s wisdom” — then, it’s not an issue.

 

Ratnasambhava Buddha
Ratnasambhava Buddha can be considered an emanation of Shakyamuni Buddha. He is visualized with a jewel, and like Shakyamuni, touches the earth as witness. His practice transforms the poison of Pride with the practice of Wisdom of Equality.

 

So, for example, I can be “proud” of being Buddhist and that is “affirming” and useful but not if it means I will then disrespect or demean in any way someone from another spiritual path.

From sutta:

“If one regards himself superior or equal or inferior by reason of the body that is impermanent, painful and subject to change, what else is it than not seeing reality? Or if one regards himself superior or equal or inferior by reason of feelings, perceptions, volitions or consciousness, what else is it than not seeing reality? If one does not regard himself superior or equal or inferior by reason of the body, the feelings, perceptions, volitions or consciousness what else is it than seeing reality?” — SN 22.49

Excessive pride is really attachment — in this case, attachment to our-self. Since it’s a “poison” we metaphorically also talk about “cures.”

 

Buddha Weekly Five Dhayni Buddhas Buddhism
The Five Conquerors of the five directions. Each manifests to help us conquer the five afflictions, the five poisons: anger, attachment, ignorance, pride, and jealousy.

 

As a cure — the transformation of pride

Pride, or cultivating pride, can actually be a way to transform inferiority complex, isolation, loneliness, and fear, so, in Buddhism, you could think of Pride as somewhat constructive in those situations.

In Mahayana Buddhism, the poison of pride is so important as a teaching element that the practice of one of the five Great Conquerors — the Five Jinas — specifically focuses on the transformation of Pride.

The practice of the great Tathagata Buddha Ratnasambhava — and all of his spiritual children (Bodhisattvas) — specifically focus on Pride as a poison and the Skanda of “feeling.” [For a full feature on the Five Jinas or Buddhas, see>>]

 

Five Dyani Buddhas 2
The Five Buddhas: from left to right Ratnasambhava (gold), Akshobya (blue), Vairochana (white), Amitabha (red), and Amoghisiddi (green). Ratnasambhava is the Buddha of the Jewel family, and respresents the Wisdom of Equality that transforms the poison of pride or ego. Each of the five Buddhas represents a different wisdom that overcomes the five poisons: delusion (ignorance), anger, pride, attachment, jealousy. For a feature on the Five Buddhas, see>>

“Incandescent golden yellow as the noon sun on Midsummer’s Day, he sits on a yellow lotus which is supported by four splendid horses in the vast blue sky of Boundlessness. And yet he is Earth Element purified. He purifies the skandha of vedana (feeling/emotion). He transforms the addictive poisons of arrogant pride, avaricious greed and the three conceits (I’m better than everyone, I’m worse than everyone, I’m the same as everyone). These become Ratnasambhava’s wisdom of the equality, the boundless sunya nature, of all things…” — Danamaya, in a feature on Ratnasambhava. [2]

The Wisdom of Equality

How does Ratnasmbhava practice help with the downfall of pride? His practice is the practice of the “Wisdom of Equality.” The specific practices of Ratnasmbhava are “generosity.” Ratnasmbahva is golden or yellow, symbolically the Buddha of the South. “Ratna” means “Jewel.” The name Ratnasambhava means “the Jewel-born One” or “Origin of Jewels.” The Three Jewels are the Buddha, the Dharma and the Sangha — not to expensive jewels. Appropriately, his element is “earth.”

Danamaya, in her excellent feature, adds: “Clothed in russet silk robes, embroidered with gems, his left hand holds the Wish-Fulfilling Gem, the Bodhicitta. His right hand stretches out over his knee, palm outwards. This is the varada mudra, the infinite giving of the greatest gift, which is always just the very thing that’s needed, and no holding anything back.”

The link to the earth derives from Shakyamuni’s enlightenment under the Bodhi Tree. When challenged by Mara Shakyamuni touched the earth and called Mother Earth as his witness. Ratnasambhava, likewise, is seen touching the earth.

Transforming Pride

How does Ratnasmbhava’s practice — or any Buddhist practice —  transform pride?

“Ratnasambhava transmutes the poison of pride — spiritual, intellectual and human pride — into the Wisdom of Equality. Tibetan Buddhists teach that with the Wisdom of Equality one sees all things with divine impartiality and recognizes the divine equality of all beings. One sees all beings and the Buddha as having the same nature–a condition we need, says Tucci, “to spur our spiritual ascension and to acquire the trust to realize in ourselves the status of a Buddha.”” [1]

 

Buddha Weekly Ratnasmbhava buddha Buddhism
Ratnasambhava holding the wish-granting jewel.

 

The animal that upholds Ratnasambhava’s throne is the horse, denoting impetus and liberation. Ratnasambhava’s mudra, formed here by his right hand, is the varada mudra. It the gesture of giving, or charity, which portrays him offering compassion and protection to his disciples. His bija is Tram and his mantra is Om Ratnasambhava Tram.[1]

Ratnasmbhava is also associated with consort Mamaki and attended by the male bodhisattvas Akashagarbha and Samantabhadra and the female bodisattvas Mala and Dhupa.

His mantra, which requires no empowerments, is his name ans seed syllable Tram:

Om Ratnasambhava Tram

Video visualization and mantra of Ratnasambhava:

 

Ratnasmabhava in the Kshitigarbha Sutra

Kshitigarbha — the Earth Store Bodhisattva — is another Enlightened Deity of the Earth or Jewel Mandala, and likewise is a practice focused on remedying pride and attachments. Ratnasambhava is mentioned as one of the Buddhas worthy of praise in the Kṣitigarbha Bodhisattva Pūrvapraṇidhāna Sūtra, chapter 9:

“Again in the past, immeasurable, incalculable kalpas ago, as many as the grains of sand in the Ganges River, there appeared in the world a Buddha bearing the title of Ratnasambhava Tathāgata. Any man or woman, hearing the Buddha’s name and showing respect to him, will soon attain the stage of an Arhat.”

Bodhisattva Vow and Pride

In the Bodhisattva Vows, Mahayana Buddhists vow to avoide the 18 primary root downfalls. The very first one listed is: “Praising ourselves and/or belittling others.”

In the Long Sadhana of Hayagriva Sangd Drub — similar to all tantric longer practices — there is a a renewal or stating of the Bodhisattva and Tantric Vows. There are five specifically stated vows, one for each Buddha family. The vow we affirm for the Jewel (Ratna) Family of Ratnasambhava is particularly beautiful and memorable, as it contains the entire “remedy” for pride:

“I will always make the four types of gifts Six times each day;
The pleasing commitments of
The great supreme Jewel family.”

 

Buddha Weekly Metta Meditation young lady Buddhism
Metta is a simple and beneficial meditation with many proven benefits. Happiness is one of them. De-stressing in times of crisis is another. Metta is a practice that helps us see we all have Buddha Nature. That realization removes pride.

How beautiful is that vow? We vow to give generously, at least six times a day. By giving we reinforce our activity of genorsity and Metta. We affirm that all beings are interdependent. We acknowledge, in this subtle way, that we all have Buddha Nature, that we are all One.

A visualization of the Buddha Ratnasambhava Empowerment, lovely and affirming:

The cures for excess pride — Metta and generosity

Ultimately, the practice of Ratnasmbhava is generosity, and Metta (or loving kindness.) Metta and generosity are the domain of Ratnasambhava in the same way Compassion is the domain of Amitabha Buddha’s great Padma family.

The teachings tell us that to transform excessive pride we should cultivate “equanimity” and “love for all beings.” (Metta). If we love everyone equally, all beings, then there’s no basis for excessive pride, although you do have the basis for “self-love” which can help with issues of inferiority complex and loneliness.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism
Buddha gives precious teachings to the Bhikkus. Bowing or prostrating is a “cure” for pride.

 

Motivation is key to the remedy

Our actions have karmic imprints, even if our motivation is impure. Generosity is generosity. However, to rise to the level of a remedy — in this case for both attachment and pride — our genersoity has to be selfless.

“There are said to be four types of generosity. You can give material objects or aid such as food, money or items. You can give your time and energy. You can give the Dharma. And you can give the gift of fearlessness. The perfection of such giving is when there is no difference experienced between the giver, the receiver or the gift! It’s the act itself, spontaneous, selfless.” — Danamaya, in a feature on Ratnasambhava. [2]

Later, Danamaya adds: “I also think there is such a thing as ‘bad’ generosity. ‘Bad’ not in the sense of evil; more like something that’s gone bad in the fridge, maybe. It gets that way when the motive is corrupted, such as when a person gives in order to be liked. ”

Ambattha Sutta

Pride of Birth and Its Fall

  1. 1. THUS HAVE I HEARD. The Blessed One, when once on a tour through the Kosala country with a great company of the brethren, with about five hundred brethren, arrived at a Brahman village in Kosala named Icchanankala; and while there he stayed in the Icchanankala Wood.

Now at that time the Brahman Pokkharasadi was dwelling at Ukkattha, a spot teeming with life, with much grassland and woodland and corn, on a royal domain, granted him by King Pasenadi of Kosala as a royal gift, with power over it as if he were the king [15].

  1. 2. Now the Brahman Pokkharasadi [16] heard the news: ‘They say that the Samana Gotama, of the Sakya clan, who went out from a Sakya family to adopt the religious life, has now arrived, with a great company of the brethren of his Order, at Icchanankala, and is staying there in the Icchanankala Wood. Now regarding that venerable Gotama, such is the high reputation that has been noised abroad: — That Blessed One is an Arahat, a fully awakened one, abounding in wisdom and goodness, happy, with knowledge of the worlds, unsurpassed as a guide to mortals willing to be led, a teacher for gods and men, a Blessed One, a Buddha. He, by himself, thoroughly knows and sees, as it were, face to face this universe — including the worlds above of the gods, the Brahmas, and the Maras, and the world below with its recluses and Brahman, its princes and peoples — and having known it, he makes his knowledge known to others. The truth, lovely in its origin, lovely in its progress, lovely in its consummation, doth he proclaim, both in the spirit and in the letter, the higher life doth he make known, in all its fullness and in all its purity. ‘And good is it to pay visits to Arahats like that.’
  2. 3. Now at that time a young Brahman, an Ambattha, [17] was a pupil under Pokkharasadi the Brahman. And he was a repeater (of the sacred words) knowing the mystic verses by heart, one who had mastered the Three Vedas, with the indices, the ritual, the phonology, and the exegesis (as a fourth) [18], and the legends as a fifth, learned in the idioms and the grammar, versed in Lokayata sophistry, and in the theory of the signs on the body of a great man, [19] — so recognized an authority in the system of the threefold Vedic knowledge as expounded by his master, that he could say of him: ‘What I know that you know, and what you know that I know.’
  3. 4. And Pokkharasadi told Ambattha the news, and said: ‘Come now, dear Ambattha, go to the Samana Gotama, and find out whether the reputations so noised abroad regarding him is in accord with the facts or not, whether the Samana Gotama is such as they say or not.’
  4. 5. ‘But how, Sir, shall I know whether that is so or not?’

‘There have been handed down, Ambattha, in our mystic verses thirty-two bodily signs of a great man, — signs which, if a man has, he will become one of two things, and no other. [20] If he dwells at home he will become a sovran of the world, a righteous king, bearing rule even to the shores of the four great oceans, a conqueror, the protector of his people, possessor of the seven royal treasures. And these are the seven treasures that he has — the Wheel, the Elephant, the Horse, the Gem, the Woman, the Treasurer, and the Adviser as a seventh. [21] And he has more than a thousand sons, heroes, mighty in frame, beating down the armies of the foe. And he dwells in complete ascendancy over the wide earth from sea to sea, ruling it in righteousness without the need of baton or of sword. But if he go forth from the household life into the houseless state, then he will become a Buddha who removes the veil from the eyes of the world. Now I, Ambattha, am a giver of the mystic verses; you have received them from me.’

 

Buddha Weekly Buddha teaching Buddhism
The Buddha gives a teaching.

 

  1. 6. ‘Very good, Sir,’ said Ambattha in reply; and rising from his seat and paying reverence to Pokkharasadi, he mounted a chariot drawn by mares, and proceeded, with a retinue of young Brahman, to the Icchanankala Wood. And when he had gone on in the chariot as far as the road was practicable for vehicles, he got down, and went on, into the park, on foot.
  2. 7. Now at that time a number of the brethren were walking up and down in the open air. And Ambattha went up to them, and said: ‘Where may the venerable Gotama be lodging now? We have come hither to call upon him.’
  3. 8. Then the brethren thought: ‘This young Brahman Ambattha is of distinguished family, and a pupil of the distinguished Brahman Pokkharasadi. The Blessed One will not find it difficult to hold conversation with such.’ And they said to Ambattha: ‘There, Ambattha, is his lodging, [22] where the door is shut, go quietly up and enter the porch gently, and give a cough, and knock on the cross-bar. The Blessed One will open the door for you.’
  4. 9. Then Ambattha did so. And the Blessed One opened the door, and Ambattha entered in. And the other young Brahman also went in; and they exchanged with the Blessed One the greetings and compliments of politeness and courtesy, and took their seats. But Ambattha, walking about, said something or other of a civil kind in an off-hand way, fidgeting about the while, or standing up, to the Blessed One sitting there.
  5. 10. And the Blessed One said to him: ‘Is that the way, Ambattha, that you would hold converse with aged teachers, and teachers of your teachers well stricken in years, as you now do, moving about the while or standing, with me thus seated?’
  6. 11. ‘Certainly not, Gotama. It is proper to speak with a Brahman as one goes along only when the Brahman himself is walking, and standing to a Brahman who stands, and seated to a Brahman who has taken his seat, or reclining to a Brahman who reclines. But with shavelings, sham friars, menial black fellows, the off scouring of our kinsman’s heels [23] — with them I would talk as I now do to you!’

‘But you must have been wanting something, Ambattha, when you came here. Turn your thoughts rather to the object you had in view when you came. This young Brahman Ambattha is ill bred, though he prides himself on his culture; what can this come from except from want of training [24]?’

  1. 12. Then Ambattha was displeased and angry with the Blessed One at being called rude; and at the thought that the Blessed One was vexed with him, he said, scoffing, jeering, and sneering at the Blessed One: ‘Rough is this Sakya breed of yours, Gotama, and rude; touchy is this Sakya breed of yours and violent. Menials, mere menials [25], they neither venerate, nor value, nor esteem, nor give gifts to, nor pay honor to Brahman. That, Gotama, is neither fitting, nor is it seemly!’

Thus did the young Brahman Ambattha for the first time charge the Sakyas with being menials.

  1. 13. ‘But in what then, Ambattha, have the Sakyas given you offence?’

‘Once, Gotama, I had to go to Kapilavatthu on some business or other of Pokkharasadi’s, and went into the Sakyas’ Congress Hall. [26] Now at that time there were a number of Sakyas, old and young, seated in the hall on grand seats, making merry and joking together, nudging one another with their fingers; [27] and for a truth, methinks, it was I myself that was the subject of their jokes; and not one of them even offered me a seat. That, Gotama, is neither fitting, nor is it seemly, that the Sakyas, menials as they are, mere menials, should neither venerate, nor value, nor esteem, nor give gifts to, nor pay honor to Brahman.’

Thus did the young Brahman Ambattha for the second time charge the Sakyas with being menials.

  1. 14. ‘Why a quail, Ambattha, little hen bird though she be, can say what she likes in her own nest. And there the Sakyas are at their own home, in Kapilavatthu. It is not fitting for you to take offence at so trifling a thing.’
  2. 15. ‘There are these four grades [28] Gotama, — the nobles, the Brahman, the trades folk, and the workpeople. And of these four, three — the nobles, the trades folk, and the work-people — are, verily, but attendants on the Brahman.  So, Gotama, that is neither fitting, nor is it seemly, that the, Sakyas, menials as they are, mere menials, should neither venerate, nor value, nor esteem, nor give gifts to, nor pay honor to the Brahman.’

Thus did the young Brahman Ambattha for the third time charge the Sakyas with being menials.

  1. 16. Then the Blessed One thought thus: ‘ ‘This Ambattha is very set on humbling the Sakyas with his charge of servile origin in. What if I were to ask him as to his own lineage.’ And he said to him:

‘And what family do you then, Ambattha, belong to?’

‘I am a Kanhayana.’

‘Yes, but if one were to follow up your ancient name and lineage, Ambattha, on the father’s and the mother’s side, it would appear that the Sakyas were once your masters, and that you are the offspring of one of their slave girls. But the Sakyas trace their line back to Okkaka the king. [29]

‘Long ago, Ambattha, King Okkaka, wanting to divert the succession in favor of the son of his favorite queen, banished his elder children — Okkamukha, Karanda Hatthinika, and Sinipura — from the land. And being thus banished they took up their dwelling on the slopes of the Himalaya, on the borders of a lake where a mighty oak tree grew.

And through fear of injuring the purity of their line they intermarried with their sisters.

‘Now Okkaka the king asked the ministers at his court: “Where, Sirs, are the children now [30]?”‘

‘There is a spot, Sire, on the slopes of the Himalaya, on the, borders of a lake, where there grows a mighty oak (sako). There do they dwell. And lest they should injure the purity of their line they have married their own (sakahi) sisters.’

‘Then did Okkaka the king burst forth in admiration: ” Hearts of oak (sakya) are those young fellows! Right well they hold their own (paramasakya) [31]!”

‘That is the reason, Ambattha, why they are known as Sakyas. Now Okkaka had a slave girl called Disa. She gave birth to a black baby. And no sooner was it born than the little black thing said, “Wash me, mother. Bathe me, mother. Set me free, mother, of this dirt. So shall I be of use to you.”

‘ Now just as now, Ambattha, people — call devils “devils,” so then they called devils “black fellows” (kanhe). And they said: “This fellow spoke as soon as he was born. ‘Tis a black thing (kanha) that is born, a devil has been born!” And that is the origin, Ambattha, of the Kanhayanas. [32] He was the ancestor of the Kanhayanas [33]. And thus is it, Ambattha, that if one were to follow up your ancient name and lineage, on the father’s and on the mother’s side, it would appear that the Sakyas were once your masters, and that you are the offspring of one of their slave girls.’

  1. 17. When he had thus spoken the young Brahman said to the Blessed One: ‘Let not the venerable Gotama humble Ambattha too sternly with this reproach of being descended from a slave girl. He is well born, Gotama, and of good family; he is versed in the sacred hymns, an able reciter, a learned man. And he is able to give answer to the venerable Gotama in these matters.’
  2. 18. Then the Blessed One said to them: ‘Quite so. If you thought otherwise, then it would be for you to carry on our discussion further. But as you think so, let Ambattha himself speak [34].’
  3. 19. ‘ We do think so; and we will hold our peace. Ambattha is able to give answer to the venerable Gotama in these matters.’
  4. 20. Then the Blessed One said to Ambattha the Brahman: ‘Then this further question arises, Ambattha, a very reasonable one which, even though unwillingly, you should answer. If you do not give a clear reply, or go off upon another issue [35], or remain silent, or go away, then your head will split in pieces on the spot.[36] What have you heard, when Brahman old and well stricken in years, teachers of yours or their teachers, were talking together, as to whence the Kanhayanas draw their origin, and who the ancestor was to whom they trace themselves back?’

And when he had thus spoken Ambattha remained silent. And the Blessed One asked the same question again. And still Ambattha remained silent. Then the Blessed One said to him: ‘You had better answer, now, Ambattha. This is no time for you to hold your peace. For whosoever, Ambattha, does not, even up to the third time of asking, answer a reasonable question put by a Tathágata (by one who has won the truth), his head splits into pieces ‘on the spot.’

  1. 21. Now at that time the spirit who bears the thunderbolt [37] stood over above Ambattha in the sky with a mighty mass of iron, all fiery, dazzling, and aglow, with the intention, if he did not answer, there and then to split his head in pieces. And the Blessed One perceived the spirit bearing the thunderbolt, and so did Ambattha the Brahman. And Ambattha on becoming aware of it, terrified, startled, and agitated, seeking safety and protection and help from the Blessed One, crouched down beside him in awe [38], and said: ‘What was it the Blessed One said? Say it once again!’

‘What do you think, Ambattha? What have you heard, when Brahman old and well stricken in years, teachers of yours or their teachers, were talking together, as to whence the Kanhayanas draw their origin, and who the ancestor was to whom they trace themselves back?’

‘Just so, Gotama, did I hear, even as the venerable Gotama hath said. That is the origin of the Kanhayanas, and that the ancestor to whom they trace themselves back.’

  1. 22. And when he had thus spoken the. young Brahman fell into tumult, and uproar, and turmoil; and said: ‘Low born, they say, is Ambattha the Brahman; his family, they say, is not of good standing; they say he is descended from a slave girl; and the Sakyas were his masters. We did not suppose that the Samana Gotama, whose words are righteousness itself, was not a man to be trusted!’
  2. 23. And the Blessed One thought: `They go too far, these Brahman, in their depreciation of Ambattha as the offspring of a slave girl. Let me set him free from their reproach.’ And he said to them: ‘Be not too severe in disparaging Ambattha the Brahman on the ground of his descent. That Kanha became a mighty seer [39]. He went into the Dekkan, there he learnt mystic verses, and returning to Okkaka the king, he demanded his daughter. Madda-rupi in marriage. To him the king in answer said: “Who forsooth is this fellow, who — son of my slave girl as he is — asks for my daughter in marriage;” and, angry and displeased, he fitted an arrow to his bow. But neither could he let the arrow fly, nor could he take it off the string again [40].

‘Then the ministers and courtiers went to Kanha the seer, and said “Let the king go safe, Sir; let the king go safe [41].”

“The king shall suffer no harm. But should he shoot the arrow downwards, then would the earth dry up as far as his realm extends [42].”

” Let the king, Sir, go safe, and the country too.”

” The king shall suffer no harm, nor his land. But should he shoot the arrow upwards, the god would not rain for seven years as far as his realm extends.”

” Let the king, Sir, go safe, and the country too; and let the god rain.”

” The king shall suffer no harm, nor the land either, and the god shall rain. But let the king aim the arrow at his eldest son. The prince shall suffer no harm, not a hair of him shall be touched.”

Then, O Brahmans, the ministers told this to Okkaka, and said: “Let the king aim at his eldest son [43]. He will suffer neither harm nor terror.” And the king did so, and no harm was done. But the king, terrified at the lesson given him, gave the man his daughter Madda-rupi to wife. You should not, O Brahmans, be too severe to disparage Ambattha in the matter of his slave-girl ancestress. That Kanha was a mighty seer.’

  1. 24. Then the Blessed One said to Ambattha: ‘What think you, Ambattha? Suppose a young Kshatriya should have connection with a Brahman maiden, and from their intercourse a son should be born. Now would the son thus come to the Brahman maiden through the Kshatriya youth receive a seat and water (as tokens of respect) from the Brahmans?”

‘Yes, he would, Gotama.’

‘But would the Brahman allow him to partake of the feast offered to the dead, or of the food boiled in milk [44], or of the offerings to the gods, or of food sent as a present?’

‘Yes, they would, Gotama.’

‘But would the Brahman teach him their verses or not?’

‘They would, Gotama.’

‘But would he be shut off, or not, from their women?’

‘He would not be shut off.’

‘But would the Kshatriyas allow him to receive the consecration ceremony of a Kshatriya?’

‘Certainly not, Gotama.’

‘Why not that?’

‘Because he is not of pure descent on the mother’s side.’

  1. 25. ‘Then what think you, Ambattha? Suppose a Brahman youth should have connection with a Kshatriya maiden, and from their intercourse a son should be born. Now would the son thus come to the Kshatriya maiden through the Brahman youth receive a seat and water (as tokens of respect) from the Brahmans?’

‘Yes, he would, Gotama.’

‘But would the Brahman allow him to partake of the feast offered to the dead, or of food boiled in milk, or of an offering to the gods, or of food sent as a present?’

‘Yes, they would, Gotama.’

‘But would the Brahman teach him their verses or not?’

‘They would, Gotama.’

‘But would he be shut off, or not, from their women?’

‘He would not, Gotama.’

‘But would the Kshatriyas allow him to receive the consecration ceremony of a Kshatriya?’

‘Certainly not, Gotama.’

‘Why not that?’

‘Because he is not of pure descent on the father’s side.’

  1. 26. ‘Then, Ambattha, whether one compares women with women, or men with men, the Kshatriyas are higher and the Brahmans inferior.

‘And what think you, Ambattha? Suppose the Brahman, for some offence [45] or other, were to outlaw a Brahman by shaving him and pouring ashes over his head [46], were to banish him from the land or from the township. Would he be offered a seat or water among the Brahmans?’

‘Certainly not, Gotama.’

‘Or would the Brahman allow him to partake of the food. offered to the dead, or of the food boiled in milk, or of the offerings to the gods, or of food sent as a present?’

‘Certainly not, Gotama.’

‘Or would the Brahmans teach him their verses or not?’

‘Certainly not, Gotama.’

‘And would he be shut off, or not, from their women?’

‘He would be ‘shut off.’

  1. 27. But what think you, Ambattha? If the Kshatriyas had in the same way outlawed a Kshatriya, and banished him from the land or the township, would he, among the Brahmans, be offered water and a seat?’

‘Yes, he would, Gotama.’

‘And would he be allowed to partake of the food offered to the dead, or of the food boiled in milk, or of the offerings to the gods, or of food sent as a present?’

He would, Gotama.’

‘And would the Brahman teach him their verses?’

They would, Gotama?’

‘And would he be shut off, or not, from their women?’

‘He would not, Gotama.’

[99] ‘But thereby, Ambattha, the Kshatriya would have fallen into the deepest degradation, shaven as to his head, cut dead with the ash-basket, banished from land and township. So that, even when a Kshatriya has fallen into the deepest degradation, still it holds good that the Kshatriyas are higher, and the Brahman inferior.

  1. 28. ‘Moreover it was one of the Brahma gods, Sanaµ-kumara [47], who uttered this stanza [48]:

“The Kshatriya is the best of those among
this folk who put their trust in lineage.
But he who is perfect in wisdom and righteousness,
he is the best among gods and men.”

‘Now this stanza, Ambattha, was well sung and not ill sung by the Brahma Sanaµ-kumara, well said and not ill said, full of meaning and not void thereof And I too approve it; I also, Ambattha, say:

“The Kshatriya is the best of those among this folk
who put their trust in lineage. [49]
But he who is perfect in wisdom and righteousness
he is the best among gods and men.”‘

  1. 1. ‘But what, Gotama, is the righteousness, and what the wisdom spoken of in that verse?’

‘In the supreme perfection in wisdom and righteousness, Ambattha, there is no reference to the question either of birth, or of lineage, or of the pride which says: “You are held as worthy as I,” or “You are not. held as worthy as I.” It is where the talk is of marrying, or of giving in marriage, that reference is made to such things as that. For whosoever, Ambattha, are in bondage to the notions of birth or of lineage, or to the pride of social position, or of connection by marriage, they are far from the best wisdom and righteousness. It is only by having got rid of all such bondage that one can realize for himself that supreme perfection in wisdom and in conduct.’ [50]

2.’ But what, Gotama, is that conduct, and what that wisdom?’

[Here follow, under Morality (Síla) [51],
The introductory paragraphs (II
40-42 of the Samanna-phala Sutta  on the appearance of a Buddha, his preaching, the conversion of a hearer, and his renunciation of the world: then come
1. The Silas, above of the text. Only the refrain differs. It runs here, art the end of each clause, through the whole of this repeated passage: ‘This is reckoned in him as morality.’
Then under Conduct (Carana)
2. The paragraph on Confidence, above,of the text, The refrain from here onwards is: ‘This is reckoned to him as conduct.
3. The paragraph on ‘Guarded is the door of his senses,’ above.
4. The paragraph on ‘Mindful and self-possessed,’ above.
5. The paragraph on Content, above
6. The paragraph on Solitude
7. The paragraphs on the Five Hindrances, above
8. The paragraphs on the Four Rapt Contemplations [52], above. The refrain at the end of each of them (‘higher and better than the last’) is here, of course to be read not as higher fruit of the life of a recluse, but as higher conduct.
Under Wisdom (Vijja)
9. The paragraphs on Insight arising from Knowledge (Nana-dassanaµ), above. The refrain from here onwards is: ‘This is reckoned in him as wisdom, and it is higher and sweeter than the last.’
10. The paragraphs on the Mental Image, above.
11. The paragraphs on Mystic Gifts (Iddhi), above.
12. The paragraphs on the Heavenly Ear (Dibbasota) above.
13. The paragraphs on the Knowledge of the hearts of others (Ceto-pariya-¾anaµ), above.
14. The paragraphs on Memory of one’s own previous births (Pubbe-nivasa-anussati-¾ana), above.
15. The paragraph on the Divine Eye (Dibbacakkhu), above.
16. The paragraphs on the Destruction of the Deadly Floods (asavanaµ khaya-¾anaµ), above
[53]

‘Such a man, Ambattha, is said to be perfect in wisdom, perfect in conduct, perfect in wisdom and conduct. And there is no other perfection in wisdom and conduct higher and sweeter than this.’

  1. 3. ‘Now, Ambattha, to this supreme perfection in wisdom and goodness there are Four Leakages. [54] And what are the four?’

‘In case, Ambattha, any recluse or Brahman, without having thoroughly attained unto this supreme perfection in wisdom and conduct, with his yoke on his shoulder (to carry fire-sticks, a water-pot, needles, and the rest of a mendicant friar’s outfit), should plunge into the depths of the forest, vowing to himself: “I will henceforth be one of those who live only on fruits that have fallen of themselves” — then, verily, he turns out worthy only to be a servant unto him that hath attained to wisdom and righteousness.

‘And again, Ambattha, in case any recluse or Brahman, without having thoroughly attained unto this supreme perfection in wisdom and conduct, and without having attained to living only on fruits fallen of themselves, taking a hoe and a basket with him, should plunge into the depths of the forest, vowing to himself: “I will henceforth be one of those who live only on bulbs and roots and fruits ” — then, verily, he turns out worthy only to be a servant unto him who hath attained to wisdom and righteousness.

‘And again, Ambattha, in case any recluse or Brahman, without having thoroughly attained unto this supreme perfection in wisdom and conduct, and without having, attained to living only on fruits fallen of themselves, and without having attained to living only on bulbs and roots and fruits, should build himself a fire-shrine near the boundaries of some village or some town, and there dwell serving the fire-god [55] — then, verily, he turns out worthy only to be a servant unto him that hath attained to wisdom and righteousness.

‘And again, Ambattha, in case any recluse or Brahman, without having thoroughly attained unto this supreme perfection in wisdom and conduct, and without having attained to living only on fruits fallen of themselves, and without having attained to living only on bulbs and roots and fruits, and without having attained to serving the fire-god, should build himself a four-doored almshouse at a crossing where four high roads meet, and dwell there, saying to himself: “Whosoever, whether recluse or Brahman, shall pass here, from either of these four directions, him will I entertain according to my ability and according to my power” — then, verily, he turns out worthy only to be a servant unto him who hath attained to wisdom and righteousness.

‘These are the Four Leakages, Ambattha, to supreme perfection in righteousness and conduct. [56]

  1. 4. ‘Now what think you, Ambattha? Have you, as one of a class of pupils under the same teacher, been instructed in this supreme perfection of wisdom and conduct [57]?’

‘Not that, Gotama. How little is it that I can profess to have learnt! How supreme this Perfection of wisdom and conduct! Far is it from me to have been trained therein?’

‘Then what think you, Ambattha? Although you have not thoroughly attained unto this supreme perfection of wisdom and goodness, have you been trained to take the yoke upon your shoulders, and plunge into the depths of the forest as one who would fain observe the vow of living only on fruits fallen of themselves?

‘Not even that, Gotama.’

‘Then what think you, Ambattha? Although you have not attained unto this supreme perfection of wisdom and goodness, nor have attained to living on fruits fallen of themselves, have you been trained to take hoe and basket, and plunge into the depths of the forest as one who would fain observe the vow of living only on bulbs and roots and fruits?’

‘Not even that, Gotama.’

‘Then what think you, Ambattha? Although you have not attained unto this supreme perfection of wisdom and goodness, and have not attained to living on fruits fallen of themselves, and have not attained to living on bulbs and roots and fruits, have you been taught to build yourself a fire-shrine on the borders of some village or some town, and dwell there as one who would fain serve the fire-god?’

‘Not even that, Gotama.’

‘Then what think you, Ambattha? Although you have not attained unto this supreme perfection of wisdom and goodness, and have not attained to living on fruits fallen of themselves, and have not attained to living on bulbs and roots and fruits, and have not attained to serving the fire-god, have you been taught to build yourself a four-doored almshouse at a spot where four high roads cross, and dwell there as one who would fain observe the vow to entertain whosoever might pass that way, from any of the four directions, according to your ability and according to your power?’

‘Not even that, Gotama.’

  1. 5. ‘So then you, Ambattha, as a pupil, have fallen short [58] of due training, not only in the supreme wisdom and conduct, but even in any one of the Four Leakages by which the complete attainment thereof is debarred. And your teacher too, the Brahman Pokkharasadi, has told you this saying: “Who are these shavelings, sham friars, menial black fellows, the off-scouring of our kinsman’s heels, that they should claim converse with Brahmans versed in the threefold Vedic lore!” — he himself not having even fulfilled any one even of these lesser duties (which lead men to neglect the higher ones). See, Ambattha, how deeply your teacher, the Brahman Pokkharasadi, has herein done you wrong [59].’
  2. 6. ‘And the Brahman Pokkharasadi, Ambattha, is in the enjoyment of a grant from Pasenadi, the king of Kosala. But the king, does not allow him to come into his presence. When he consults with him he speaks to him only from behind a curtain. How is it, Ambattha, that the very king, from whom he accepts this pure and lawful maintenance, King Pasenadi of Kosala, does not admit him to his presence? See, Ambattha, how deeply your teacher, the Brahman Pokkharasadi, has herein done you wrong.’
  3. 7. ‘Now what think you, Ambattha? Suppose a king, either seated on the neck of his elephant or on the back of his horse, or standing on the foot-rug of his chariot, should discuss some resolution of state with his chiefs or princes. And suppose as he left the spot and stepped on one side, a workman (Sudra) or the slave of a workman should come up and, standing there, should discuss the matter, saying: “Thus and thus said Pasenadi the king.” Although he should speak as the king might have spoken, or discuss as the king might have done, would he thereby be the king, or even as one of his officers?’

‘Certainly not, Gotama.’

  1. 8. ‘But just so, Ambattha, those ancient poets (Rishis) of the Brahmans, the authors of the verses, the utterers of the verses, whose ancient form of words so chanted, uttered, or composed, the Brahmans of to-day chant over again and rehearse, intoning or reciting exactly as has been intoned or recited — to wit, Atthaka, Vamaka, Vamadeva, Vessamitta, Yamataggi. Angirasa, Bharadvaja, Vasettha, Kassapa, and Bhagu [60] — though you can say: “I, as a pupil, know by heart their verses,” that you should on that account be a Rishi, or have attained to the state of a Rishi — such a condition of things has no existence!’
  2. 9. ‘Now what think you, Ambattha? What have you heard when Brahmans, old and well stricken in years, teachers of yours or their teachers, were talking together — did those ancient Rishis, whose verses you so chant over and repeat, parade about well groomed, perfumed, trimmed as to their hair and beard, adorned with garlands and gems, clad in white garments, in the full possession and enjoyment of the five pleasures of sense, as you, and your teacher too, do now?’

‘Not that, Gotama.’

‘Or did they live, as their food, on boiled rice of the best sorts, from which all the black specks had been sought out and removed, and flavored with sauces and curries of various kinds, as you, and your teacher too, do now.

‘Not that, Gotama.’

‘Or were they waited upon by women with fringes and furbelows [61], round their loins, as you, and your teacher too, do now?’

‘Or did they go about driving chariots, drawn, by mares with plaited manes and tails, [62] using long wands and goads the while, as you, and your teacher too, do now?’

‘Not that, Gotama.’

‘Or did they have themselves guarded in fortified towns, with moats dug out round them [63] and crossbars let down before the gates, [64] by men girt with long swords, as you, and your teacher too, do now?’

‘Not that, Gotama.’

  1. 10. ‘So then, Ambattha, neither are you a Rishi, nor your teacher, nor do you live under the conditions under which the Rishis lived. But whatever it may be, Ambattha, concerning which you are in doubt or perplexity about me, ask me as to that. I will make it clear by explanation.’
  2. 11. Then the Blessed One went, forth from his chamber, and began to walk up and down. And Ambattha did the same. And as he thus walked up and down, following the Blessed One, he took stock of the thirty-two signs of a great man, whether they appeared on the body of the Blessed One or not. And he perceived them all save only two. With respect to those two — the concealed member and the extent of tongue [65] — he was in doubt and perplexity, not satisfied, not sure.
  3. 12. And the Blessed One knew that he was so in doubt. And he so arranged matters by his Wondrous Gift that Ambattha the Brahman saw how that part of the Blessed One that ought to be hidden by clothes was enclosed in a sheath. And the Blessed One so bent round his tongue that he touched and stroked both his ears, touched and stroked both his nostrils, and the whole circumference of his forehead he covered with his tongue. [66]

And Ambattha, the young Brahman, thought: ‘The Samana Gotama is endowed with the thirty two signs of a great man, with them all, not only with some of them.’ And he said to the Blessed One: ‘And now, Gotama, we would ‘fain depart. We are busy, and have much to do.’

‘Do, Ambattha, what seemeth to you fit.’

And Ambattha mounted his chariot drawn by mares, and departed thence.

  1. 13. Now at that time the Brahman Pokkharasadi had gone forth from Ukkattha with a great retinue of Brahmans, and was seated in his own pleasaunce waiting there for Ambattha. And Ambattha came on to the pleasaunce. And when he had come in his chariot as far as the path was practicable for chariots, he descended from it, and came on foot to where Pokkharasadi was, and saluted him, and took his seat respectfully on one side. And when he was so seated, Pokkharasadi said to him:
  2. 14. ‘Well, Ambattha! Did you see the Blessed One?’

‘Yes, Sir, we saw him.’

‘Well! is the venerable Gotama so as the reputation about him I told you of declares; and not otherwise. Is he such a one, or is he not?’

‘He is so, Sir, as his reputation declares, and not otherwise. Such is he, not different. And he is endowed with the thirty-two signs of a great man, with all of them, not only with some.’

‘And did you have any talk, Ambattha, with the Samana Gotama?’

‘Yes, Sir, I had.’

‘And how did the talk go?’

Then Ambattha told the Brahman Pokkharasadi all the talk that he had had with the Blessed One.

  1. 15. When he had thus spoken, Pokkharasadi said to him: ‘Oh! you wiseacre! Oh! you dullard! Oh! you expert, forsooth, in our threefold Vedic lore! A man, they say, who should carry out his business thus, must, on the dissolution of the body, after death, be reborn into some dismal state of misery and woe. What could the very points you pressed in your insolent words lead up to, if not to the very disclosures the venerable Gotama made [67]? What a wiseacre; what a dullard; what an expert, forsooth, in our threefold Vedic lore.’ And angry and displeased, he struck out with his foot, and rolled Ambattha over. And he wanted, there and then, himself, to go and call on the Blessed One.
  2. 16. But the Brahman there spake thus to Pokkharasadi: ‘It is much too late, Sir, to-day to go to call on the Samana Gotama. The venerable Pokkharasadi can do so to-morrow.’

So Pokkharasadi had sweet food, both hard and soft, made ready at his own house, and taken on wagons, by the light of blazing torches, out to Ukkattha. And he himself went on to the Icchanankala Wood, driving in his chariot as far as the road was practicable for vehicles, and then going on, on foot, to where the Blessed One was. And when he had exchanged with the Blessed One the greetings and compliments of politeness and courtesy, he took his seat on one side, and said to the Blessed One:

  1. 17. ‘Has our pupil, Gotama, the young Brahman Ambattha, been here?’

‘Yes, Brahman, he has.’

‘And did you, Gotama, have any talk with him?’

‘Yes, Brahman, I had.’

‘And on what wise was the talk that you had with him.’

  1. 18. Then the Blessed One told the Brahman Pokkharasadi all the talk that had taken place. And when he had thus spoken Pokkharasadi said to the Blessed One:

‘He is young and foolish, Gotama, that young Brahman Ambattha. Forgive him, Gotama.’

‘Let him be quite happy, Brahman, ‘that young Brahman Ambattha.’

  1. 19. And the Brahman Pokkharasadi took stock, on the body of the Blessed One, of the thirty-two marks of a Great Being. And he saw them all plainly, save only two. As to two of them — the sheath-concealed member and the extensive tongue — he was still in doubt and undecided. But the Blessed One showed them to Pokkharasadi, even as he had shown them to Ambattha.[68] And Pokkharasadi perceived that the Blessed One was endowed with the thirty-two marks of a Great Being, with all of them, not only with some. And he said to the Blessed One: ‘May the venerable Gotama grant me the favor of taking his to-morrow’s meal with me, and also the members of the Order with him.’ And the Blessed One accepted, by silence, his request.
  2. 20. Then the Brahman Pokkharasadi, seeing that the Blessed One had accepted, had (on the morrow) the time announced to him: ‘It is time, oh Gotama, the meal is ready.’ And the Blessed One, who had dressed in the early morning, put on his outer robe, and taking his bowl with him, went, with the brethren, to Pokkharasadi’s house, and sat down on the seat prepared for him. And Pokkharasadi, the Brahman, satisfied the Blessed One, with his own hand, with sweet food, both hard and soft, until he refused any more, and the young Brahmans the members of the Order. And when the Blessed One had finished his meal, and cleansed the bowl and his [69] hands, Pokkharasadi took a low seat, and sat down beside him.
  3. 21. Then to him thus seated the Blessed One discoursed in due order; that is to say, he spake to him of generosity, of right conduct, of heaven, of the danger. the vanity, and the defilement of lusts, of the advantages of renunciation. And when the Blessed, One saw that Pokkharasadi, the Brahman, had become prepared, softened, unprejudiced, upraised, and believing in heart, then he proclaimed the doctrine the Buddhas alone have won; that is to say, the doctrine of sorrow, of its origin, of its cessation, and of the Path. And just as a clean cloth from which all stain has been washed away will readily take the dye, just even so did Pokkharasadi, the Brahman, obtain, even while sitting there, the pure and spotless Eye for the Truth, and he knew: ‘Whatsoever has a beginning in that is inherent also the necessity of dissolution.’
  4. 22. And then the Brahman Pokkharasadi, as one who had seen the Truth, had mastered it, understood it, dived deep down into it, who had passed beyond doubt and put away perplexity and gained full confidence, who had become dependent on no other man for his knowledge of the teaching of the Master, addressed the Blessed One, and said:

‘Most excellent, oh Gotama (are the words of thy mouth), most excellent! just as if a man were to set up that which has been thrown down, or were to reveal that which has been hidden away, or were to point out the right road to him who has gone. astray, or were to bring a light into the darkness so that those who had eyes could see external forms, – just even so, Lord, has the truth been made known to me, in many a figure, by the venerable Gotama. And I, oh Gotama, with my sons, and my wife, and my people, and my companions, betake myself to the venerable Gotama as my guide, to the truth, and to the Order. May the venerable Gotama accept me as a disciple, as one who, from this day forth, as long as life endures, has taken him as his guide. And just as the venerable Gotama visits the families of others, his disciples, at Ukkattha, so let him visit mine. Whosoever there may be there, of Brahman or their wives, who shall pay reverence to the venerable Gotama, or stand up in his presence, or offer him a seat or water, or take delight in him, to him that will be, for long, a cause of weal and bliss.’

‘It is well, Brahman, what you say.’

 

Footnotes:

[1] Compare Petavatthu II, 6, 12.

[2] Assalayana (No. 93 in the Majjhima); A¸guttara II, 85 equals P.P. IV, 19 ; Sa¸yutta I, 93; Vinaya IV, 6-10, etc.

[3] Sometimes explained as carpenters, sometimes as basket-makers, sometimes as makers of sunshades.

[4] Further exemplified by the number of people described as kevañña-putto, assaroha-putto, naña-putto, suda-putto, etc.

[5] See also A. I, 145, 206; II, 67; III, 36, 132, 217; Vin. IV, 224; D. I, 5, 60, 72, 93, 141 (translated above); G

[6] See Fick, ‘Sociale Gliederung im nordöstlichen Indien,’.

[7] ‘Vinaya Texts,’ I, 230.

[8] Translated by Fausböll, S. B. E.,

[9] J. R. A. S., 1894,

[10] Literally ‘are the best color’ (vanna, with reference to the well-known classification into four vannas, neither of which was a caste, referred to above).

[11] This Madhura Sutta has now been edited and translated, with valuable introduction and notes, by Mr. Robert Chalmers, in the Journal of the Royal Asiatic Society, 1894.

[12] The larger portion of this Sutta (from the beginning of the genesis part down to the election of the first king) is also preserved in the Mahavastu. See Senart’s edition, vol. i, pp. 338-348. The reading agninyaµ (p. 340, 17, etc.) represents the Pali aggannaµ

[13] The words here are quoted in the Milinda, vol. I, p. 229 of my translation.

[14] There is an admirable little book by M. Senart on the origin of caste, on the Brahman views about it, and on the present actual facts of caste in India, entitled ‘Les Castes dans l’Inde.’ Dr. Fick also in his ‘Sociale Gliedrung im nord”stlichen Indien zu Buddha’s Zeit’ has collected the evidence found in the Jataka book, and analyzed it with great skill. Similar monographs on the PiTakas, and on the Epics, are much to be desired.

[15]So Buddhaghosa; but he gives no further details as to the terms of the grant, or of the tenancy. The whole string of adjectives recurs below, pp. 111, 114, 127, 131 of the text, and raja-bhoggaµ at Vin. III, 222. Compare Divyavadana, p. 620.

The land revenue payable, of course in kind, would be a tithe. If the king had full proprietary (zemindary) rights as well, which is the probable meaning of raja-bhoggaµ, his share would be, either with or without the land tax, on half. The grant would be of his own rights only. The rights of the peasants to the other half, and the use of the common and waste and woods, would remain to them. If Buddhaghosa’s interpretation of brahmadeyyaµ is correct, then the grantee would also be the king’s representative for all purposes judicial and executive. Elsewhere the word has only been found as applied to marriage; and the first part of the compound (Brahma) has always been interpreted by Brahmans as referring to themselves. But Brahma as the first part of a compound never has that meaning in Pali; and the word in our passage means literally ‘a full gift.’

[16]His full name was Pokkharasadi Opamanno Subhagavaniko (M. II, 200); where the second is the gotta (gens) name and the third a local name. See the introduction to the Mahali Sutta.

[17] According to Jat. IV, 363 (compare Jat. IV, 366) there were also Ambatthas who were not Brahmans by birth but farmers.

[18] The fourth is not expressly mentioned. Buddhaghosa (p. 247) say we have to supply the fourth Veda, the Atharva. But the older Pali texts do not accept the Atharva as a Veda. It only occurs , as the Athabbana Veda, in the Atthakathas and Áikas. And it is quite unnecessary to suppose a silent reference to it here. The fourth place is quite sufficiently filled as suggested in the translation. The athabbana, given (in S. IV, 927) as the name of a mystic art (together with astrology, the interpretation of dreams and of lucky signs, and so forth), is probably not the Veda, but witchcraft or sorcery. The PiTakas always take three Vedas, and three only, for granted. And the whole point of the tevijja Sutta (translated in full in my ‘Buddhist Suttas’) is this three-, not four-, fold division. Four Vedas are referred to in the Milinda, at p. 3, and the Atharva-veda, at p. 117.

[19] This is the standing description of the Suttas of a learned Brahman. See below, pp. 114,120 (of the text); A. I, 163; Mil. 10; Divyavadana 620, etc. One or two of the details are not quite certain, as yet.

[20] The knowledge of these thirty-two marks of a Great Being (Maha-purusha) is one of the details in the often-recurring paragraph giving the points of Brahman wisdom, which we have just had a, I 3. No such list has been found, so far as I know, in those portions of the pre-Buddhistic priestly literature that have survived. And the inference from both our passages is that the knowledge is scattered through the Brahman texts. Many of the details of the Buddhist list (see the note below on p. 106 of the text) are very obscure; and a collection of the older Brahman passages would probably throw light upon them, and upon a curious chapter in mythological superstition. Who will write us a monograph (historical of course) on the Maha-purusha theory. as held in early times among the Aryans in India?

[21] For the details of these seven see further my ‘Buddhist Suttas,’ PP. 251-259.

[22] Vihara; often rendered ‘monastery,’ a meaning the word never has in the older texts.

[23] Bandhupadapakka. Neumann, loc. cit. p. 521, says ‘treading on one another’s heels.’ Buddhaghosa refers the expression to the Brahman theory that the Sudras were born from Brahma’s heels. And this may well have been the meaning. For though Gotama and the majority of his order were well born, still others, of low caste, were admitted to it, and Ambattha is certainly represented as giving vent to caste prejudice when he calls the brethren ‘black fellows.’ Compare M. I, 334; S. IV, 117, and below, D. I, 103.

[24] And is therefore, after all, not so much his fault as that of his teacher. That this is the implication is clear from the text, pp. 90, 91 (II 10-13) below.

[25] Ibbha. Chalmers (J. R. A. S., 1894, p. 343) renders this ‘ought but men of substance,’ and he has been followed by Frazer, ‘Literature of India,’ p. 118. But Buddhaghosa’s interpretation is confirmed both by the context and by the derivation.

[26] Santhagara. Childers is quite wrong about this word. It is the hall where a clan mote was held, and is used exclusively of places for the assemblies of the householders in the free republics of Northern Kosala. It never means a royal rest house, which is rajagaraka, as we had above (p. 1, I 2 of the Pali text). Thus at M. I, 353, 4 and Jat. IV, 147 we have this identical hall of the Sakyas at Kapilavatthu, and at M. I, 457 a similar one of the Sakyas at Catumaya; at M. P. V, 56 (VI, 23 of the translation) in my ‘Buddhist Suttas’ we have the congress hall of the Mullas of Kusinara, and at M. 1, 228 and Vin. I, 233 that of the Licchavis of Vesali — all of them called Santhagara, and all referred to in connection with a public meeting of the clan.

[27] Anguli-patodakena. The Introductory Story to the 52nd Pacittiya (Vin. IV, 110 = III, 84) tells how a Bhikshu was inadvertently done to death by being made to laugh immoderately in this way. It must there mean ‘tickling.’ Here, and at A. IV, 343, it seems to have the meaning given above.

[28] Vanna

[29] On this famous old king see the legends preserved in the M. B. V, 13; Mahavastu I, 348; Jat. II, 311; Sum. I, 258.

[30] Sammanti, ‘dwell,’ not in Childers in this sense. But see S. I, 226 = Sum. I, 125 and Jat. V, 396.

[31] The oak (which doesn’t grow in the text, and could not grow in the Terai) has been introduced to enable the word play to be adequately rendered. The Pali Saka means a herb.

[32] Kanhayana is the regular form of patronymic from Kanha.

[33] Buddhaghosa gives further details as to his subsequent life.

[34] Buddhaghosa (p. 263) says that Gotama’s object was to confine the discussion to a single opponent, since if all spoke at once, it could not well be brought to a conclusion. In the text Gotama repeats the whole speech of the Brahmans.

[35] Annena annaµ paTikarasi. For this idiom, not in Childers, see M. 1, 250; Vin. I, 85 ; A. I, 187, 198 ; Mil. 94 ; Sum. I, 264. It is answering one thing by alleging another.

[36] This curious threat-which never comes to anything, among the Buddhists, and is apparently never meant to – is a frequent form of expression in Indian books, and is pre-Buddhistic. Comp. Brihad ar. Up. III, 6. 2 and 9. 26. Buddhist passages are M. I, 231; Dhp. 72 Dhp. A. 87, 140; Jat. I, 54; V, 21, 33, 87, 92, 493, etc.

[37] Vajira-pani: to wit, Indra, says Buddhaghosa.

[38] Upanisidati; whence Upanishad, a mystery, secret, listened to in awe.

[39] Rishi, mystic sage, magician being no doubt implied, as in B. V. II, 81 equalsJat. 1, 17 (verse 90). Compare Merlin.

[40] The effect of course of the charm which, Buddhaghosa tells us (p.265), was known as the Ambattha charm.

[41] Sotthi hotu. This is the old mystic word swasti. We have lost the use of such expressions Fausium fac regem.

[42] All this, says Buddhaghosa, was brutum fulmen. The Ambattha charm had only power to stop the arrow going off; not to work such results as these.

[43] Literally ‘place the arrow (which had a barb shaped like a horseshoe) on his son.’

[44] Thalipaka. See Jat. I, 186; Mil. 249. It is used in sacrifices. and also on special occasions.

[45] Pakarane. Perhaps ‘in consequence of some regulation or other.’ Buddhaghosa (p. 267) says ‘offence,’ but compare Mil. 189.

[46] Assa-puTena vadhitva, literally ‘killing him with (the proceeding called) the Ash-basket.’ Compare the idiom ‘cut him dead.’ It is also mentioned at A. II, 242.

[47] Sanaµ-kumara means ‘ever virgin.’ According to the legend common ground to Brahmans and Buddhists — there were five ‘mind born’ sons of Brahma, who remained always pure and innocent, and this Brahma was one of the five. See the passages quoted by Chalmers in the J. R. A. S., 1894, P. 344.

Hofrath Bühler has pointed out that in the Mahabharata III, 185 (Bombay edition) there is an interesting passage where Sanat-kumara (the Sanskrit form of the name Sanaµ-kumara) is actually represented by the Brahmans themselves as having uttered, as referee in a dispute on a point similar to the one here discussed, not indeed the actual words here imputed to him, but others of a very similar import. See the whole article in the J. R. A. S., 1897, pp. 585-588. We either have in our text a quotation from an older recession of the same legend, or one of the two — either the Brahman editors of the Mahabharata, or the composers of our Sutta — have twisted the legend a little in their own favour.

[48] The verse is a favorite one. it occurs also at M. I, 358; S. I, 153; II, 284; and below in the Agganna Sutta.

[49] Gotta-patisarino. Either ‘tracing back their gotras’ or ‘referring back to their gotras’ according as we derive the word with Childers from (root) sar, or with Bühler from (root) smar. It occurs also in the description (Maha Sudassana Sutta) of the ideal woman as kiµkara-paTisarini. Bühler, log. cit., renders it ‘record their gotras.’

The next line might also be rendered ‘when perfect,’ etc., referring to the Kshatriya.

[50] ‘This question of caste, besides being often referred to in isolated passages, is described at length also in the Assalayana, Kannakathala, and Madhura Suttas, all in the Majjhima. The first has been translated into German by Professor Pischel and the last into English by Mr. Chalmers, J. R. A. S., 1894, p. 341 and foll. On the facts of caste as disclosed in the Jataka book see Fick’s ‘Sociale Gliederung in Indien zu Buddha’s Zeit,’ Kiel, 1897 ; and on the general history of caste in India see Senart’s ‘Les Castes dans l’Inde,’ Paris, 1896.

[51] Buddhaghosa, p. 268, seems to have had a different reading idam p’assa, hoti silasmiµ — from that preserved in our text. It comes to much the same result, but is better, as omitting the word Bhikkhu.

[52] It is important to notice that these are put, not under wisdom, but under conduct.

[53] There are therefore eight divisions of conduct, and eight of the higher wisdom.

[54] Apaya-mukhani, outlets, leakages, so that it cannot fill up.’ The word aya-mukhaµ, inlet, is used in its concrete sense at D. I, 74, and both words at A. II, 166; and ‘outlet’ occurs figuratively, in a secondary sense, as in this passage, in the Sigalovada Sutta, p. 299.

[55] For instances of this see Jat I, 285, 494; II, 43. Such service paid to a god has already been condemned in the tract on the Silas, the minor details of mere morality (above, pp. 24, 25).

[56] Buddhaghosa here (p. 270) says that all sorts of Brahman ascetics are here intended to be included, and he gives further details of eight different sorts (discussed in the journal of the P. T. S. for 1891, pp; 34 foll.).

[57] Sandissasi sacariyako. Compare M. P. S. 6, 7, 8, 9, 24, 25.’

[58] Parihinako sacariyako. ‘Have been done out of, neglected in the matter of, defrauded of, this wisdom,’ etc.

[59] By concealing this suggestive fact, and thereby leaving you ignorant that the king, a Kshatriya, looked down on a Brahman, even one whom he considered, as a Brahman, of great merit. So at Jat. V, 257 a king calls a Brahman ‘low born’ (hina-gacco) compared with himself.

[60] On these names see Tevijja Sutta I, 13 (p. 172 of my ‘Buddhist Stuttas’) and Vinaya Texts,’ II, 130.

[61] VeThaka-nata-passahi. We have here probably the ancient name of the very elaborate girdles which all the fashionable women and goddesses wear on the old bas relief’s. Cunningham, ‘Stupa of Bharhut,’ Pl. LI, gives figures and details of them. To judge from the has relief’s — and I cannot call to mind any Pitaka passage contradicting them — the women (lay women of course, the Sisterhood wore robes from the shoulders downwards) have only very elaborate headdresses and necklaces, a skirt from the waist to the ankles, and a very broad and handsome girdle worn over the top of the skirt. They were unclothed from the neck to the waist.

[62] Kutta-valehi. The chariot of the time, as represented on the bas reliefs, had standing room for four passengers, the steeds wore plumes on their heads, and had their manes and tails elaborately plaited. 1 Stupa of Bharhut,’ PI. XII, shows us the chariot of Pasenadi, king of Kosala (see ibid. pp. 124, 125). Kutta is not in Childers. But it occurs frequently. See Jat I, 296, 433; II, 127, 128; IV, 219; Asl. 321.

[63] Compare Jat IV, 106; Mil. 330.

[64] Okkhitta-palighasu. Childers says (following the Sanskrit dictionaries) bars ‘of iron.’ But where does the iron come in? This is surely a modern improvement. Unfortunately the word is found elsewhere (M. I, 139; A. III, 84; Dhp. 398) only in an ethical sense.

[65] Neither text nor commentary make it clear what these two marks really quite meant. The first, says Buddhaghosa, is ‘like an elephant’s,’ and the second seems, from what follows, to be the power of extending the tongue, like a snake’s, to a great length. This last is possibly derived from poetical descriptions of the tongues of flame or light playing round the disk of the sun.

As to the means by which the Buddha made the first visible to Ambattha, Buddhaghosa simply quotes Nagasena (at Mil. 169) to show that he made a visible image of himself fully dressed in his robes. And the difficulty is to see how that would have helped matters. Only an historical explanation of the meaning of the marks can here guide us to what is inferred.

[66] These are two of the thirty-two bodily marks of a Great Being (Maha-purisa), as handed down among the Brahmans (see note above, p. 88 of the text, I 5) and adopted by the Buddhists. They are in part adaptations to a man of poetical epithets applied to the sun, or to the personification of the mystic human sacrifice; partly characteristics of personal beauty such as any man might have; and one or two of them — the little wart, for instance, between the eyes with white hair on it, and the protuberance at the top of the head – may possibly be added in reminiscence of personal bodily peculiarities which Gotama actually had.

One of the Dialogues in the Digha. the Lakhana Sutta, is devoted to these thirty-two marks. They are also enumerated, with slight differences, in the Mahapadhana Sutta; and later books give other lists differing from each other, and from the old lists, in many small points.

The story told here in II 11, 12 recurs in identical words in the Sela Sutta (S. N. No. 33 equals M. No. 92) and forms the subject of one of the dilemmas put by King Milinda to Nagasena (Mil. 167).

[67] asagga asagga … upaniyya upaniyya. Buddhaghosa is somewhat ambiguous in his interpretation of this idiomatic phrase, on which compare M. I, 250, 251; A. I, 172

[68] Above, p. 106 of the text, I I 2 repeated.

[69] Onita-patta-paniµ. See the note at Vinaya Texts,’ I, 83.

NOTES TO INTRODUCTORY FEATURE:

[1] Source of quote>>

[2] “From Snow White to sadhana: Growing up under the influence of Ratnasambhava” — by Danamaya on Windmill>>

]]>
https://buddhaweekly.com/pride-poison-can-pride-accomplishment-considered-good-thing-full-ambattha-sutta-pride-birth-fall/feed/ 1 Ratnasambhava Buddha Mantra ☆ | 宝生佛心咒 | nonadult
Baalapandita Sutta: Buddha Teaches How to Recognize the Fool and the Wise One — English https://buddhaweekly.com/baalapandita-sutta-buddha-teaches-how-to-recognize-the-fool-and-the-wise-one-in-english/ https://buddhaweekly.com/baalapandita-sutta-buddha-teaches-how-to-recognize-the-fool-and-the-wise-one-in-english/#respond Wed, 04 Aug 2021 16:08:20 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=14978

I heard thus:

At one time the Blessed One lived in the monastery offered by Anaathapindika in Jeta’s grove in Saavatthi. The Blessed One addressed the Bhikkhus from there.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism
The Buddha teaching his monks.

 

The three marks of the fool

‘Bhikkhus, these three are the marks, characteristics and attainments of the fool. What are the three?

The fool has foolish thoughts, foolish words and foolish actions.

If the fool was not with foolish thoughts, words and actions, how are the wise to know this good person is a fool, an unworthy one. Since the fool thinks, speaks and acts foolishly, the wise know he is a fool. The fool experiences unpleasantness and displeasure here and now in three ways. Bhikkhus, if the fool is with a crowd, in the street corner or a junction, and if the people there were talking about some current topic, and if he destroyed living things, took the not given, misbehaved sexually, told lies and took intoxicating drinks, it occurs to him: “These things the people are talking are evident in me too.” This is the first instance that the fool experiences unpleasantness and displeasure.

 

Buddha Weekly Fool statue in Red Wing Mennesota dreamstime xxl 47434914 Buddhism
The classical fool archetype. Statue in Red Wing, Minnesota.

 

Again, Bhikkhus, the fool sees an offender taken hold by the king and given various kinds of torture, caned and whipped, flogged with the jungle rope, flogged with the soiled stick, hands severed, legs severed, or both hands and legs severed, ears and nose severed, put in the boiling gruel pot, shell tonsured, put in Raahu’s mouth, garlanded with the blazing garland, hands scorched, the bark dress given, put with snakes, putting hooks in the flesh, cutting pieces of flesh from the body, driving a spike from ear to ear, beating to make the body like straw, immersing in the boiling oil, giving to the dogs to be eaten, raising on a spike alive until dead, and cutting the neck with the sword. Bhikkhus, then it occurs to the fool, for the reason of doing evil this robber, this evil doer is punished. If the king gets hold of me, I too will be subjected to these same punishments. This is the second instance that the fool experiences unpleasantness and displeasure.

Again, Bhikkhus, when the fool is relaxed on a chair, on the bed or on a cover on the floor, he thinks of his misbehaviors by body, speech and mind. At such times they press on him heavily. Like the shadow of a huge mountain peak, would fall on the earth heavily in the evening…In the same manner when the fool is relaxed on a chair, on the bed or on a cover on the floor, he thinks of his misbehaviors by body, speech and mind. At such times they press on him heavily. Bhikkhus, then it occurs to the fool. ‘I did not do good and create merit. I didn’t dispel the fear of the frightened, I did evil bloody acts and later I will reap their results.’ He grieves, laments, beats his breast and comes to great bewilderment of mind. Bhikkhus, this is the third instance that the fool experiences unpleasantness and displeasure.

Bhikkhus, the fool misbehaving by body, speech and mind, at the break up of the body after death, goes to decrease, is born in hell. Saying it rightly that hell is completely unwelcome and disagreeable. It is not easy to give a comparison for that unpleasantness.

Then a certain Bhikkhu said. ’Venerable sir, is it possible to give a comparison?’

The Blessed One said, ‘It is possible Bhikkhu. An evil doer, a robber is taken hold and shown to the king and is told, ‘Great king, this is a robber, an evil doer, mete the suitable punishment to him.’ Then the king would say. ’Good one, whip this person six thousand times in the morning.’ He is whipped six thousand times in the morning. In the mid day the king would ask ‘Good one, how is that man?’ ‘Great king he is alive as he was.’ Then the king would say, ’Good one, whip this person six thousand times in the midday.’ He is whipped six thousand times in the mid day. In the evening the king would ask ‘Good one, how is that man?’ ‘Great king he is alive as he was.’ Then the king would say. ’Good one, whip this person six thousand times in the evening.’ He is whipped six thousand times in the evening. Bhikkhus. would that man whipped six thousand times three times a day feel unpleasant and displeased?’

‘Even if given sixty whips, he would feel unpleasant and displeased, so what to speak of it when given six thousand whips three times a day’?

Which is bigger in size: the stone or the mountains?

Then the Blessed One took a small stone that fitted his fist and addressed the Bhikkhus. ‘Bhikkhus, which is bigger in size, the stone in my fist or the Himalaya mountains?’

‘Venerable sir, the stone in your fist cannot be reckoned as a comparison, not even as a quarter, nor even as a sign for the Great Himalayas’

 

Buddha Weekly Himalayan Mountain Rage Sikkim India Mount Kanchenjugha sunrise dreamstime xxl 104423678 Buddhism
Which is larger, the stone in my hand or the mountain? Photo of Mount Kanchenjugha in Sikkim India, part of the Himalayan Mountain Range.

 

‘In the same manner Bhikkhus, the unpleasantness and displeasure experienced on account of giving six thousand whips three times a day cannot be reckoned as a comparison, not even as a quarter, nor even as a sign for the unpleasantness and displeasure experienced in hell. The warders of hell give him the fivefold binding. That is two hot iron spikes are sent through his two palms, and two other hot spikes are sent through his two feet and the fifth hot iron spike is sent through his chest. On account of this, he experiences sharp piercing unpleasant feelings. Yet he does not die, until his demerit finishes.

Next, the warders of hell conduct him and hammer him. On account of this, he experiences sharp piercing unpleasant feelings. Yet he does not die, until his demerit finishes. Next, the warders of hell take him upside down and cut him with a knife. On account of this too he experiences sharp piercing unpleasant feelings. Yet he does not die, until his demerit finishes. Next, the warders of hell yoke him to a cart and make him go to and fro on a ground that is flaming and ablaze. On account of this too he experiences sharp piercing unpleasant feelings. Yet he does not die, until his demerit finishes. Next the warders of hell make him ascend and descend a rock of burning ambers. On account of this he experiences sharp piercing unpleasant feelings. Yet he does not die, until his demerit finishes.

Next the warders of hell throw him upside down into a boiling, blazing pot of molten copper. There he is cooked in the molten scum, and he on his own accord dives in, comes up and goes across in the molten pot. On account of this too he experiences sharp piercing unpleasant feelings. Yet he does not die, until his demerit finishes. Next the warders of hell throw him to the Great Hell. Bhikkhus, the Great Hell is square and has four gates. It’s divided into two and is enclosed with an iron wall. The top is closed with an iron lid. The floor spreads up to seven hundred miles and it stands there everyday.

 

Buddha Weekly 0wheel of life suffering karma liberation Buddhism Misery four truthcs Buddha
This tanka illustrates the Wheel of Samsara, also called Cycle of Existence, Path of Transmigration, Wheel of Life. The wheel can also be thought of as an illustration of karmic consequences and the actions of karma. Ego leads to clinging, clinging leads to suffering, suffering leads to more suffering, and the cycle remains unbroken unless we follow the eight-fold path of Buddha. On the night of Shakyamuni’s own enlightenment He saw all his past lives, countless lives of suffering stretching back and (and possibly forward in time, since time is often thought of as cyclic in nature itself). The wheel is thought of by some as metaphoric, illustrating as it does the six realms: hell realm at the bottom, animal realm, human realm, heaven realm, hungry ghost realm, Asura realm. Even if one rises, through positive kara to more “enjoyable realms” such as heaven, the suffering continues as we cling to the beauty of this realm. Ultimately, even the most lofty of rebirths leads back through the cycle of suffering until enlightenment is achieved. Some believe the wheel to be more literal, although understood, at an ultimate level as empty. When we speak of liberation in Buddhism, we refer to freedom from the Wheel of Suffering.

 

The Unpleasantness of Hell

I may explain the unpleasantness of the hell in various ways, yet it is not easy to explain that unpleasantness completely.

Bhikkhus, there are beings that go on their fours and grinding grass dry or wet with their teeth, eat it. Who are such beings? They are horses, cattle, donkeys, goats, deer or any other animals that go on their fours and eat grass. The fool greedy for tastes do evil things and after death are born in the company of the four footed and eat grass.

Bhikkhus, there are animals that eat excreta (feces). They run sniffing the smell of excreta, thinking we will eat this and that, like the Brahmin that runs for the smell of a sacrifice thinking we will eat here and there. In the same manner animals that eat excreta run sniffing the smell of excreta, thinking we will eat this and that. Bhikkhus, what are the animals that eat excreta? They are cocks, pigs, dogs, foxes and any other animals that eat excreta. The fool greedy for tastes do evil things and after death are born in the company of the animals that eat excreta.

Bhikkhus, there are crawling things that are born, live and die in the dark…Bhikkhus, what are the crawling things that are born, live and die in the dark? Beetles, worm maggots, earthworms and similar crawling things are born, live and die in the dark. Fools greedy for tastes do evil things and after death are born in the company of those born in the dark.

Bhikkhus, there are things that are born, live and die in the water…Bhikkhus, what are the things that are born, live and die in water? Fish, turtles, crocodiles and similar beings are born, live and die in water. Fools greedy for tastes do evil things and after death are born in the company of those born in water.

Bhikkhus, there are things that are born, live and die in excreta (feces)…Bhikkhus, what are the things that are born, live and die in excreta? Things that are born live and die in rotten fish, in rotten flesh, in rotten bread, in a dirty village pool. Fools greedy for tastes do evil things and after death are born in the company of those born in the company of those who live and die in excreta.

I may explain the unpleasantness of the animal world in various ways, yet it is not easy to explain that unpleasantness completely.

Bhikkhus, a man would throw into the ocean a plowshare with a single hole in it. Then with the eastern winds, it would be carried west and with the western winds carried east. With the northern winds it would be carried south and with the southern winds carried north. Then there is a blind turtle in the depths of the ocean and it comes up to the surface after the lapse of a hundred years. Bhikkhus this turtle with one eye to see, would he put his neck in the plowshare and yoke it to the hole to see light?’

‘Venerable sir, it would happen after the lapse of a very long time.’

‘Bhikkhus, it is more likely that the blind turtle would put his neck in the plowshare and yoke the eye to the hole to see light rather than the fool once fallen to hell would gain humanity.

 

Buddha Weekly asian buddhism buddhist youth generosity Buddhism
Being human gives us the opportunity for Righteous Living, Good Conduct, or Pleasant Mind. Here, youth give “dana” to monastic Sangha, a meritorious action.

 

No Righteous Living, Good Conduct, Merit or Pleasant Mind

What is the reason? Here, there is no righteous living, good conduct, merit or a pleasant mind. Here they eat each other and the weaker one is eaten up. Bhikkhus, even if the fool regains humanity after a very long time he is born in a low clan such as with the out castes, the hunters, with the bamboo weavers, chariot builders, rubbish collectors or in such other low family. Born into a poor family without eatables, drinks and clothing, he gains them with difficulty. He too is not with pleasant appearance and has a deformed body and suffers with many ailments, either blind, deformed, lame or paralyzed, or he does not gain eatables, drinks, clothes, conveyances, flowers, scents, ointments, beds, dwellings and illuminations. He misbehaves by body, speech and mind and after death goes to decrease and is born in hell.

Bhikkhus, it is like the gambler, who at the first throw loses his sons, wife and all his wealth and is further pursued. That unlucky throw on account of which the gambler loses his sons, wife and all his wealth is much better than the fool misbehaving by body, speech and mind who would after death be born in hell. Bhikkhus, now the fools’ sphere is completely told.’

Buddha Weekly Buddha Teaching Monks Temple Jantaburi in Thailand dreamstime xxl 13803814 Buddhism
Shakyamuni Gautama Buddha teaching the monks as recorded in Suttas. Statues from Jantaburi Temple in Thailand.

Three Marks of a Wise One

‘Bhikkhus, these three are the marks, characteristics and attainments of the wise one. What are the three? The wise one thinks for the well being, speaks good words and acts wisely…If the wise one was not with wise thoughts, words and actions, how are the wise to know this good person is a wise one, a worthy one. Since the wise one thinks, speaks and acts wisely, the wise recognize him as a wise one. The wise one experiences pleasantness and pleasure here and now in three ways. Bhikkhus, if the wise one is with a crowd, in the street corner or a junction, and if the people there were talking some current topic, and if he abstained from destroying living things, did not take the not given, did not misbehave sexually, did not tell lies and did not take intoxicating drinks, it occurs to him. ‘These things the people are talking I too, know of these things. This is the first instance that the wise one experiences pleasantness and pleasure.’

Again, Bhikkhus, the wise one sees an offender taken hold by the king and given various kinds of torture caned and whipped, flogged with the jungle rope, flogged with the soiled stick, hands severed, legs severed, or both hands and legs severed, ears and nose severed, put in the boiling gruel pot, shell tonsured, put in Raahu’s mouth, garlanded with the blazing garland, hands scorched, the bark dress given, put with snakes, putting hooks in the flesh, cutting pieces of flesh from the body, driving a spike from ear to ear, beating to make the body like straw, immersing in the boiling oil, giving to the dogs to be eaten, raising on a spike alive until dead, and cutting the neck with the sword. Bhikkhus, then it occurs to the wise one, ‘for the reason of doing evil this robber, or evil doer is punished. These things are not evident in me. I too see these as evil.’ This is the second instance that the wise one experiences pleasantness and pleasure.

Again, Bhikkhus, when the wise one is relaxed on a chair, on the bed or on a cover on the floor, he thinks of his good conduct by body, speech and mind. At such times they press on him heavily. Like the shadow of a huge mountain peak, would fall on the earth heavily in the evening…In the same manner when the wise one is relaxed on a chair, on the bed or on a cover on the floor, he thinks of his good conduct by body, speech and mind. At such times they press on him heavily. Bhikkhus, then it occurs to the wise one, ‘I did not do demerit, I dispelled the fear of the frightened, I did no evil bloody deeds, I created merit, and later I will reap their results.’ He does not grieve, lament, beat his breast and come to bewilderment of mind. Bhikkhus, this is the third instance that the wise one experiences pleasantness and pleasure.

Bhikkhus, the wise one conducting well by body, speech and mind, at the break up of the body after death, goes to increase and is born in heaven. Saying it rightly that heaven is completely welcome and agreeable. It is not easy to give a comparison for that pleasantness.

Then a certain Bhikkhu said. ’Venerable sir, is it possible to give a comparison?’

The Blessed One said, ‘It is possible Bhikkhu. It is like the pleasantness and pleasure experienced by the Universal Monarch endowed with the seven treasures and the four powers.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the monks Buddhism
Buddha teaching the monks.

 

What are the seven treasures?

Bhikkhus, the consecrated warrior king on the full moon day washes his hair, bathes and observes the eight precepts, on the top most story of his palace, then the heavenly wheel treasure appears to him, with the thousand-fold spokes, axle and knob complete in every way. Seeing the wheel treasure it occurs to the consecrated warrior king, ‘I have heard it said that when the consecrated warrior king on the full moon day washes his hair, bathes and observes the eight precepts, on the top most story of his palace, the heavenly wheel treasure appears to him, with the thousand-fold spokes, axle and knob, complete in every way. Have I become the Universal Monarch?’ Then the consecrated warrior king getting up from his seat, takes the golden water spout in his left hand and the wheel treasure in his right hand sprinkles water on the good wheel treasure.

Bhikkhus, then the wheel treasure goes to the east even without a word, together with the king and the fourfold army. In whatever region the wheel treasure stops, there the king and the fourfold army dwells. The subordinate kings in the east approach the Universal Monarch and tell him. ‘Welcome great king, you have come at the right time, please advise us.’ The Universal Monarch says, ’Life should not be destroyed, the not given should not be taken, sexual misconduct should not be indulged in, lies should not be told and intoxicating drinks should not be taken. Enjoy your kingships as you have done.

Thus they become the subordinate kings of the Universal Monarch. The wheel treasure goes to the east as far as the eastern ocean. Then it turns and goes to the south…as far as the southern ocean…Then it turns and goes to the west…as far as the western ocean. Then it turns and goes to the north…Even without a word, together with the king and the fourfold army. In whatever region the wheel treasure stops, there the king and the fourfold army dwells. The subordinate kings in the north approach the Universal Monarch and tell him, ‘Welcome great king, you have come at the right time, please advise us.’ The Universal Monarch says, ’Life should not be destroyed, the not given should not be taken, sexual misconduct should not be indulged in, lies should not be told and intoxicating drinks should not be taken. Enjoy your kingships as you have done. Thus they become the subordinate kings of the Universal Monarch. The wheel treasure goes north as far as the northern ocean. Winning over all the lands surrounded by the ocean, returning to the Universal Monarch’s kingdom, stands at the entrance to the inner chamber decorating it, as though the axle was broken. Bhikkhus, the Universal Monarch’s wheel treasure is such…

Again, Bhikkhus, to the Universal Monarch appears the elephant treasure, Uposatha by name, completely white, firm in a sevenfold manner, with supernormal powers which could go through the air. Seeing it the pleased Universal Monarch would say, ‘the elephant conveyance is fine, if it is well trained.’ Bhikkhus, that elephant treasure as it name implies is of good birth and well trained. In the past a Universal Monarch wanting to examine the elephant treasure, ascended it in the morning traversing all the land surrounded by the ocean, returned to his kingdom for the midday meal. Bhikkhus, the Universal Monarch’s elephant treasure is such…

Again, Bhikkhus, to the Universal Monarch appears the horse treasure, Valaaha by name, completely white, except the black head and the dark mane. It has supernormal powers which could go through the air. Seeing it the pleased Universal Monarch would say, ‘the horse conveyance is fine, if it is well trained.’ Bhikkhus, that horse treasure as its name implies, is of good birth and well trained. In the past a Universal Monarch wanting to examine the horse treasure, ascended it in the morning traversing all the land surrounded by the ocean, returned to his kingdom for the midday meal. Bhikkhus, the Universal Monarch’s horse treasure is such…

Again, Bhikkhus, to the Universal Monarch appears the gem treasure. A lapis gem of good birth, with eight facets and well completed. The effulgence of the gem treasure pervaded seven miles all round. In the past a Universal Monarch wanting to examine the gem treasure left his kingdom attended by the fourfold army in the darkness of the night with the gem treasure fixed on the top of the flag. The people in the villages around which they went started their usual work, thinking it was day light. Bhikkhus, the Universal Monarch’s gem treasure is such.

Again, Bhikkhus, to the Universal Monarch appears the woman treasure. Beautiful, pleasant to look at and endowed with the highest beauty. Not too tall nor too short, not too thin nor too fat, not too dark nor too fair, that beauty beyond human but not divine. Bhikkhus, that woman treasure had a bodily contact like that of cotton tuft or silk tuft. When cold she had a warm body and when warm had a cold body. From her body emanated the scent of sandalwood and from her mouth emanated the scent of white lotus’. This woman treasure would get up and attend to the needs of the Universal Monarch with a pleasant mind, at his appearance. That woman treasure’s mental needs would not exceed those of the Universal Monarch, her bodily needs would never. Bhikkhus, the Universal Monarch’s woman treasure is such.

Again, Bhikkhus, to the Universal Monarch appears the householder treasure.

To the householder treasure there appears the heavenly eye as a result of earlier done actions. When he sees a treasure with or without ownership, he would inform the king. ‘Great king, be unconcerned I will fill your treasury.’ In the past a Universal Monarch wanting to examine the householder treasure embarked a ship and in the middle of the Ganges in the middle of the stream said ‘Householder, I’m in need of sovereign gold.’ ‘Then Great king reach either of the two banks’. ‘Householder, I need the sovereign gold here itself.’ Then that householder treasure removed the water in the river with both his hands and raised a pot full of sovereign gold and told the Universal Monarch. ‘Great king, is that enough, is the work done?’ ‘Householder, that is enough, the work is done!’ Bhikkhus, the Universal Monarch’s householder treasure is such.

Again, Bhikkhus, to the Universal Monarch appears the adviser treasure, circumspect, learned, wise and competent. He is competent and could attend to the needs of the Universal Monarch, dismiss whatever should be dismissed, and establish whatever should be established. Approaching the Universal Monarch he says ‘Great king be unconcerned, I will advise.’ Bhikkhus, the Universal Monarch’s adviser treasure is such.

Bhikkhus, the Universal Monarch is endowed with these seven treasures.

What are the four powers?

Bhikkhus, what are the four powers?

Bhikkhus, the Universal Monarch is handsome, pleasant to look at and endowed with the highest beauty much more handsome than any other human being. The Universal Monarch is endowed with this first power.

Again, Bhikkhus, the Universal Monarch has long life, lives much longer than any other human being. The Universal Monarch is endowed with this second power.

Again, Bhikkhus, the Universal Monarch has few ailments and few disorders. Is endowed with a good digestive system, not too cold, nor too hot unlike other humans. The Universal Monarch is endowed with this third power.

Again, Bhikkhus, the Universal Monarch is dear to the Brahmin householders. Just as the father is dear to the sons so the Universal Monarch is dear to the Brahmin householders. The Brahmin householders are dear to the Universal Monarch. Just as the sons are dear to the father, so the Brahmin householders are dear to the Universal Monarch. In the past the Universal Monarch went to the park with the fourfold army, then the Brahmin householders approached the Universal Monarch and said. ‘Great king, go slowly so that we could see you better.’ The Universal Monarch too addressed the charioteer and said. ‘Charioteer go slowly so that I may see better these Brahmin householders.’ The Universal Monarch is endowed with this fourth power.

Bhikkhus, the Universal Monarch is endowed with these four powers.

Bhikkhus, would the Universal Monarch endowed with these seven treasures and these four powers experience much pleasantness and pleasure on account of it?’

‘Endowed with even one of these treasures the Universal Monarch would experience much pleasantness and pleasure on account of it. There is nothing to complain of when endowed with seven treasures and four powers.’

Then the Blessed One took a small stone that fitted his fist and addressed the Bhikkhus. ‘Bhikkhus, which is bigger in size, the stone in my fist or the Himalaya mountains?’

‘Venerable sir, the stone in your fist cannot be reckoned as a comparison, not even as a quarter, nor even as a sign for the Great Himalayas’

‘In the same manner Bhikkhus, the pleasantness and pleasure experienced by the Universal Monarch on account of the seven treasures and the four powers cannot be reckoned as a comparison, not even as a quarter, nor even as a sign for the pleasantness and pleasure experienced in heaven. Bhikkhus, if that wise one after a long lapse of time was to regain humanity he would be born in a rich, warrior clan, Brahmin clan or householder clan, or such other high clan with much wealth, riches, sovereign gold and silver, with much grains. He would be handsome and pleasant to look at, a gainer of eatables, drinks, clothes, conveyances, flowers, scents, ointments, beds, dwellings and illuminations. Conducts well in body, words and mentally after death he would be born in heaven. Bhikkhus, it is like the gambler, who at the first throw wins a great mass of wealth. It would be a more lucky throw if the wise one conducting well by body, speech and mind would after death be born in heaven. Bhikkhus, now the wise one’s sphere is completely told.’

The Blessed One said thus and those Bhikkhus delighted in the words of the Blessed One.

]]>
https://buddhaweekly.com/baalapandita-sutta-buddha-teaches-how-to-recognize-the-fool-and-the-wise-one-in-english/feed/ 0
Book Excerpt: Gelug Mahamudra, Eloquent Speech of Manjushri, a commentary and practice guide on Sutra and Tantra Mahamudra by Ven. Zasep Tulku Rinpoche https://buddhaweekly.com/advance-book-excerpt-gelug-mahamudra-eloquent-speech-of-manjushri-a-commentary-and-practice-guide-on-sutra-and-tantra-mahamudra-by-h-e-zasep-tulku-rinpoche/ https://buddhaweekly.com/advance-book-excerpt-gelug-mahamudra-eloquent-speech-of-manjushri-a-commentary-and-practice-guide-on-sutra-and-tantra-mahamudra-by-h-e-zasep-tulku-rinpoche/#respond Sun, 01 Aug 2021 07:07:59 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=10440 The book, Gelug Mahamudra Eloquent Speech of Manjushri, is a rare commentary and practice guide in English, written for Western Buddhist students. Why is Mahamudra an advanced and special practice?

Rinpoche explains: “Mahamudra meditation is awareness and understanding of the true nature of mind; it is spacious, without beginning or end. It is like observing the sky without the trace of birds, or the criss-cross of jet planes. You can merge your consciousness in the state of Mahamudra, beyond words and thoughts. The true nature of the mind is raw or naked awareness. It is an uncovered, untamed and unaltered state, without fabrication.”

Gelug Mahamudra: Eloquent Speech of Manjushri, is a beautiful book, by Venerable Zasep Rinpoche, lavishly illustrated in color by well-known Tangkha artist Ben Christian. [1000 word excerpt from Chapter 1 below.]


Teaching and Meditation Retreat Event with the Author on Zoom

Venerable Zasep Tulku Rinpoche, the author of Gelug Mahamudra, Eloquent Speech of Manjushri, will teach a weekly weekend retreat on Mahamudra, with accompanying guided meditation sessions — available on Zoom.


Gelug Mahamudra cover
Cover of a new book by H.E. Zasep Rinpoche: Gelug Mahamudra, available on Amazon>> [affiliate link]

 Gelug Mahamudra, Eloquent Speech of Manjushri

With permission of the author, H.E. Venerable Zasep Tulku Rinpoche, here is an excerpt from the introductory chapter of Gelug Mahamudra: Eloquent Speech of Manjushri, framing the importance of the tradition, why it is so compelling, and the lineage and source of the teaching.  Also included here is the table of contents to give an idea of the scope of this important commentary on both Sutra and Tantra Mahamudra, according to the Gelug tradition.

 


As an Amazon Associate, Buddha Weekly may earn from qualifying purchases.


 

 

Book Details

Book Availability

Excerpt from chapter 1

(Not the full chapter.)

 

Buddha Weekly Rinpoche beautiful shot walking Photo by Gabriela Reyes Fuchs Buddhism
Venerable Zasep RInpoche. Photo by Gabriela Reyes Fuchs. From the book Gelug Mahamudra, Eloquent Speech of Manjushri.

Mahamudra meditation is awareness and understanding of the true nature of mind; it is spacious, without beginning or end. It is like observing the sky without the trace of birds, or the criss-cross of jet planes. You can merge your consciousness in the state of Mahamudra, beyond words and thoughts. The true nature of the mind is raw or naked awareness. It is an uncovered, untamed and unaltered state, without fabrication. As the great teacher Gampopa put it, “It cannot be explained intellectually, but follow the instructions of the Guru and practise according to the lineage”.

 

Mahamudra is a practice that leads us to experience the true nature of our own mind, unmediated. The sources of the Mahamudra teaching go all the way back to the Buddha’s Prajnaparamita, or the Heart Sutra , and also to the Samadhi Raja, or the King of Concentration Sutra. In Tibetan it is known as Teng Nye Zin Gyalpoe Do. These Sutras state that the nature of all phenomena is Mahamudra. The Heart Sutra states:

“Mind is emptiness and emptiness is also mind. There is no mind other than emptiness, no emptiness other than the mind”.

Mahamudra is the method of realising the clear light wisdom of Shunyata and accomplishing directly and vividly what we call the ‘meaning clear light’. In its Tantric aspect, the clear light nature of the mind is called ‘ultimate short AH’. It means the uncultivated mind, the unspoiled and pure mind. As the Buddha himself said:

“Mind does not exist within the mind, but the true nature of the mind is clear light”.

 

Buddha Weekly Manjushri on a snow lion with sword of wisdom Buddhism
One of the colour illustrations from Jampay Dorje (Ben Christian) in the important book Gelug Mahamudra, Eoquent Speech of Manjushri by H.E. Zasep Rinpoche. The book has 12 pages of  images.

 

Buddha’s disciple Subhuti (in Tibetan the name is Rabjor) told one of his disciples, Koshika, that if you wish to cultivate Prajnaparamita , the perfection of wisdom, you need to cultivate the yoga of space and ‘without-roof obscuration’. The yoga of spaciousness he refers to is Mahamudra, and the ultimate Mahamudra is the Dharmakaya.

‘Spaciousness’ is a useful term, particularly in places like Australia and Canada where we have big and spacious regions. But our minds are crowded with too much thinking, too much obsession with mobile phones and texting, and other instant communications.

 

Buddha Weekly Back Cover Gelug Mahamudra book Zasep Tulku Rinpoche Biography BuddhismArya Subhuti was referring to the experience of Mahamudra as ‘the yoga of no obscuration’. In Tibetan we say Lagab Medpa. This means no roof, no wall, no floor, nothing to obscure the open space. When you are out there, you see the big sky, the stars at night — unobscured spaciousness. Likewise, when you look at the true nature of the mind, Mahamudra, there is nothing to find other than the observer mind — mind without obscuration.

 

Both Sutra Mahamudra and Tantric Mahamudra were taught by the Buddha. Great teachers like Nagarjuna, Chandrakirti, Buddhapalita, and others, propagated Sutra Mahamudra. Great Mahasiddhas Saraha, Tilopa, Naropa, and Maitripa propagated Tantric Mahamudra. These are among the most prominent of Mahasiddhas. Saraha wrote the songs of Mahamudra called the Doha; they are now translated into English.

One of the most important Gelug texts on Mahamudra is called, The Main Path of the Victors: A Root Text for the Precious Gelug-Kagyu Tradition of Mahamudra, by the First Panchen Lama, Losang Chokyi  Gyaltsen (1570 to 1662)…

… The Gelug lineage Sutra and Tantra Mahamudra method is unique; it originated and descended from Manjushri directly to Lama Je Tsongkhapa…

… The Mahamudra traditions of both Gelug and Kagyu are very precious. I have great admiration and warm feelings towards the Kagyu Mahamudra lineage, since several of my previous incarnations were Kagyu masters. However, we have our own traditions in the Gelug teaching methods. I must say that the actual Gelug technique of Mahamudra is deeply profound, and in particular, the Tantric Mahamudra is supreme…

… In our tradition, we believe it is a great experience of Mahamudra to watch your mind react to everyday stresses, especially when you run into the objects of desire or aversion. True practitioners are not afraid to take this direct awareness of mind into the outer world.

I would like to end this introduction with a note about Tantric Mahamudra. The First Panchen Lama states that in order to practise Tantric Mahamudra one must first receive one of the highest Tantric empowerments, such as the four empowerments (vase empowerment, secret empowerment, wisdom empowerment, name empowerment) of Yamantaka, Heruka or Guhyasamaja from a qualified Guru. The student must then honour and keep properly the vows of Guru Yoga: the Bodhisattva vows, Tantric vows and commitments.

You need to become familiar with the practice of the generation stage, bringing the three kayas into the path of enlightenment. You also need to become familiar with the profound path of the completion stage practice. This includes knowledge of prana meditation practice, stage by stage: bringing prana into our channels and Chakras through the central channel, with the prana entering, remaining and dissolving there; cultivating mystic Tummo  yoga, the clear light and bliss realisation of Tantric Mahamudra.

Tantric Mahamudra is a very advanced practice. Therefore in order to do the completion stage practices, such as vase breathing, mystic Tummo  yoga practice and so forth, you must consult with a qualified Vajra Master or Guru, and you need the Guru’s permission to do the practice. It would be risky for anyone to try to practise completion stage yoga, such as Tummo  mystic fire or Agni yoga, without proper preliminaries and without qualifications.

Please ensure you get advice and instructions from the proper master on how to practice step-by-step; when the Guru gives you permission to do these practices then your practice can go smoothly, without obstacles.

 


As an Amazon Associate, Buddha Weekly may earn from qualifying purchases.


 

 

CONTENTS of book

 

PRELIMINARIES

CHAPTER 1 Introduction to Mahamudra

CHAPTER 2 Praises and Supplication to the Lineage Gurus of Gelug Mahamudra

CHAPTER 3 Brief Stories of Prominent Lineage Gurus

CHAPTER 4 Taking Refuge and Generating Bodhicitta

CHAPTER 5 Mandala Offerings

CHAPTER 6 Vajrasattva Practice

CHAPTER 7 Guru Yoga

 

THE ACTUAL PRACTICE OF MAHAMUDRA

CHAPTER 8 Seven Limb Practice

CHAPTER 9 Sutra Mahamudra – Actual Samatha Mahamudra

CHAPTER 10 Vipassana – Superior Insight (Lhag Tong in Tibetan)

CHAPTER 11 Emptiness of Personality and Phenomena

CHAPTER 12 Mahamudra by Four Great Gelug Masters

CHAPTER 13 Tantric Empowerment

CHAPTER 14 Tantric Mahamudra

 

DEDICATION

INDEX


As an Amazon Associate, Buddha Weekly may earn from qualifying purchases.


 

]]>
https://buddhaweekly.com/advance-book-excerpt-gelug-mahamudra-eloquent-speech-of-manjushri-a-commentary-and-practice-guide-on-sutra-and-tantra-mahamudra-by-h-e-zasep-tulku-rinpoche/feed/ 0
A Better Way to Catch a Snake Sutra: Buddha explains the danger of misinterpreting the Dharma https://buddhaweekly.com/buddha-understood-fake-news-better-way-catch-snake-sutra-explains-danger-misinterpreting-dharma/ https://buddhaweekly.com/buddha-understood-fake-news-better-way-catch-snake-sutra-explains-danger-misinterpreting-dharma/#respond Sun, 04 Jul 2021 06:36:40 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8595 In this age of “fake news” it’s interesting to note that “fake teachings” are a recurring theme in the Buddhist Sutras, especially in the Sutras featuring a Bhikshu named Arittha. A better word, might be “misinterpreted” teachings. Today, the viral nature of social media propigates various interpretations of the Buddha’s teaching — especially with regard to deep topics such as Emptiness, incorrectly interpreted as Nothingness by many. Ultimately, to cut through the “fake” we sometimes need to go back to the original sutras, the original teachings of the Buddha. It’s very clear that Buddha understood the phenomenon well:

“Bhikshus, a person who studies that way can be compared to a man trying to catch a poisonous snake in the wild. If he reaches out his hand, the snake may bite his hand, leg, or some other part of his body. Trying to catch a snake that way has no advantages and can only create suffering. Bhikshus, understanding my teaching in the wrong way is the same. If you do not practice the Dharma correctly, you may come to understand it as the opposite of what was intended…” — the Buddha, in The Sutra of Knowing the Better Way to Catch a Snake.

What the Buddhist Teachers Say Buddha Weekly“The sutra reminds us that if we are skillful and careful in learning and practicing the Buddha’s teachings, then we can experience peace and joy right in this present moment,” wrote the great Zen teacher Thich Nhat Hanh. “The Buddha taught the Sutra on Knowing the Better Way to Catch a Snake because many people, including many monks and nuns in Buddha’s own time, misinterpreted his teachings. One example of this is the teaching of the Three Dharma Seals of impermanence, no-self and nirvana. These three insights are wonderful keys for unlocking the door to reality, but they continue to be misunderstood from generation to generation.”

[Full Sutra Knowing the Better Way to Catch a Snake below article]

 

Buddha Weekly Thich Nhat Hanh Hong Kong Compassion Chant Buddhism
The great Zen teacher Thich Nhat Hanh.

 

In the Sutra, the Bhikshu Arittha was called out by his brother Bhikshu’s for misinterpreting the Buddha’s teachings:

“Yes, friends, it is true that I believe the Buddha does not regard sense pleasures as an obstacle to the practice.”

When corrected by the other monks, he stood by his misinterpretation, so intensely, that the worried brothers took him to see the Buddha Himself for clarification.

Buddha corrected him, gently:

“There are always some people who study only to satisfy their curiosity or win arguments, and not for the sake of liberation. With such a motivation, they miss the true spirit of the teaching. They may go through much hardship, endure difficulties that are not of much benefit, and eventually exhaust themselves.”

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism
Buddha gives precious teachings to the Bhikkus.

 

Thich Nhat Hanh, in his commentary in Awakening of the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries, elaborated with an example on the teachings on emptiness: “Many people think that the Buddha believed in nonbeing, annihilation, the destruction of feelings and intensions, and the dissolution of identities. This isn’t so. The Buddha taught that we must go beyond pairs of opposites, such as being and non-being, becoming and annihilation.”

The famous story of the woman and the raft

Buddha Weekly Story of the raft and leaving behind Buddha Sutra Buddhism
The parable of the woman the raft. Buddha told the story of a woman, who, desperate to cross the river to safety, builds a raft. Then, once safe, she ponders taking the raft with her, because she worked on it so diligently. She didn’t understand the destination was more important than the raft. If she remained attached to the raft, her journey could not continue.

“This sutra is full of openness, playfulness, and non attachment from views. In reminding us to use great care and skill while studying and practicing his teachings, the Buddha uses another wonderful parable. He reminds us that if we use a raft to cross a river, we need to give up the raft when we’ve made it to the other shore. Instead of continuing to carry it with us, we leave it on the shore for others to use.”

In the Sutra, Buddha used one of the most famous Buddhist parables, the woman and the raft. Desperate to cross the river, a woman builds a raft and with great difficulty arrives on the other shore — metaphorically representing the difficult journey into the Dharma towards the destination of realizations, and ultimately Enlightenment. But, Buddha cautioned His students:

BUT, AFTER ARRIVING ON THE OTHER SIDE, SHE THINKS, ‘I SPENT A LOT OF TIME AND ENERGY BUILDING THIS RAFT. IT IS A PRIZED POSSESSION, AND I WILL CARRY IT WITH ME AS I CONTINUE MY JOURNEY.’ IF SHE PUTS IT ON HER SHOULDERS OR HEAD AND CARRIES IT WITH HER ON LAND, BHIKSHUS, DO YOU THINK THAT WOULD BE INTELLIGENT?”

The bhikshus replied, “No, World-Honored One.”

The Buddha said, “How could she have acted more wisely? She could have thought, ‘This raft helped me get across the water safely. Now I will leave it at the water’s edge for someone else to use in the same way.’ Wouldn’t that be a more intelligent thing to do?”

 

Buddha Weekly Metaphor of the raft Sutra of Safe Way to Catch a Snake Buddha Buddhism
The parable of the raft teaches us to remain unattached. Buddha explained it was important to leave the raft on the shore to help others on the path, and not remain attached to the path itself.

 

Buddha was explaining to his students that they shouldn’t remain attached to the very teachings that took them to Enlightenments Shore. Thich Nhat Hanh explained, “It is necessary to let go of all the true teachings, no to mention teachings that are not true. This is the spirit we need if we want to understand the Buddha’s teachings.

“May the Sutra of Knowing the Better Way to Catch a Snake sweep away the fog of words and notions in us so that the sun of the true teaching can shine brightly on the field of our understanding mind.”

Misunderstanding the Buddha’s teachings

Bhikshu Arittha was willful on more than one occasion. He had previously been suspended from the order for teaching or speaking wrong views. Prior to that, in the Arittha Sutta (Pali Canon) Artittha is the first to say he understands the Buddha’s teachings on mindfulness of breathing, when it’s clear he does not.

“I have the feeling that although Bhikshu Arittha was willful, he was non unintelligent,” explained Thich Nhat Hanh in his commentary. “In my opinion, Arittha’s misunderstanding stems from his failure to see the difference between attachment to sense pleasures and the joy and happiness that arise from a peaceful mind. On many occasions, the Buddha taught that joy and happiness are nourishing to us, while indulging in the sense pleasures can cause us suffering.” In other words, pleasures themselves are not the cause of suffering, but attachment to them is.

He adds, “But the practice of the Dharma does not exclude the enjoyment of the fresh air, the setting sun, a glass of cool water, and an appreciation of family and friends. Enjoying things in moderation doesn’t bring us suffering or tie us with the bonds of attachment. Once we recognize these things are impermanent, we have no problem enjoying them. In fact, real peace and joy are only possible when we see clearly into the nature of impermanence.”

Yet, it is equally true that the Buddha spoke of the five sense pleasures (money sex, fame, overeating, and sleeping too much) as “obstacles to the practice.”

As always, the Buddha taught the middle way. “If we get a reasonable amount of sleep every night, that cannot harm our practice. In fact, deep and refreshing sleep will help our practice. But if we spend a large part of each day sleeping, that is an obstacle.” Precious human birth is short, the journey to Enlightenment is long.

“It is possible that Bhikshu Arittha was unable to draw a line between the joy and happiness of a peaceful mind and indulging in sense pleasures,” postulates Thich Nhat Han.

[Full Sutra Knowing the Better Way to Catch a Snake below]

 

Buddha Weekly Buddha.teaching.midnight Buddhism
Buddha teaching.

 

 

Sutra on Knowing the Better Way to Catch a Snake

This translation of the Discourse on Knowing the Better Way to Catch a Snake has been prepared by Thich Nhat Hanh from the Arittha Sutra (Madhyama Agama 220) in Pali, and the Alagaddupama Sutta, (Majjhima Nikaya 22) in Chinese.

I heard these words one time when the Buddha was staying at the Anathapindika Monastery in the Jeta Grove, near Shravasti. At that time, the Bhikshu Arittha, who before being ordained had been a vulture trainer, had the wrong view that according to the teachings of the Buddha, sense pleasures are not an obstacle to the practice. After hearing this, many bhikshus went to Arittha and asked, “Brother Arittha, do you really believe that the Buddha teaches that sense pleasures are not an obstacle to the practice?”

Arittha replied, “Yes, friends, it is true that I believe the Buddha does not regard sense pleasures as an obstacle to the practice.”

The bhikshus scolded him, “Brother Arittha, you misrepresent the Buddha’s teachings and even slander him. The Lord has never said that sense pleasures are not an obstacle to the practice. In fact, he uses many examples to teach that sense pleasures are an obstacle to the practice.

You should abandon your wrong view.” Although the bhikshus counseled Arittha in this way, he was not moved to change his view. Three times they asked him to abandon his wrong view, and three times he refused, continuing to say that he was right and the others were wrong.

Having advised him like this to no effect, they stood up and left. They went to the Buddha and recounted all that they had seen and heard.

The Buddha summoned Arittha, admonished him, and taught all of the bhikshus, “Monks, it is important to understand my teachings thoroughly before you teach or put them into practice. If you have not understood the meaning of any teaching I give, please ask me or one of the elder brothers in the Dharma or one of the others who is excellent in the practice about it.

“There are always some people who do not understand the letter or the spirit of a teaching and, in fact, take it the opposite way of what was intended, whether the teachings are offered in the form of verse or prose, predictions, verse summaries, interdependent origination, similes, spontaneous utterances, quotations, stories of previous births, wonderful occurrences, detailed commentaries, or clarifications with definitions.

“There are always some people who study only to satisfy their curiosity or win arguments, and not for the sake of liberation. With such a motivation, they miss the true spirit of the teaching. They may go through much hardship, endure difficulties that are not of much benefit, and eventually exhaust themselves.

“Bhikshus, a person who studies that way can be compared to a man trying to catch a poisonous snake in the wild. If he reaches out his hand, the snake may bite his hand, leg, or some other part of his body. Trying to catch a snake that way has no advantages and can only create suffering.

“Bhikshus, understanding my teaching in the wrong way is the same. If you do not practice the Dharma correctly, you may come to understand it as the opposite of what was intended. But if you practice intelligently, you will understand both the letter and the spirit of the teachings and will be able to explain them correctly. Do not practice just to show off or argue with others. Practice to attain liberation, and if you do, you will have little pain or exhaustion.

 

Buddha Weekly Catching a cobra snake the right way Buddhist Sutra Buddhism
The correct way to catch a snake.

 

“Bhikshus, an intelligent student of the Dharma is like a man who uses a forked stick to catch a snake. When he sees a poisonous snake in the wild, he places the stick right below the head of the snake and grabs the snake’s neck with his hand. Even if the snake winds itself around the man’s hand, leg, or another part of his body, it will not bite him. This is the better way to catch a snake, and it will not lead to pain or exhaustion.

“Bhikshus, a son or daughter of good family who studies the Dharma needs to apply the utmost skill to understanding the letter and the spirit of the teachings. He or she should not study with the aim of boasting, debating, or arguing, but only to attain liberation. Studying in this way, with intelligence, he or she will have little pain or exhaustion.

“Bhikshus, I have told you many times the importance of knowing when it is time to let go of a raft and not hold onto it unnecessarily. When a mountain stream overflows and becomes a torrent of floodwater carrying debris, a man or woman who wants to get across might think, ‘What is the safest way to cross this floodwater?’ Assessing the situation, she may decide to gather branches and grasses, construct a raft, and use it to cross to the other side.

But, after arriving on the other side, she thinks, ‘I spent a lot of time and energy building this raft. It is a prized possession, and I will carry it with me as I continue my journey.’ If she puts it on her shoulders or head and carries it with her on land, bhikshus, do you think that would be intelligent?”

The bhikshus replied, “No, World-Honored One.”

The Buddha said, “How could she have acted more wisely? She could have thought, ‘This raft helped me get across the water safely. Now I will leave it at the water’s edge for someone else to use in the same way.’ Wouldn’t that be a more intelligent thing to do?”

The bhikshus replied, “Yes, World-Honored One.”

The Buddha taught, “I have given this teaching on the raft many times to remind you how necessary it is to let go of all the true teachings, not to mention teachings that are not true.”

~

“Bhikshus, there are six bases for views. This means that there are six grounds of wrong perception that we need to drop. What are the six?

“First, there is form. Whether belonging to the past, the future, or the present, whether it is our own form or the form of someone else, whether subtle or gross, ugly or beautiful, near or far, such form is not mine, is not me, is not the self. Bhikshus, please look deeply so that you can see the truth concerning form.

“Second, there are feelings.

“Third, there are perceptions.

“Fourth, there are mental formations. Whether these phenomena belong to the past, the future, or the present, whether they are our own or someone else’s, whether they are subtle or gross, ugly or beautiful, near or far, such phenomena are not mine, are not me, are not the self.

“Fifth, there is consciousness. Whatever we see, hear, perceive, know, mentally grasp, observe, or think about at the present time or any other time is not ours, is not us, is not the self.

“Sixth, there is the world. Some people think, ‘The world is the self. The self is the world. The world is me. I will continue to exist without changing even after I die. I am eternal. I will never disappear.’ Please meditate so you can see that the world is not mine, is not me, is not the self. Please look deeply so you can see the truth concerning the world.”

~

Upon hearing this, one bhikshu stood up, bared his right shoulder, joined his palms respectfully, and asked the Buddha, “World-Honored One, can fear and anxiety arise from an internal source?”

The Buddha replied, “Yes, fear and anxiety can arise from an internal source. If you think, ‘Things that did not exist in the past have come to exist, but now no longer exist,’ you will feel sad or become confused and despairing. This is how fear and anxiety can arise from an internal source.”

The same bhikshu then asked, “World-Honored One, can fear and anxiety from an internal source be prevented from arising?”

The Buddha replied, “Fear and anxiety from an internal source can be prevented from arising. If you do not think, ‘Things that did not exist in the past have come to exist, but now no longer exist,’ you will not feel sad or become confused and despairing. This is how fear and anxiety from an internal source can be prevented from arising.”

“World-Honored One, can fear and anxiety arise from an external source?”

The Buddha taught, “Fear and anxiety can arise from an external source. You may think, ‘This is a self. This is the world. This is myself. I will exist forever.’ Then if you meet the Buddha or a disciple of the Buddha who has the understanding and intelligence to teach you how to let go of all views of attachment to the body, the self, and the objects of the self with a view to giving up pride, internal knots (samyojana), and energy leaks, and you think, ‘This is the end of the world. I have to give up everything. I am not the world. I am not me. I am not the self. I will not exist forever. When I die, I will be completely annihilated. There is nothing to look forward to, to be joyful about, or to remember,’ you will feel sad and become confused and despairing. This is how fear and anxiety can arise from an external source.”

~

The Buddha asked, “Bhikshus, do you think the Five Aggregates and the self are permanent, changeless, and not subject to destruction?”

“No, reverend teacher.”

“Is there anything you can hold onto with attachment that will not cause anxiety, exhaustion, sorrow, suffering, and despair?”

“No, reverend teacher.”

“Is there any view of self in which you can take refuge that will not cause anxiety, exhaustion, sorrow, suffering, and despair?”

“No, reverend teacher.”

“Bhikshus, you are quite correct. Whenever there is an idea of self, there is also an idea of what belongs to the self. When there is no idea of self, there is no idea of anything that belongs to the self. Self and what belongs to the self are two views that are based on trying to grasp things that cannot be grasped and to establish things that cannot be established.”

“Such wrong perceptions cause us to be bound by internal knots that arise the moment we are caught by ideas that cannot be grasped or established and have no basis in reality. Do you see that these are wrong perceptions? Do you see the consequences of such wrong perceptions in the case of Bhikshu Arittha?”

~

The Buddha continued, “If, when he considers the six bases for wrong views, a bhikshu does not give rise to the idea of ‘I’ or ‘mine,’ he is not caught in the chains of this life. Since he is not caught in the chains of this life, he has no fear. To have no fear is to arrive at nirvana. Such a person is no longer troubled by birth and death; the holy life has been lived; what needs to be done has been done; there will be no further births or deaths; and the truth of things as they are is known. Such a bhikshu has filled in the moat, crossed the moat, destroyed the enemy citadel, unbolted the door, and is able to look directly into the mirror of highest understanding.

“Bhikshus, that is the Way of the Tathagata and those who have attained liberation. Indra, Prajapati, Brahma, and the other gods in their entourage, however hard they look, cannot find any trace or basis for the consciousness of a Tathagata. The Tathagata is a noble fount of freshness and coolness. There is no great heat and no sorrow in this state. When recluses and brahmans hear me say this, they may slander me, saying that I do not speak the truth, that the monk Gautama proposes a theory of nihilism and teaches absolute nonexistence, while in fact living beings do exist. Bhikshus, the Tathagata has never taught the things they say. In truth, the Tathagata teaches only the ending of suffering in order to attain the state of non-fear. If the Tathagata is blamed, criticized, defamed, or beaten, he does not care. He does not become angry, walk away in hatred, or do anything in revenge. If someone blames, criticizes, defames, or beats the Tathagata, how does he react? The Tathagata thinks, ‘If someone respects, honors, or makes offerings to a Tathagata, the Tathagata would not on that account feel pleased. He would think only that someone is doing this because the Tathagata has attained the fruits of awakening and transformation.’ ”

Having heard the Buddha speak thus, the bhikshus, with great joy, put the teachings into practice.

Arittha Sutra, Madhyama Agama 220

Alagaddupama Sutta, Majjhima Nikaya 22

]]>
https://buddhaweekly.com/buddha-understood-fake-news-better-way-catch-snake-sutra-explains-danger-misinterpreting-dharma/feed/ 0
Nidana Sutta: Buddha Teaches the Three Causes for the Origination of Actions — Greed, Aversion, and Delusion: Sutra https://buddhaweekly.com/nidana-sutta-buddha-teaches-the-three-causes-for-the-origination-of-actions-greed-aversion-and-delusion-sutra/ https://buddhaweekly.com/nidana-sutta-buddha-teaches-the-three-causes-for-the-origination-of-actions-greed-aversion-and-delusion-sutra/#comments Sat, 03 Jul 2021 17:25:40 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=14873

Shakyamuni Buddha taught the path to freedom from suffering (Pali, Dukkha, Sanskrit Duhkha), beginning with the causes of our suffering. In his first teaching on the Four Noble Truths, he taught “three types of suffering are distinguished: they result, respectively, from pain, such as old age, sickness, and death.” [For more on the Four Noble Truths, see>>]

Karmic Causes of Suffering

But, what are the direct karmic causes of these sufferings? Bound up in these causes is the “prescription” for removing the causes — the Eightfold Path to freedom. [For more on the Eightfold Path, see>>] Buddha eloquently describes this with the metaphor of “digging up the root.” Buddha extensively taught these causes and more elaborately the Doctrine of Dependent Arising. [For a feature on Dependent Arising, see>>]

One of the most elegant teachings on the causes was the Nidana Sutta, here translated from the Pali by Thanissaro Bhikku.

“Monks, these three are causes for the origination of actions. Which three? Greed is a cause for the origination of actions. Aversion is a cause for the origination of actions. Delusion is a cause for the origination of actions.

 

Buddha Weekly 0buddhist rebirth wheel of samsara
The concept of clinging, suffering and karma are bound up in the concepts of “Causes” as discussed in the Nidana Sutta.

Nidana Sutta: Causes Sutra

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.

“Monks, these three are causes for the origination of actions. Which three? Greed is a cause for the origination of actions. Aversion is a cause for the origination of actions. Delusion is a cause for the origination of actions.

Greed

“Any action performed with greed — born of greed, caused by greed, originating from greed: wherever one’s selfhood turns up, there that action will ripen. Where that action ripens, there one will experience its fruit, either in this very life that has arisen or further along in the sequence.

 

Buddha Weekly light and incense candles and joss sticks at Buddhist temple Buddhism
The activity of “offering” — such as incense or butter lamps, or charity helping others — is a remedy for our greed, the opportunity to create merit and positive karma.

Aversion

“Any action performed with aversion — born of aversion, caused by aversion, originating from aversion: wherever one’s selfhood turns up, there that action will ripen. Where that action ripens, there one will experience its fruit, either in this very life that has arisen or further along in the sequence.

Delusion

“Any action performed with delusion — born of delusion, caused by delusion, originating from delusion: wherever one’s selfhood turns up, there that action will ripen. Where that action ripens, there one will experience its fruit, either in this very life that has arisen or further along in the sequence.

“Just as when seeds are not broken, not rotten, not damaged by wind and heat, capable of sprouting, well-buried, planted in well-prepared soil, and the rain-god would offer good streams of rain. Those seeds would thus come to growth, increase, and abundance. In the same way, any action performed with greed… performed with aversion… performed with delusion — born of delusion, caused by delusion, originating from delusion: wherever one’s selfhood turns up, there that action will ripen. Where that action ripens, there one will experience its fruit, either in this very life that has arisen or further along in the sequence.

“These are three causes for the origination of actions.

Non-Greed

“Now, these three are [further] causes for the origination of actions. Which three? Non-greed is a cause for the origination of actions. Non-aversion is a cause for the origination of actions. Non-delusion is a cause for the origination of actions.

“Any action performed with non-greed — born of non-greed, caused by non-greed, originating from non-greed: When greed is gone, that action is thus abandoned, its root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.

Non-Aversion

“Any action performed with non-aversion — born of non- aversion, caused by non-aversion, originating from non- aversion: When aversion is gone, that action is thus abandoned, destroyed at the root, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.

Non-Delusion

“Any action performed with non-delusion — born of non-delusion, caused by non-delusion, originating from non- delusion: When delusion is gone, that action is thus abandoned, its root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.

“Just as when seeds are not broken, not rotten, not damaged by wind and heat, capable of sprouting, well-buried, planted in well-prepared soil, and a man would burn them with fire and, burning them with fire, would make them into fine ashes. Having made them into fine ashes, he would winnow them before a high wind or wash them away in a swift-flowing stream. Those seeds would thus be destroyed at the root, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.

 

Buddha Weekly Dependent Origination Co Arising Buddhism
Dependent Co-Arising depicted as a cycle. Although we speak of “beginning at ignorance” it’s actually a never-ending Samsaric cycle.

 

The Root is Destroyed

“In the same way, any action performed with non-greed… performed with non-aversion… performed with non-delusion — born of non-delusion, caused by non-delusion, originating from non-delusion: When delusion is gone, that action is thus abandoned, its root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of development, not destined for future arising.

“These, monks, are three causes for the origination of action.”

A person unknowing: the actions performed by him, born of greed, born of aversion, and born of delusion, whether many or few, are experienced right here: no other ground is found.[1]; so a monk, knowing, sheds greed, aversion, and delusion; giving rise to clear knowledge; he sheds all bad destinations.[2]

Footnotes

1. According to the Commentary, “right here” means within the stream of one’s own “selfhood” (attabhava), i.e., one’s own

chain of rebirth. “No other ground is found” means that the fruit of the action is not experienced by any other person’s chain of rebirth. [Go back]

2. The Commentary notes that this verse refers to the attainment of arahantship, and that an arahant — in reaching nibbána — sheds not only bad destinations, but also good ones.

The word “sheds” acts as a “lamp” in this verse — it appears only once, but functions in two phrases, as I have rendered it in the translation. On the use of the lamp as a literary figure of speech, see the Introduction to Dhammapada: A Translation.

]]>
https://buddhaweekly.com/nidana-sutta-buddha-teaches-the-three-causes-for-the-origination-of-actions-greed-aversion-and-delusion-sutra/feed/ 1
Akkosa Sutra — How Buddha dealt with insults and hate; advice that transcends the centuries https://buddhaweekly.com/akkosa-sutra-how-buddha-instructed-the-brahmin-who-insulted-him-and-cursed-him/ https://buddhaweekly.com/akkosa-sutra-how-buddha-instructed-the-brahmin-who-insulted-him-and-cursed-him/#respond Sun, 09 May 2021 06:35:49 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12365 The gist of this amazing sutra teaching from Buddha? If I don’t accept your insults — it belongs to you, not to me. It’s all on you. You sent the hatred, insult, and prejudice outwards — and yikes, it bounced right back at you, because — guess what — Buddhists can be made of teflon. (Sometimes.)

One of the unique aspects of Buddhist sutra is its relevance in modern times. Buddha may have lived and taught 2500 years ago, but, if you read almost any Pali Sutta, it feels like modern-day sage advice.

An early and profound, short sutra, the Akkosa Sutra, seems as valid and useful today as it was more than two thousand years ago. It could even be applied to social media flaming, fake news, and anonymous insults.

Buddha Weekly Good Vibes only buddha BuddhismToday, we cope with insults online, hate, social media flaming, Fake News, political flashpoints, anger and pride. Buddha shows us not only how to deal with the toxicity, through this short sutra, but also that this is nothing new. Fake news, hatred and insults have always been with us.

Listening to the soothing, realistic, profound words of the Thus Gone Buddha, Shakyamuni, the Enlightened One, brings a feeling of peace and, perhaps, allows us to deconstruct the flames, fakes and flashpoints.

Buddha’s advice (in modern gist): If I don’t accept your insults — it belongs to you, not to me. It’s all on you. You sent the hatred, insult, and prejudice outwards — and yikes, it bounced right back at you, because — guess what — Buddhists can be made of teflon. (Sometimes.)

The reason we have difficulty with this teaching — as extraordinarily simple as it seems — is we are not Buddhas, we’re just Buddhists. We are bound to our egos. We have pride. Even if a perfect stranger insults us, our ego starts that instant dialogue

“How dare he, I am…”

“How could she, I am…”

“She doesn’t even know me…”

“I don’t deserve that…”

Basically, the “I” gets in the way of ignoring the insult. The “I” or ego is the sticky cheese on our teflon frying pan. Still, it can be reassuring to listen to the sheer logic and rationality of the Buddha’s compassionate words.

 

Buddha Weekly Evolution to Buddha Buddhism

 

The compassion of Buddha’s teaching

There’s more to this humble sutra than logic and rationality —  the insult “that I don’t accept from you. It’s all yours, Brahmin. It’s all yours.” The other side of this story is compassionate teaching. Buddha could have walked away, smiling, ignoring the Brahmin as an example of what he meant.

No — instead, Buddha used a calm, friendly example — a classically patient and compassionate method — to teach the Brahmin. It wasn’t about fault. In fact, it becomes clear that the Brahmin’s own insecurity and anger, and inferiority complex triggered his insults. His insults, in this case, were a cry for help.

Modern-day application — Right Speech, the Precept

Even though we know that responding to an insult could escalate the anger — it’s extremely difficult to resist. We may rationally know that “the insulter owns the insult” if we don’t accept it. In karmic terms, they own the bad karma. If we respond in kind, we own the bad karma. How do we avoid all of this, assuming we’re not as rational and logical as Buddha when our emotions run high?

 

Buddha Weekly Cyber bullying Buddhism 1

 

Well, for example, our boss is yelling at us for no reason, calling us stupid. Do we yell back? No, we smile, nod, and understand he or she’s having a bad day. Or, our spouse is insulting us because we burned the toast? Do we snap back? No, the next morning we make the toast, perfect, just the way he/she likes it. A Facebook stranger insults our post. Do we respond in kind? No, probably we ignore the comment. We don’t remove it, respond to it, or debate it. If we feel we have to respond, maybe we say, “I understand your point, and thank you for commenting. Personally, I see it this way, but I do understand what you’re saying…”

Practicing Right Speech in negative situations

Dogen, in Moon in a Dewdrop, wrote, “‘Kind speech’ means that when you see sentient beings you arouse the mind of compassion and offer words of loving care. It is contrary to cruel or violent speech…. You should be willing to practice it for this entire present life; do not give up, world after world, life after life. Kind speech is the basis for reconciling rulers and subduing enemies. …You should know that kind speech arises from kind mind, and kind mind from the seed of compassionate mind…. kind speech is not just praising the merit of others; it has the power to turn the destiny of the nation.” [1]

 

Spontaneous smiles and kindness on the street are a form of spiritual practice
Instead of responding with insults in kind, try a smile.

 

Ultimately, if we respond negatively to an insult — even an unjust one — it is our attachment to our ego that is flaring up. If we follow the precept of “right speech” we will not fan the flames. If we listen to Buddha’s advice in Akkosa Sutra, we will “not accept the insult.” Or, since we are not Enlightened Buddhas, we could post the Akkosa Sutra as our reply to their comment:-) If so, copy and paste below:

Akkosa Sutra

[Translation from>>]

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels’ Sanctuary. Then the Brahmin Akkosaka (“Insulter”) Bharadvaja heard that a Brahmin of the Bharadvaja clan had gone forth from the home life into homelessness in the presence of the Blessed One. Angered and displeased, he went to the Blessed One and, on arrival, insulted and cursed him with rude, harsh words.

When this was said, the Blessed One said to him: “What do you think, Brahmin: Do friends and colleagues, relatives and kinsmen come to you as guests?”

“Yes, Master Gautama, sometimes friends and colleagues, relatives and kinsmen come to me as guests.”

“And what do you think: Do you serve them with staple and non-staple foods and delicacies?”

“Yes, sometimes I serve them with staple and non-staple foods and delicacies.”

“And if they don’t accept them, to whom do those foods belong?”

“If they don’t accept them, Master Gautama, those foods are all mine.”

“In the same way, Brahmin, that with which you have insulted me, who is not insulting; that with which you have taunted me, who is not taunting; that with which you have berated me, who is not berating: that I don’t accept from you. It’s all yours, Brahmin. It’s all yours.

“Whoever returns insult to one who is insulting, returns taunts to one who is taunting, returns a berating to one who is berating, is said to be eating together, sharing company, with that person. But I am neither eating together nor sharing your company, Brahmin. It’s all yours. It’s all yours.”

“The king together with his court know this of Master Gautama — ‘Gautama the contemplative is an arhat’ — and yet still Master Gautama gets angry.”

[The Buddha:]

Whence is there anger
for one free from anger,
tamed,
living in tune —
one released through right knowing,
calmed
and Such.

You make things worse
when you flare up
at someone who’s angry.
Whoever doesn’t flare up
at someone who’s angry
wins a battle
hard to win.

You live for the good of both
— your own, the other’s —
when, knowing the other’s provoked,
you mindfully grow calm.

When you work the cure of both
— your own, the other’s —
those who think you a fool
know nothing of Dhamma.

When this was said, the Brahmin Akkosaka Bharadvaja said to the Blessed One, “Magnificent, Master Gautama! Magnificent! Just as if he were to place upright what had been overturned, were to reveal what was hidden, were to show the way to one who was lost, or were to hold up a lamp in the dark so that those with eyes could see forms, in the same way Master Gautama has — through many lines of reasoning — made the Dhamma clear. I go to the Blessed One for refuge, to the Dhamma, and to the community of monks. Let me obtain the going forth in Master Gautama’s presence, let me obtain admission.”

Then the Brahmin Akkosaka Bharadvaja received the going forth and the admission in the Blessed One’s presence. And not long after his admission — dwelling alone, secluded, heedful, ardent, and resolute — he in no long time reached and remained in the supreme goal of the holy life, for which clansmen rightly go forth from home into homelessness, knowing and realizing it for himself in the here and now. He knew: “Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for the sake of this world.” And so Ven. Bharadvaja became another one of the Arhats.

 

NOTES

[1] Lecture on Buddhist Precept of Right Speech>>

]]>
https://buddhaweekly.com/akkosa-sutra-how-buddha-instructed-the-brahmin-who-insulted-him-and-cursed-him/feed/ 0
How to Read Buddhist texts in the original language and why it is a power practice. https://buddhaweekly.com/how-to-read-buddhist-texts-in-the-original-language-and-why-it-is-a-power-practice/ https://buddhaweekly.com/how-to-read-buddhist-texts-in-the-original-language-and-why-it-is-a-power-practice/#respond Tue, 02 Mar 2021 16:35:47 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=14099 Verbal recitation of Suttas and Sutras is a powerful, profound practice — especially if recited in Pali or Sanskrit. Many teachers recommend trying to recite and read in the original transcribed language, in the language the Buddha spoke. Reading in this way, you can visualize yourself listening to the Buddha. To illustrate the importance, novice Buddhist monks begin their training with recitations of Suttas in Pali, even if they don’t immediately understand.

By Michael Carr

[Biography bottom.]

For modern Buddhists, it can be difficult to comprehend or recite in Pali dialect — the language of the Buddha. [In the case of Tibetan Buddhist texts, try to read in Tibetan.] The very first Buddhist teachings were, of course, passed on orally, until followers began to transcribe them into the various Indo-Aryan languages, including Pali, Gāndhārī, and the complex variety of Sanskrit.

 

Buddha Weekly Formal carrying of Buddhist texts photo Bishal Cintury dreamstime xxl 192856008 Buddhism
In Buddhism, the Three Jewels are Buddha, Dharma and Sangha. Dharma is considered the most precious, the living words of the Buddha. In Tibet, the texts are so sacred there are ceremonies for formal carrying of Buddhist Texts. Here, the celebrants carry texts on their shoulder with reverence. Photo by Bishal Cintury.

 

The Language of Wisdom

While it is only natural to do our best to understand Buddha’s words, taking the extra effort to read and recite in the original language can be meditative and illuminating. This goes beyond the benefits of comprehension of the linguistic aspects.

Learning a sacred language can be a personal journey. Like any spiritual practice, the most important virtue is patience. Take your time and explore the sacred texts — line after line — not only seeking the translated meaning, but going deeper into the underlying messages.

Buddha Weekly Anatoli Styf photos of Suttas dreamstime xxl 20378000 Buddhism
Older or earlier texts were hand transcribed in Pali or Sanskrit on to palm leaves or wood.

Suggestions for learning to read in the native language

  • Read various translations in your native language. Even if you do not know any foreign language, it is still important to understand the Dharma message. It is also beneficial to see how various translators approached the original books about Buddha. See how the different wording may tell you a bit more if you think and analyze. See various notes, read about how the author came to some conclusion, and find similarities.
  • Approach professional translators with original texts. If you have a particular book that you would like to read word-by-word in original, you can think about asking native speakers for help. It will include the glossary and the translator’s notes that will let you engage in a wonderful journey that will help you understand the original content much better. Remember that it is your dedication and readiness to explore that will assist you!
  • Share community meetings and engage in analysis. Talk to your Buddhist leaders in the local community and participate in discussions to know where to start. It might be different for each person, yet it would be safe to assume that any spiritual journey starts with a clear mind and being open to evaluate and analyze without bias and prejudice. Once you achieve some peace and learn to listen, the words of wisdom will reveal themselves to you in more than one language.
  • Study the artworks and manuscripts to reveal an understanding. While each book will talk to you through the lens of the author, the manuscripts and the artworks will keep silent and wait for you to explore. Stay calm, listen with your inner being and connect the visual art with the written word. You do not have to “understand” because there is no point that would tell you to stop thinking and continuing with your journey. Just think about learning to understand some Chinese characters or finding connections in the Vessantara Jataka and see that it is not the destination but the journey that counts.

 

Buddha Weekly Tibetan text in Tibetan Dharma Buddha Photo Helen Vonallmen dreamstime xxl 5206959 Buddhism
For texts from Buddhist sages and Buddhas, such as Padma Sambhava or Lama Tsongkhapa, ideally read the text in Tibetan.

 

The Role of Buddhism & Printing Technologies

No words can fit the impact of Buddhism on woodblock printing and the transcription of the words of wisdom. As it took the various transmission forms to express the sacred teachings of the Buddha, it has paved the way for numerous manuscripts and books. It was the diversity of printing that also expressed the philosophy and the rebirth. Both illustrations and the texts created the perfect harmony that erased the boundaries between the languages by allowing the wisdom to speak through the ages.

 

Buddha Weekly Novice monk reading Sanskrit in Laos temple dreamstime xxl 73695741 Buddhism
Novice monk in Laos reading Buddhist Dharma texts in Sanskrit.

 

 

]]>
https://buddhaweekly.com/how-to-read-buddhist-texts-in-the-original-language-and-why-it-is-a-power-practice/feed/ 0
Amazing Choral Chanting of Heart Sutra Recitation: requested by Dzongsar Khyentse Rinpoche; singers around the world https://buddhaweekly.com/amazing-choral-chanting-of-heart-sutra-recitation-requested-by-dzongsar-khyentse-rinpoche-singers-around-the-world/ https://buddhaweekly.com/amazing-choral-chanting-of-heart-sutra-recitation-requested-by-dzongsar-khyentse-rinpoche-singers-around-the-world/#respond Sun, 27 Sep 2020 15:36:52 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=13510 Beautiful chanting of the Heart Sutra, the request of Dzongsar Khyentse Rinpoche, to commemorate Saga Dawa Duchen — recorded on June 4-5 2020. Dozens of people chanted as a virtual choir on Zoom in an amazingly beautiful chant.

Note: Heart Sutra recitation is meritorious. To chant along with Rinpoche and the Sangha, see the Sutra text translation below (this is the one used by the choir, from the Nalanda Translation Committee).

 

The virtual event — not to be missed now as a recorded — was described as:

Heart Sutra Recitation, 4 – 5 June 2020, Global

“At the request of Dzongsar Khyentse Rinpoche, this is a new choral arrangement of the Heart Sutra presented as a “virtual choir.” It was sung as separate tracks by over thirty participants in ten different countries, which were then edited together to create the choral arrangement. The video was produced and edited using Zoom and broadcast across the world on Zoom, YouTube and Facebook Live for 24 hours to commemorate Saga Dawa Düchen, the day where Buddha’s birth, enlightenment and parinirvana is celebrated across the world.

 

Buddha Weekly Choral chanting online of Heart Sutra Dzongsar Rinpoche Buddhism

 

The melody is based [on] a musical setting of the “Nilakantha Dharani,” a dharani associated with Avalokiteshvara in Japanese Buddhism, written by Kanho Yakushiji, a Zen priest. The translation of the Heart Sutra was done by the Nalanda Translation Committee, the video editing by Sophie Perks and the choral arrangement by Harry Einhorn. Produced and practiced with the intention of pacifying the turmoil of the world at this time, in the words of Dzongsar Khyentse Rinpoche, “May we invoke love, kindness, and healing, and open our hearts for the earth.”

 

Buddha Weekly Choral chanting online of Heart Sutra Dzongsar Khyentse Rinpoche Buddhism

 

To Chant Along: Heart Sutra

THE SUTRA OF THE HEART OF TRANSCENDENT KNOWLEDGE

Thus have I heard. Once the Blessed One was dwelling in Råjagriha at Vulture Peak mountain, together with a great gathering of the sangha of monks and a great gathering of the sangha of bodhisattvas. At that time the Blessed One entered the samådhi that expresses the dharma called “profound illumination,” and at the same time noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, while practicing the profound prajñåpåramitå, saw in this way: he saw the five skandhas to be empty of nature.

Then, through the power of the Buddha, venerable Shåriputra said to noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, “How should a son or daughter of noble family train, who wishes to practice the profound prajñåpåramitå?”

Addressed in this way, noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, said to venerable Shåriputra, “O Shåriputra, a son or daughter of noble family who wishes to practice the profound prajñåpåramitå should see in this way: seeing the five skandhas to be empty of nature. Form is emptiness; emptiness also is form. Emptiness is no other than form; form is no other than emptiness. In the same way, feeling, perception, formation, and consciousness are emptiness. Thus, Shåriputra, all dharmas are emptiness. There are no characteristics.

There is no birth and no cessation. There is no impurity and no purity. There is no decrease and no increase. Therefore, Shåriputra, in emptiness, there is no form, no feeling, no perception, no formation, no consciousness; no eye, no ear, no nose, no tongue, no body, no mind; no appearance, no sound, no smell, no taste, no touch, no dharmas; noeye dhåtu up to no mind dhåtu, no dhåtu of dharmas, no mind consciousness dhåtu; no ignorance, no end of ignorance up to no old age and death, no end of old age and death; no suffering, no origin of suffering, no cessation of suffering, no path, no wisdom, no attainment, and no nonattainment.

Therefore, Shåriputra, since the bodhisattvas have no attainment, they abide by means of prajñåpåramitå. Since there is no obscuration of mind, there is no fear. They transcend falsity and attain complete nirvåna. All the buddhas of the three times, by means of prajñåpåramitå, fully awaken to unsurpassable, true, complete enlightenment.

Therefore, the great mantra of prajñåpåramitå, the mantra of great insight, the unsurpassed mantra, the unequaled mantra, the mantra that calms all suffering, should be known as truth, since there is no deception. The prajñåpåramitå mantra is said in this way:

OM GATE GATE PÅRAGATE PÅRASAMGATE BODHI SVÅHÅ

Thus, Shåriputra, the bodhisattva mahåsattva should train in the profound prajñå-påramitå.”

Then the Blessed One arose from that samådhi and praised noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, saying, “Good, good, O son of noble family; thus it is, O son of noble family, thus it is. One should practice the profound prajñåpåramitå just as you have taught and all the tathågatas will rejoice.”

When the Blessed One had said this, venerable Shåriputra and noble Avalokiteshvara, the bodhisattva mahåsattva, that whole assembly and the world with its gods, humans, asuras, and gandharvas rejoiced and praised the words of the Blessed One.

 

 

Buddha Weekly Dzongsar Rinpoche gives thumbs up Heart Sutra chanting Buddhism
Dzongsar Rinpoche gives a thumbs up to the choir after performance of the Heart Sutra.
]]>
https://buddhaweekly.com/amazing-choral-chanting-of-heart-sutra-recitation-requested-by-dzongsar-khyentse-rinpoche-singers-around-the-world/feed/ 0
“Is there any consciousness that is constant, lasting, eternal… that will stay just as it is as long as eternity”… Nakhasikha Sutta The Tip of the Fingernail https://buddhaweekly.com/no-fingernail-no-form-no-feeling-no-perception-nakhasikha-sutta-the-tip-of-the-fingernail/ https://buddhaweekly.com/no-fingernail-no-form-no-feeling-no-perception-nakhasikha-sutta-the-tip-of-the-fingernail/#respond Mon, 21 Sep 2020 15:19:00 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12946

“No, monk, there is no form… no feeling… no perception… there are no fabrications… there is no consciousness that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity.” — the Buddha

Nakhasikha Sutta

The Tip of the Fingernail

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.

At Savatthi. Sitting to one side, a monk said to the Blessed One, “Lord, is there any form that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity? Is there any feeling… any perception… Are there any fabrications… Is there any consciousness that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity?”

“No, monk, there is no form… no feeling… no perception… there are no fabrications… there is no consciousness that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity.”

Then the Blessed One, picking up a tiny bit of dust with the tip of his fingernail, said to the monk, “There isn’t even this much form that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity. If there were even this much form that was constant, lasting, eternal, not subject to change, that would stay just as it is as long as eternity, then this living of the holy life for the right ending of suffering & stress would not be discerned. But because there isn’t even this much form that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity, this living of the holy life for the right ending of suffering & stress is discerned.

“There isn’t even this much feeling…

“There isn’t even this much perception…

“There aren’t even this many fabrications…

“There isn’t even this much consciousness that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity. If there were even this much consciousness that was constant, lasting, eternal, not subject to change, that would stay just as it is as long as eternity, then this living of the holy life for the right ending of suffering & stress would not be discerned. But because there isn’t even this much consciousness that is constant, lasting, eternal, not subject to change, that will stay just as it is as long as eternity, this living of the holy life for the right ending of suffering & stress is discerned.

“What do you think, monk — Is form constant or inconstant?” “Inconstant, lord.” “And is that which is inconstant easeful or stressful?” “Stressful, lord.” “And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“… Is feeling constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”…

“… Is perception constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”…

“… Are fabrications constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”…

“What do you think, monk — Is consciousness constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“Thus, monk, any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every form is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Any feeling whatsoever…

“Any perception whatsoever…

“Any fabrications whatsoever…

“Any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every consciousness is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Seeing thus, the instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with form, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with fabrications, disenchanted with consciousness. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is fully released. With full release, there is the knowledge, ‘Fully released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.'”

]]>
https://buddhaweekly.com/no-fingernail-no-form-no-feeling-no-perception-nakhasikha-sutta-the-tip-of-the-fingernail/feed/ 0
Headed for darkness or light? Of world’s 7.9 billion people, Tamonata Sutta says there are four types of people, two headed to darkness https://buddhaweekly.com/headed-darkness-worlds-7-5-billion-people-tamonata-sutta-says-four-types-people-two-headed-darkness/ https://buddhaweekly.com/headed-darkness-worlds-7-5-billion-people-tamonata-sutta-says-four-types-people-two-headed-darkness/#respond Fri, 18 Sep 2020 06:02:27 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8688 UPDATED: The world clock says there are now 7,875,725,034 people in this world, as of June 29, 2021 at 12:31 noon Eastern Time. Of these, according to Holy Sutra, there are only “four types of people” — two types headed to “light” and two types headed to “darkness.” This isn’t meant to be judgmental. Buddha was teaching a way to change this outcome. Unlike “thou shalt not” rules, Buddha taught we are the masters of our own outcomes, free to choose, but also free to change. [Full Tamonata Sutta below.]

Once we die, the opportunity to change is gone. This is why Buddha taught “meditation on death” as an important motivational technique. Sadly, according to the world clock, 83,942 people died today and 28,757,898 died this year. Our opportunity to practice Buddha Dharma is limited by our mortality.

UPDATED WORLD POPULATION, June 29, 2021: 12:31 noon ET:

Buddha Weekly World Population as of June 28 2021 Buddhism
World Population from the World Population Clock website 7.88 Billion as of June 29, 2021.

 

Buddha, speaking of “four types of people,” was not profiling personalities, personas or psychological classifications; nor, was he judging people. Shakyamuni describes the “four types of people” in terms of their destination, their  karmic consequences. Not, what they are now, but what they will become based on their good — or evil — conduct. And, implied in this (and expounded upon in other Suttas) the path to overcome the “darkness.”

 

The world population is growing at an almost unsustainable rate, now nearing 7.9 billion as of June 29 2021.
The world population is growing at an almost unsustainable rate, now nearing 7.9 billion as of June 29 2021.

 

 

The four could be summarized, albeit too simply, as:

  1. A person already in “darkness” who because of misconduct is headed for greater “darkness.”
  2. A person already in “darkness” who because of virtuous conduct is headed for “light.”
  3. A person already in “light” who because of negative actions and conduct is headed for “darkness.”
  4. A person already in the “light” who conducts themselves with virtue is headed back into the “light.”

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism
Buddha teaching the Dharma to disciples.

 

It’s not for nothing we call it Samsara — a cycle of suffering.

Someone born into billions might be born in the light, but because of being spoiled by this wealth, become greedy, selfish, and, sometimes, evil. There are good people who become politicians, then become corrupted by power, and are headed for “darkness” in consequence. There are people with nothing at all, who are sleeping on the street, but who — seeing another person in distress — will stop to help that person. But, there are also people in poor circumstances, so angry with their situation, they spiral down and down into “darkness.”

Despite 7.8 billion people in the world, Shakyamuni Buddha’s words of 2500 years ago (give or take) are still true today. These four cover it all in Dharma and Karma terms. Likewise, the child born into billions (mentioned above) could be kind and virtuous and give themselves to helping others. Then, they, born into the “light” can be assured of staying in the light.

 

Buddha Weekly Harsh talk gossip and mocking are misconducts Buddhism
Mocking a person, gossip, harsh talk are all “misconducts” that hurt other people and therefore also hurt yourself. The negative karma of these acts is a step towards “darkness.”

 

Don’t believe in Karma? It’s difficult to not believe in cause and effect when our entire universe is a result of cause/effect. Every action has a reaction. If you’re rude to someone, chances are they’ll be rude back — or worse. Get angry and hit someone, you might end up in jail. Karma is part of our lives, whether we are Buddhist or not.

Karma is not destiny: you can steer back out of “darkness.”

Yet, more importantly, it’s a recipe for changing this karmic destination. If we are one of the few who practice Buddhism — up to 22% of the world according to some predictions, 14% of the population according to more conservative sources — who live by the Dharma, we can realize that “darkness” does not have to be our destination. It’s never too late, even for a condemned and evil person, to start doing virtuous deeds. Nor does one have to be Buddhist — virtue is enough to build the causes for “light.”

 

Buddha Weekly Stealing is a misconduct Buddhism
Stealing is also a misconduct with severe negative karmic consequences.

 

The billionaire mentioned above, seeing his/her legacy of destruction, can donate a fortune to charity and mitigate their negative karma. It’s not balancing the books — it’s not that simple — but it’s a simple formula. Virtuous deeds help mitigate negative deeds. Avoiding negative deeds is one step towards the light. Undertaking virtuous, charitable, compassionate acts is to actually stride towards the light.

The Ten Non-Virtues

Buddha taught the ten non-virtues to help us navigate our path to light. They are simple and straight-forward, but often we “put them off” — oh a little lie now won’t hurt, I’ll make up for it later. The reality is, that purifying all of this negativity requires vast virtue. For example, the great Tibetan Milarepa, who murdered people in revenge for his family, had to give years of hard labour to purify the negativity, then practice Dharma for the rest of this life.

The ten non-virtues are (in modern talk):

  1. Killing
  2. Stealing
  3. Sexual misconduct (refers generally to adultery or cheating)
  4. Lying
  5. Divisive talk
  6. Harsh talk
  7. Idle Talk (gossip)
  8. Craving (coveting)
  9. Ill-will (wishing bad things on others)
  10. Wrong view: it is wrong view that leads us to commit the first nine misdeeds.

 

AN 4.85

PTS: A ii 85
Tamonata Sutta: Darkness
translated from the Pali by
Thanissaro Bhikkhu

 

“There are these four types of people to be found existing in the world. Which four? One in darkness who is headed for darkness, one in darkness who is headed for light, one in light who is headed for darkness, and one in light who is headed for light.

“And how is one the type of person in darkness who is headed for darkness? There is the case where a person is born into a lowly family — the family of a scavenger, a hunter, a basket-weaver, a wheelwright, or a sweeper — a family that is poor, with little food or drink, living in hardship, where food & clothing are hard to come by. And he is ugly, misshapen, stunted, & sickly: half-blind or deformed or lame or crippled. He doesn’t receive any [gifts of] food, drink, clothing, or vehicles; garlands, perfumes, or ointments; bedding, shelter, or lamps. He engages in bodily misconduct, verbal misconduct, & mental misconduct. Having engaged in bodily misconduct, verbal misconduct, & mental misconduct, he — on the break-up of the body, after death — reappears in the plane of deprivation, the bad destination, the lower realms, in hell. This is the type of person in darkness who is headed for darkness.

“And how is one the type of person in darkness who is headed for light? There is the case where a person is born into a lower class family — the family of a scavenger, a hunter, a basket-weaver, a wheelwright, or a sweeper — a family that is poor, with little food or drink, living in hardship, where food & clothing are hard to come by. And he is ugly, misshapen, stunted, & sickly: half-blind or deformed or lame or crippled. He doesn’t receive any [gifts of] food, drink, clothing, or vehicles; garlands, perfumes, or ointments; bedding, shelter, or lamps. He engages in good bodily conduct, good verbal conduct, & good mental conduct. Having engaged in good bodily conduct, good verbal conduct, & good mental conduct, he — on the break-up of the body, after death — reappears in the good destination, the heavenly world. This is the type of person in darkness who is headed for light.

“And how is one the type of person in light who is headed for darkness? There is the case where a person is born into an upper class family — a noble warrior family, a priestly family, a prosperous householder family — a family that is rich, with much wealth, with many possessions, with a great deal of money, a great many accoutrements of wealth, a great many commodities. And he is well-built, handsome, extremely inspiring, endowed with a lotus-like complexion. He receives [gifts of] food, drink, clothing, & vehicles; garlands, perfumes, & ointments; bedding, shelter, & lamps. He engages in bodily misconduct, verbal misconduct, & mental misconduct. Having engaged in bodily misconduct, verbal misconduct, & mental misconduct, he — on the break-up of the body, after death — reappears in the plane of deprivation, the bad destination, the lower realms, in hell. This is the type of person in light who is headed for darkness.

“And how is one the type of person in light who is headed for light? There is the case where a person is born into an upper class family — a noble warrior family, a priestly family, a prosperous householder family — a family that is rich, with much wealth, with many possessions, with a great deal of money, a great many accouterments of wealth, a great many commodities. And he is well-built, handsome, extremely inspiring, endowed with a lotus-like complexion. He receives [gifts of] food, drink, clothing, & vehicles; garlands, perfumes, & ointments; bedding, shelter, & lamps. He engages in good bodily conduct, good verbal conduct, & good mental conduct. Having engaged in good bodily conduct, good verbal conduct, & good mental conduct, he — on the break-up of the body, after death — reappears in the good destination, the heavenly world. This is the type of person in light who is headed for light.

“These are the four types of people to be found existing in the world.” [2]

 

NOTES:

[1] World Clock, population live count. https://www.worldometers.info/world-population/

[2] Translation of Sutta: Tamonata Sutta: Darkness” (AN 4.85), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (Legacy Edition), 3 July 2010, https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/an/an04/an04.085.than.html

]]>
https://buddhaweekly.com/headed-darkness-worlds-7-5-billion-people-tamonata-sutta-says-four-types-people-two-headed-darkness/feed/ 0
The Path of Purification? No, my friend. Ratha-vinita Sutta (Chariot Relay Sutra) teaches us not to confuse the seven purifications, with the destination, Nirvana https://buddhaweekly.com/path-purification-no-friend-ratha-vinita-sutta-chariot-relay-sutra-teaches-us-not-confuse-seven-purifications-destination-nirvana/ https://buddhaweekly.com/path-purification-no-friend-ratha-vinita-sutta-chariot-relay-sutra-teaches-us-not-confuse-seven-purifications-destination-nirvana/#comments Tue, 15 Sep 2020 07:00:37 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8827 Although our teachers often drill hard on the theme of “just practice” and “I cannot practice for you” and “the greatest offering is your practice” — never-the-less Sutra cautions us against confusing practice with our goal of Nirvana or Enlightenment. Our teachers also push hard on “purification practices”: in Therevadan Buddhism often characterized as the “seven purifications”; in Vajrayana similarly taught in the Lamrim, stages of the path (which adds Bodhichitta practices.) [Note: Full Ratha-vinita Sutta at end of this feature.]

The first three Purifications align directly with the three trainings in Pali Canon:

  • Training in moral virtue (sila sikkha) — which restrains body and mind
  • Training in mental concentration (samadhi sikkha) — which creates mental calmness
  • Training in wisdom (panna sikkha) — which overcomes wrong views. [1]

 

The Seven Purifications

Buddha Weekly Dr Lama Shannon Young planting tree retreat centre Buddhism e1488683395594
Moral virtue practice can include many activities, such as volunteering for Sangha Karma Yoga (cleaning of the temple, etc). Here Dr. Lama Shannon Young plants trees at a retreat centre.

Rathapvinata Sutta is the first time the seven purifications are mentioned — and for each of the seven purities, there is, of course, a “practice” — outlined below. While these seven purifications are the path to Nirvana, the Sutta cautions us not to confuse the path with the goal. It also teaches us that the path is a “relay”, where we attain accomplishments in a specific order; in other words, we must attain the first purity before we move on to the second. Interestingly, the commentaries point out that the first six of these relay points are “accompanied by clinging” (upādāna sampayutta). [1] In other words, grasping and attachments remain with us almost to the very end, the final Purity of Knowledge and Vision.

Also, just as in a “relay race” we do not win the race by reaching the first, second or third baton passing — you have to actually reach the finish line after passing the baton seven times — and if you miss a baton passing you’re disqualified. In other words, the all-important purities are not “goals” — rather they are dependencies, relay points along the path:

(1) Purity in terms of virtue (sīla,visuddhi)

(2) Purity in terms of mind (citta,visuddhi)

(3) Purity in terms of view (ditthi,visuddhi)

(4) Purity in terms of the overcoming doubt (kankha, vitarana,visuddhi)

(5) Purity in terms of knowledge and vision of what is and what is not the path (maggâmagga,ñana,dassana,visuddhi)

(6) Purity in terms of knowledge and vision of the way  (patipada nana, dassana, visuddhi)

(7) Purity in terms of knowledge and vision (nana, dassana, visuddhi)

Sharing with people is an act of kindness
Random acts of kindness, in the moment, are acts of virtue.

The seven relay points are:

  • To attain anything on the path, we must first attain Purity in terms of virtue
  • To attain purity in terms of mind, we must first attain purity of virtue
  • To attain purity in terms of view, we must first attain purity of mind
  • To attain purity in terms of overcoming doubt, we must firs attain purity of view
  • To attain purity in terms of knowledge and vision of what is and what is not the path, we must first attain purity in terms of overcoming of perplexity
  • To attain purity in terms of knowledge and vision of the way, we must first attain purity in terms of knowledge and vision of what is and what is not the path
  • To attain purity in terms of knowledge and vision we must first attain purity in terms of knowledge and vision of the way.

Practicing the Purifications

What practices are generally associated with each “relay” point? Most of us are still struggling with the first or second relay stop: purity of virtue or purity of mind. If we’re having trouble with “purity of mind” (concentration exercises), it might be because we haven’t yet mastered “purity of virtue.” The practices generally taught (in short form) to help us attain each Purity:

Buddha Weekly 2smGroupman2womenmeditatinglotus
Meditation is a concentration practice.

(1) Purity in terms of virtue

Practice: keeping of the precepts and moral virtue

(2) Purity in terms of mind

      Practice: access concentration and full concentration to overcome the five hindrances

(3) Purity in terms of view

Practice: Understanding physical phenomenon, the five aggregates of a living being

(4) Purity in terms of the overcoming doubt

    Practice: Discernment practices

(5) Purity in terms of knowledge and vision of what is and what is not the path

   Practice: Discrimination practices and true insight into impermanence and not-self

(6) Purity in terms of knowledge and vision of the way

     Practice: Insight into supramundane paths

(7) Purity in terms of knowledge and vision

            Practice: Knowledge of the four supramundane paths (4 levels of accomplishment below “Arhathood”) [1]

“No, my friend”

Buddha Weekly Sariputta the monk Buddhism
Venerable Sariputta

The Sutta tells of an exchange between two very learned and Venerable monks, Sariputta, and Punna Mantaniputta, in which, over and over, Venerable Punna says “no, my friend” in response to seven questions posed by Sariputta.  Basically, the way Sariputta poses his questions makes each of the “purities” seem like a goal — to which Punna correctly answers “no, my friend.” The dependencies are obvious near the end of the Sutra:

“In the same way, my friend, purity in terms of virtue is simply for the sake of purity in terms of mind. Purity in terms of mind is simply for the sake of purity in terms of view. Purity in terms of view is simply for the sake of purity in terms of the overcoming of perplexity. Purity in terms of the overcoming of perplexity is simply for the sake of purity in terms of knowledge and vision of what is and is not the path. Purity in terms of knowledge and vision of what is and is not the path is simply for the sake of purity in terms of knowledge and vision of the way. Purity in terms of knowledge and vision of the way is simply for the sake of purity in terms of knowledge and vision. Purity in terms of knowledge and vision is simply for the sake of total Unbinding through lack of clinging. And it’s for the sake of total Unbinding through lack of clinging that the holy life is lived under the Blessed One.”

 

MN 24

PTS: M i 145

Ratha-vinita Sutta: Relay Chariots

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Rajagaha in the Bamboo Grove, the Squirrels’ Sanctuary. Then a number of monks from the [Blessed One’s] native land, having completed the Rains Retreat in the native land, went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side.

As they were sitting there, the Blessed One said to them, “Monks, whom in our native land do the native-land monks — his companions in the holy life — esteem in this way: ‘Having few wants himself, he gives talks to the monks on fewness of wants. Contented himself, he gives talks to the monks on contentment. Secluded himself, he gives talks to the monks on seclusion. Unentangled himself, he gives talks to the monks on non-entanglement. Having aroused persistence in himself, he gives talks to the monks on arousing persistence. Consummate in his own virtue, he gives talks to the monks on becoming consummate in virtue. Consummate in his own concentration, he gives talks to the monks on becoming consummate in concentration. Consummate in his own discernment, he gives talks to the monks on becoming consummate in discernment. Consummate in his own release, he gives talks to the monks on becoming consummate in release. Consummate in his own knowledge & vision of release, he gives talks to the monks on becoming consummate in the knowledge & vision of release.[1] He is one who exhorts, informs, instructs, urges, rouses, & encourages his companions in the holy life.'”

“Lord, the monk named Punna Mantaniputta (Mantani’s son) is esteemed by the native-land monks — his companions in the holy life — in this way: ‘Having few wants himself, he gives talks to the monks on fewness of wants. Contented himself, he gives talks to the monks on contentment. Secluded himself, he gives talks to the monks on seclusion. Unentangled himself, he gives talks to the monks on non-entanglement. Having aroused persistence in himself, he gives talks to the monks on arousing persistence. Consummate in his own virtue, he gives talks to the monks on becoming consummate in virtue. Consummate in his own concentration, he gives talks to the monks on becoming consummate in concentration. Consummate in his own discernment, he gives talks to the monks on becoming consummate in discernment. Consummate in his own release, he gives talks to the monks on becoming consummate in release. Consummate in his own knowledge & vision of release, he gives talks to the monks on becoming consummate in the knowledge & vision of release. He is one who exhorts, informs, instructs, urges, rouses, & encourages his companions in the holy life.'”

Now at that time Ven. Sariputta was sitting not far from the Blessed One. The thought occurred to him: “It’s a gain, a great gain for Ven. Punna Mantaniputta that his knowledgeable companions in the holy life speak his praise point by point in the presence of the Teacher, and that the Teacher seconds that praise. Maybe sometime or other I, too, will go to meet with Ven. Punna Mantaniputta; maybe I’ll have some conversation with him.”

Then the Blessed One, having stayed at Rajagaha as long as he liked, set out wandering to Savatthi. Wandering by stages, he arrived there and stayed in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. Ven. Punna Mantaniputta heard, “The Blessed One has arrived at Savatthi and is staying near Savatthi in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery.” Setting his lodgings in order and taking his robes & bowl, he set out wandering to Savatthi. Wandering by stages, he went to where the Blessed One was staying in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. On arrival, having bowed down to the Blessed One, he sat to one side. As he was sitting there, the Blessed One instructed, urged, roused, & encouraged him with a Dhamma talk. Then Ven. Punna — instructed, urged, roused, & encouraged with the Blessed One’s Dhamma talk; delighting & approving of the Blessed One’s words — got up from his seat, bowed down to the Blessed One, circumambulated him, and went to the Grove of the Blind for the day’s abiding.

Then a certain monk went to Ven. Sariputta and, on arrival, said to him: “Friend Sariputta, the monk named Punna Mantaniputta whom you have so often praised — instructed, urged, roused, & encouraged with the Blessed One’s Dhamma talk; delighting & approving of the Blessed One’s words — has gotten up from his seat, bowed down to the Blessed One, circumambulated him, and has gone to the Grove of the Blind for the day’s abiding.” So Ven. Sariputta quickly picked up a sitting cloth and followed right behind Ven. Punna, keeping his head in sight. Ven. Punna plunged into the Grove of the Blind and sat down in the shade of a tree for the day’s abiding. Ven. Sariputta also plunged into the Grove of the Blind and sat down in the shade of a tree for the day’s abiding.

Then in the evening, Ven. Sariputta arose from his seclusion and went to Ven. Punna. On arrival, he exchanged courteous greetings with him. After an exchange of friendly greetings & courtesies, he sat to one side. As he was sitting there, he said to Ven. Punna, “My friend, is the holy life lived under the Blessed One?”

“Yes, my friend.”

“And is the holy life lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of virtue?”[2]

“No, my friend.”

“Then is the holy life lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of mind [concentration]?”

“No, my friend.”

“Then is the holy life lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of view?”

“No, my friend.”

“Then is the holy life lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of the overcoming of perplexity?”

“No, my friend.”

“Then is the holy life lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of knowledge & vision of what is & is not the path?”

“No, my friend.”

“Then is the holy life lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of knowledge & vision of the way?”

“No, my friend.”

“Then is the holy life lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of knowledge & vision?”

“No, my friend.”

“When asked if the holy life is lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of virtue, you say, ‘No, my friend.’ When asked if the holy life is lived under the Blessed One for the sake of purity in terms of mind… view… the overcoming of perplexity… knowledge & vision of what is & is not the path… knowledge & vision of the way… knowledge & vision, you say, ‘No, my friend.’ For the sake of what, then, my friend, is the holy life lived under the Blessed One?”

“The holy life is lived under the Blessed One, my friend, for the sake of total Unbinding through lack of clinging.”[3]

“But is purity in terms of virtue total Unbinding through lack of clinging?”

“No, my friend.”

“Then is purity in terms of mind… view… the overcoming of perplexity… knowledge & vision of what is & is not the path… knowledge & vision of the way… knowledge & vision total Unbinding through lack of clinging?”

“No, my friend.”

“Then is total Unbinding through lack of clinging something apart from these qualities?”

“No, my friend.”

“When asked if purity in terms of virtue… mind… view… the overcoming of perplexity… knowledge & vision of what is & is not the path… knowledge & vision of the way… knowledge & vision is total Unbinding through lack of clinging, you say, ‘No, my friend.’ But when asked if total Unbinding through lack of clinging is something apart from these qualities, you say, ‘No, my friend.’ Now how, my friend, is the meaning of these statements to be understood?”

“If the Blessed One had described purity in terms of virtue as total Unbinding through lack of clinging, my friend, then he would have defined something still accompanied by clinging as total Unbinding through lack of clinging. If he had described purity in terms of mind… view… the overcoming of perplexity… knowledge & vision of what is & is not the path… knowledge & vision of the way… knowledge & vision as total Unbinding through lack of clinging, then he would have defined something still accompanied by clinging as total Unbinding through lack of clinging. But if total Unbinding through lack of clinging were apart from these qualities, then a run-of-the-mill person would be totally unbound, inasmuch as a run-of-the-mill person is apart from these qualities.

“So, my friend, I will give you an analogy, for there are cases where it’s through analogies that knowledgeable people can understand the meaning of what is being said. Suppose thatwhile King Pasenadi Kosala was staying at Savatthi, some urgent business were to arise at Saketa; and that between Savatthi and Saketa seven relay chariots were made ready for him. Coming out the door of the inner palace in Savatthi, he would get in the first relay chariot. By means of the first relay chariot he would reach the second relay chariot. Getting out of the first relay chariot he would get in the second relay chariot. By means of the second relay chariot he would reach the third… by means of the third he would reach the fourth… by means of the fourth, the fifth… by means of the fifth, the sixth… by means of the sixth he would reach the seventh relay chariot. Getting out of the sixth relay chariot he would get in the seventh relay chariot. By means of the seventh relay chariot he would finally arrive at the door of the inner palace at Saketa. As he arrived there, his friends & companions, relatives & kin would ask him, ‘Great king, did you come from Savatthi to the door of the inner palace in Saketa by means of this chariot?’ Answering in what way, my friend, would King Pasenadi Kosala answer them correctly?”

“Answering in this way, my friend, he would answer them correctly: ‘Just now, as I was staying at Savatthi, some urgent business arose at Saketa; and between Savatthi and Saketa seven relay chariots were made ready for me. Coming out the door of the inner palace in Savatthi, I got in the first relay chariot. By means of the first relay chariot I reached the second relay chariot. Getting out of the first relay chariot I got in the second relay chariot. By means of the second relay chariot I reached the third… by means of the third I reached the fourth… by means of the fourth, the fifth… by means of the fifth, the sixth… by means of the sixth I reached the seventh relay chariot. Getting out of the sixth relay chariot I got in the seventh relay chariot. By means of the seventh relay chariot I finally arrived at the door of the inner palace at Saketa.’ Answering in this way, he would answer them correctly.”

“In the same way, my friend, purity in terms of virtue is simply for the sake of purity in terms of mind. Purity in terms of mind is simply for the sake of purity in terms of view. Purity in terms of view is simply for the sake of purity in terms of the overcoming of perplexity. Purity in terms of the overcoming of perplexity is simply for the sake of purity in terms of knowledge & vision of what is & is not the path. Purity in terms of knowledge & vision of what is & is not the path is simply for the sake of purity in terms of knowledge & vision of the way. Purity in terms of knowledge & vision of the way is simply for the sake of purity in terms of knowledge & vision. Purity in terms of knowledge & vision is simply for the sake of total Unbinding through lack of clinging. And it’s for the sake of total Unbinding through lack of clinging that the holy life is lived under the Blessed One.”

When this was said, Ven. Sariputta said to Ven. Punna Mantaniputta: “What is your name, friend, and how do your companions in the holy life know you?”

“My name is Punna, friend, and my companions in the holy life know me as Mantaniputta.”

“How amazing, my friend, how astounding, that Ven. Punna Mantaniputta has answered point by point with profound, profound discernment in the manner of a learned disciple who has rightly understood the Teacher’s message! It’s a gain, a great gain, for any of his companions in the holy life who get to see him and visit with him. Even if they had to carry him around on a cushion placed on top of their heads in order to see him and visit with him, it would be a gain for them, a great gain. And the fact that I have gotten to see him and visit with him has been a gain, a great gain for me.”

When this was said, Ven. Punna said to Ven. Sariputta: “And what is your name, friend, and how do your companions in the holy life know you?”

“My name is Upatissa, friend, and my companions in the holy life know me as Sariputta.”

“What? I’ve been talking with the disciple who is like the Teacher himself without knowing that it is Ven. Sariputta? Had I known it was Ven. Sariputta, I wouldn’t have answered at such length. How amazing, my friend, how astounding, that Ven. Sariputta has questioned point by point with profound, profound discernment in the manner of a learned disciple who has rightly understood the Teacher’s message! It’s a gain, a great gain, for any of his companions in the holy life who get to see him and visit with him. Even if they had to carry him around on a cushion placed on top of their heads in order to see him and visit with him, it would be a gain for them, a great gain. And the fact that I have gotten to see him and visit with him has been a gain, a great gain for me.”

In this way did both great beings rejoice in each other’s good words.[2]

NOTES

[1] Ratha,vinīta Sutta — The Discourse on the Relay of Chariots [The stages of spiritual purification and liberation] (Majjhima Nikya 24/1:145-151) Translated by Piya Tan ©2006; 2009

[2] Translation: “Ratha-vinita Sutta: Relay Chariots” (MN 24), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (Legacy Edition), 30 November 2013 

]]>
https://buddhaweekly.com/path-purification-no-friend-ratha-vinita-sutta-chariot-relay-sutra-teaches-us-not-confuse-seven-purifications-destination-nirvana/feed/ 1
Mahayana Sutra Of The Three Superior Heaps — now, is always the right time to confess downfalls and purify them https://buddhaweekly.com/mahayana-sutra-of-the-three-superior-heaps-now-is-always-the-right-time-to-confess-downfalls-and-purify-them/ https://buddhaweekly.com/mahayana-sutra-of-the-three-superior-heaps-now-is-always-the-right-time-to-confess-downfalls-and-purify-them/#comments Sat, 18 Jul 2020 06:00:35 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12896 Venerable Thubten Chodren explains the importance of the Sutra of the Three Heaps, and why it should be part of everyone’s practice:

“There are a variety of purification practices, The Bodhisattva’s Confession of Ethical Downfalls being one of the most popular.

We all have done actions that we now feel badly about doing, and we have aspects of ourselves that we do not like and wish to change. Purification practices are excellent means to remove emotional burdens such as guilt, as well as to pacify the obstacles to our happiness and self-improvement created by the imprints of our destructive actions.

Buddha Weekly 35buddha Buddhism
35 Confessional Buddhas.

Guilt over past actions is useless, only leaving us feeling helpless and hopeless. On the other hand, acting to purify destructive imprints and afflictions is very productive. It helps us to change our bad habits and subdues obstacles to long life and success in our spiritual practice.

A complete purification practice consists of four opponent powers:

  1. The power of regret for having done the destructive action.
  2. The power of reliance: taking refuge, which restores our relationship with holy objects, and generating the altruistic intention, which restores our relationship with other sentient beings.
  3. The power of the remedial action, e.g. prostration, offering, reciting the names of the Buddha, reading or contemplating the Dharma, etc.
  4. The power of the promise not to repeat the action.

These four opponent powers are found in The Bodhisattva’s Confession of Ethical Downfalls, the Vajrasattva meditation, and other practices.” [1]

Full Sutra translated into English:

Mahayana Sutra Of The Three Superior Heaps

Namo:
The Bodhisattva’s Confession of Moral Downfalls

I, whose name is . . . , at all times go for refuge to the Guru, go for refuge to the Buddha, go for refuge to the Dharma, go for refuge to the Sangha.

To the Teacher, Blessed One, Tathágata, Foe Destroyer, Completely Perfect Buddha, Glorious Conqueror Shakyamuni I prostrate.

Buddha Weekly 35 Buddhas thangka beautiful BuddhismTo the Tathágata Complete Subduer with the Essence of Vajra I prostrate.

To the Tathágata Jewel of Radiant Light I prostrate.
To the Tathágata Powerful King of the Nagas I prostrate. To the Tathágata Leader of the Heroes I prostrate.
To the Tathágata Glorious Pleasure I prostrate.
To the Tathágata Jewel Fire I prostrate.
To the Tathágata Jewel Moonlight I prostrate.
To the Tathágata Meaningful to Behold I prostrate.
To the Tathágata Jewel Moon I prostrate.
To the Tathágata Stainless One I prostrate.
To the Tathágata Bestower of Glory I prostrate.

To the Tathágata Pure One I prostrate.

To the Tathágata Transforming with Purity I prostrate.

To the Tathágata Water Deity I prostrate.

To the Tathágata God of Water Deities I prostrate.

To the Tathágata Glorious Excellence I prostrate.

To the Tathágata Glorious Sandalwood I prostrate.

To the Tathágata Endless Splendor I prostrate.

To the Tathágata Glorious Light I prostrate.

To the Tathágata Glorious One without Sorrow I prostrate.

To the Tathágata Son without Craving I prostrate.

To the Tathágata Glorious Flower I prostrate.

To the Tathágata Clearly Knowing through Enjoying Pure Radiance I prostrate.

To the Tathágata Clearly Knowing through Enjoying Lotus Radiance I prostrate.

Buddha Weekly Beautiful 35 Buddhas BuddhismTo the Tathágata Glorious Wealth I prostrate.

To the Tathágata Glorious Mindfulness I prostrate.

To the Tathágata Glorious Name of Great Renown I prostrate.

To the Tathágata King of the Victory Banner Head of the Powerful Ones I prostrate.

To the Tathágata Glorious One Complete Subduer I prostrate. To the Tathágata Great Victor in Battle I prostrate.

To the Tathágata Glorious One Complete Subduer Passed Beyond I prostrate.

To the Tathágata Glorious Array Illuminating All I prostrate. To the Tathágata Jewel Lotus Great Subduer I prostrate.

To the Tathágata Foe Destroyer, Completely Perfect Buddha, King of Mount Neru Seated Firmly on a Jewel and a Lotus I prostrate.

O All you [Tathágatas] and all the others, however many Tathágatas, the Foe Destroyers, the Completely Perfect Buddhas, the Blessed Ones there are dwelling and abiding in all the worldly realms of the ten directions, all you Buddhas, the Blessed Ones, please listen to me.

In this life and in all my lives since beginning-less time, in all
my places of rebirth while wandering in samsára, I have done negative actions, have ordered them to be done, and have rejoiced in their being done. I have stolen the property of the bases of offering, the property of the Sangha, and the property of the Sanghas of the ten directions, have ordered it to be stolen, and have rejoiced in it being stolen. I have committed the five unbounded heinous actions, have ordered them to be committed, and have rejoiced in their being committed. I have completely engaged in the paths of the ten non-virtuous actions, have ordered others to engage in them, and have rejoiced in their engaging in them.

Being obstructed by such karmic obstructions, I shall become a hell being, or I shall be born as an animal, or I shall go to the land of the hungry ghosts, or I shall be born as a barbarian in an irreligious country, or I shall be born as a long-life god, or I shall come to have incomplete senses, or I shall come to hold wrong views, or I shall have no opportunity to please a Buddha.

All such karmic obstructions I declare in the presence of the Buddhas, the Blessed Ones, who have become exalted

wisdom, who have become eyes, who have become witnesses, who have become valid, who see with their wisdom. I confess without concealing or hiding anything, and from now on I will avoid and refrain from such actions.

All you Buddhas, the Blessed Ones, please listen to me. In this life and in all my previous lives since the beginning-less time, in all my places of rebirth while wandering in samsára, whatever root of virtue there is in my giving to others, even in my giving a morsel of food to one born as an animal; whatever root of virtue there is in my maintaining moral discipline; whatever root of virtue there is in my actions conducive to great liberation; whatever root of virtue there is in my acting to fully ripen sentient beings; whatever root of virtue there is in my generating a supreme mind of enlightenment; and whatever root of virtue there is in my unsurpassed exalted wisdom; all of these assembled, gathered, and collected together, by fully dedicating them to the unsurpassed, to that of which there is no higher, to that which is even higher than the high, and to that which surpasses the unsurpassed, I fully dedicate to the unsurpassed, perfect, complete enlightenment.

Just as the Buddhas, the Blessed Ones of the past, have dedicated fully, just as the Buddhas, the Blessed Ones who are yet to come, will dedicate fully, and just as the Buddhas, the Blessed Ones who are living now, dedicate fully, so too do I dedicate fully.

I confess individually all negative actions. I rejoice in all merit. I beseech and request all the Buddhas. May I attain the holy, supreme, unsurpassed, exalted wisdom.

Whoever are the Conquerors, the supreme beings living now, those of the past, and likewise those who are yet to come, with a boundless ocean of praise for all your good qualities, and with my palms pressed together I go close to you for refuge.

 

NOTES

[1] “The Sutra of the Three Heaps” feature>>

]]>
https://buddhaweekly.com/mahayana-sutra-of-the-three-superior-heaps-now-is-always-the-right-time-to-confess-downfalls-and-purify-them/feed/ 1
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta: The Great Discourse on the Establishing of Awareness; mindfulness of body, feelings, mind, mental qualities https://buddhaweekly.com/mahasatipa%e1%b9%ad%e1%b9%adhana-sutta-great-discourse-establishing-awareness-mindfulness-body-feelings-mind-mental-qualities/ https://buddhaweekly.com/mahasatipa%e1%b9%ad%e1%b9%adhana-sutta-great-discourse-establishing-awareness-mindfulness-body-feelings-mind-mental-qualities/#respond Fri, 17 Jul 2020 16:41:32 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8651 Perhaps the greatest teaching on mindfulness, the Maha (translates as: great) Satipatthana is a Sutta that serious meditators of all traditions reference in modern teachings. As a Pali sutta, it is an important teaching for the elder path (Theravada) — and mindfulness is a major foundational practice. In advanced Mahamudra and Dzogchen, Vajrayana Buddhist methods, the Maha-Satipatthana is often quoted by teachers. In the great Zen traditions, the Great Discourse on Establishing of Awareness is often a core teaching.
In the Maha-Satipatthana, Buddha elaborates further on previous discourses, such as the Satipatthana Sutta (full sutra here>>), and gives four great frames or reference: mindfulness of body, feelings, mind, and mental qualities.
Buddha Weekly Shakyamuni under bodhi tree Buddhism
The greatest of teachers, Shakyamuni.
Buddha Weekly Thanissaro Bhikkhu Buddhism
Venerable Thanissaro Bhikku.

Thanissaro Bhikkhu, who translated the sutra below, cautioned in his commentary:

At first glance, the four frames of reference for satipatthana practice sound like four different meditation exercises, but MN 118 makes clear that they can all center on a single practice: keeping the breath in mind. When the mind is with the breath, all four frames of reference are right there.

He elaborates with an example: “The difference lies simply in the subtlety of one’s focus. It’s like learning to play the piano. As you get more proficient at playing, you also become sensitive in listening to ever more subtle levels in the music. This allows you to play even more skillfully. In the same way, as a meditator gets more skilled in staying with the breath, the practice of satipatthana gives greater sensitivity in peeling away ever more subtle layers of participation in the present moment until nothing is left standing in the way of total release.”
Buddha Weekly Venerable Zasep Tulku Rinpoche Buddhism
The most Venerable Zasep Tulku Rinpoche is a Tibetan born Guru, spiritual head of many meditation centres in North America and Australia.

 

These four mindfulnesses are an important teaching in Tibetan Mahamudra. Normally, the teacher begins with instructions in meditation on breath and “mindfulness.” Then, often the teacher, especially on a retreat, will separately guide meditations on the four mindfulnesses: body, feelings, mind, mental qualities. In part 2 of Buddha Weekly’s coverage of a weekend Mahamudra event, Venerable Zasep Tulku Rinpoche said:

“You should refer to the Mahasatipatthana Sutta, the Great Mindfulness Sutta, which taught how to establish mindfulness of body (Kaya), sensations (Vedana), mind (Citta) and mental contents (Dhamma).”

As a practical teaching, Rinpoche began with Body Mindfulness:  “Shakyamuni Buddha taught the mindfulness of body first,” Rinpoche explained, at the beginning of session two. “Why body first? Because this is the object we see. We see body first.”
He brought chuckles from the audience as he illustrated with is own body: “Oh, I’ve got a goatee. I’ve got grey hair. I’m getting old. I’ve got some wrinkles. I can feel my knees and ankles, my stiffness.” He explained that because we see all of this first, our first perception, we should practice mindfulness of body first.
“When you practice mindfulness of body, you don’t judge. We don’t judge your body. You don’t compare your body with somebody else… The way you practice mindfulness of body is you observe your body just as it is.” In his teaching, Rinpoche offered guided meditations on each of the four.
[Full Maha-satipatthana Sutta below]
Mindful Buddha
DN 22 PTS: D ii 290

Maha-satipatthana Sutta: The Great Frames of Reference

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in the Kuru country. Now there is a town of the Kurus called Kammasadhamma. There the Blessed One addressed the monks, “Monks.”

“Lord,” the monks replied.

The Blessed One said this: “This is the direct path for the purification of beings, for the overcoming of sorrow & lamentation, for the disappearance of pain & distress, for the attainment of the right method, & for the realization of Unbinding — in other words, the four frames of reference. Which four?

“There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world. He remains focused on feelings… mind… mental qualities in & of themselves — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world.

A. Body

“And how does a monk remain focused on the body in & of itself?

[1]There is the case where a monk — having gone to the wilderness, to the shade of a tree, or to an empty building — sits down folding his legs crosswise, holding his body erect and setting mindfulness to the fore [lit: the front of the chest]. Always mindful, he breathes in; mindful he breathes out.

“Breathing in long, he discerns, ‘I am breathing in long’; or breathing out long, he discerns, ‘I am breathing out long.’ Or breathing in short, he discerns, ‘I am breathing in short’; or breathing out short, he discerns, ‘I am breathing out short.’ He trains himself, ‘I will breathe in sensitive to the entire body.’ He trains himself, ‘I will breathe out sensitive to the entire body.’ He trains himself, ‘I will breathe in calming bodily fabrication.’ He trains himself, ‘I will breathe out calming bodily fabrication.’ Just as a skilled turner or his apprentice, when making a long turn, discerns, ‘I am making a long turn,’ or when making a short turn discerns, ‘I am making a short turn’; in the same way the monk, when breathing in long, discerns, ‘I am breathing in long’; or breathing out long, he discerns, ‘I am breathing out long’ … He trains himself, ‘I will breathe in calming bodily fabrication.’ He trains himself, ‘I will breathe out calming bodily fabrication.’

“In this way he remains focused internally on the body in & of itself, or externally on the body in & of itself, or both internally & externally on the body in & of itself. Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to the body, on the phenomenon of passing away with regard to the body, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to the body. Or his mindfulness that ‘There is a body’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on the body in & of itself.

[2] “Furthermore, when walking, the monk discerns, ‘I am walking.’ When standing, he discerns, ‘I am standing.’ When sitting, he discerns, ‘I am sitting.’ When lying down, he discerns, ‘I am lying down.’ Or however his body is disposed, that is how he discerns it.

“In this way he remains focused internally on the body in & of itself, or focused externally… unsustained by anything in the world. This is how a monk remains focused on the body in & of itself.

[3] “Furthermore, when going forward & returning, he makes himself fully alert; when looking toward & looking away… when bending & extending his limbs… when carrying his outer cloak, his upper robe & his bowl… when eating, drinking, chewing, & savoring… when urinating & defecating… when walking, standing, sitting, falling asleep, waking up, talking, & remaining silent, he makes himself fully alert.

“In this way he remains focused internally on the body in & of itself, or focused externally… unsustained by anything in the world. This is how a monk remains focused on the body in & of itself.

[4] “Furthermore… just as if a sack with openings at both ends were full of various kinds of grain — wheat, rice, mung beans, kidney beans, sesame seeds, husked rice — and a man with good eyesight, pouring it out, were to reflect, ‘This is wheat. This is rice. These are mung beans. These are kidney beans. These are sesame seeds. This is husked rice,’ in the same way, monks, a monk reflects on this very body from the soles of the feet on up, from the crown of the head on down, surrounded by skin and full of various kinds of unclean things: ‘In this body there are head hairs, body hairs, nails, teeth, skin, flesh, tendons, bones, bone marrow, kidneys, heart, liver, pleura, spleen, lungs, large intestines, small intestines, gorge, feces, bile, phlegm, pus, blood, sweat, fat, tears, skin-oil, saliva, mucus, fluid in the joints, urine.’

“In this way he remains focused internally on the body in & of itself, or focused externally… unsustained by anything in the world. This is how a monk remains focused on the body in & of itself.

[5] “Furthermore… just as a skilled butcher or his apprentice, having killed a cow, would sit at a crossroads cutting it up into pieces, the monk contemplates this very body — however it stands, however it is disposed — in terms of properties: ‘In this body there is the earth property, the liquid property, the fire property, & the wind property.’

“In this way he remains focused internally on the body in & of itself, or focused externally… unsustained by anything in the world. This is how a monk remains focused on the body in & of itself.

[6] “Furthermore, as if he were to see a corpse cast away in a charnel ground — one day, two days, three days dead — bloated, livid, & festering, he applies it to this very body, ‘This body, too: Such is its nature, such is its future, such its unavoidable fate’…

“Or again, as if he were to see a corpse cast away in a charnel ground, picked at by crows, vultures, & hawks, by dogs, hyenas, & various other creatures… a skeleton smeared with flesh & blood, connected with tendons… a fleshless skeleton smeared with blood, connected with tendons… a skeleton without flesh or blood, connected with tendons… bones detached from their tendons, scattered in all directions — here a hand bone, there a foot bone, here a shin bone, there a thigh bone, here a hip bone, there a back bone, here a rib, there a breast bone, here a shoulder bone, there a neck bone, here a jaw bone, there a tooth, here a skull… the bones whitened, somewhat like the color of shells… piled up, more than a year old… decomposed into a powder: He applies it to this very body, ‘This body, too: Such is its nature, such is its future, such its unavoidable fate.’

“In this way he remains focused internally on the body in & of itself, or externally on the body in & of itself, or both internally & externally on the body in & of itself. Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to the body, on the phenomenon of passing away with regard to the body, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to the body. Or his mindfulness that ‘There is a body’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on the body in & of itself.

(B. Feelings)

“And how does a monk remain focused on feelings in & of themselves? There is the case where a monk, when feeling a painful feeling, discerns, ‘I am feeling a painful feeling.’ When feeling a pleasant feeling, he discerns, ‘I am feeling a pleasant feeling.’ When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling, he discerns, ‘I am feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling.’

“When feeling a painful feeling of the flesh, he discerns, ‘I am feeling a painful feeling of the flesh.’ When feeling a painful feeling not of the flesh, he discerns, ‘I am feeling a painful feeling not of the flesh.’ When feeling a pleasant feeling of the flesh, he discerns, ‘I am feeling a pleasant feeling of the flesh.’ When feeling a pleasant feeling not of the flesh, he discerns, ‘I am feeling a pleasant feeling not of the flesh.’ When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling of the flesh, he discerns, ‘I am feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling of the flesh.’ When feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling not of the flesh, he discerns, ‘I am feeling a neither-painful-nor-pleasant feeling not of the flesh.’

“In this way he remains focused internally on feelings in & of themselves, or externally on feelings in & of themselves, or both internally & externally on feelings in & of themselves. Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to feelings, on the phenomenon of passing away with regard to feelings, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to feelings. Or his mindfulness that ‘There are feelings’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on feelings in & of themselves.

(C. Mind)

“And how does a monk remain focused on the mind in & of itself? There is the case where a monk, when the mind has passion, discerns that the mind has passion. When the mind is without passion, he discerns that the mind is without passion. When the mind has aversion, he discerns that the mind has aversion. When the mind is without aversion, he discerns that the mind is without aversion. When the mind has delusion, he discerns that the mind has delusion. When the mind is without delusion, he discerns that the mind is without delusion.

“When the mind is restricted, he discerns that the mind is restricted. When the mind is scattered, he discerns that the mind is scattered. When the mind is enlarged, he discerns that the mind is enlarged. When the mind is not enlarged, he discerns that the mind is not enlarged. When the mind is surpassed, he discerns that the mind is surpassed. When the mind is unsurpassed, he discerns that the mind is unsurpassed. When the mind is concentrated, he discerns that the mind is concentrated. When the mind is not concentrated, he discerns that the mind is not concentrated. When the mind is released, he discerns that the mind is released. When the mind is not released, he discerns that the mind is not released.

“In this way he remains focused internally on the mind in & of itself, or externally on the mind in & of itself, or both internally & externally on the mind in & of itself. Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to the mind, on the phenomenon of passing away with regard to the mind, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to the mind. Or his mindfulness that ‘There is a mind’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on the mind in & of itself.

(D. Mental Qualities)

“And how does a monk remain focused on mental qualities in & of themselves?

[1] “There is the case where a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five hindrances. And how does a monk remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five hindrances? There is the case where, there being sensual desire present within, a monk discerns that ‘There is sensual desire present within me.’ Or, there being no sensual desire present within, he discerns that ‘There is no sensual desire present within me.’ He discerns how there is the arising of unarisen sensual desire. And he discerns how there is the abandoning of sensual desire once it has arisen. And he discerns how there is no future arising of sensual desire that has been abandoned. (The same formula is repeated for the remaining hindrances: ill will, sloth & drowsiness, restlessness & anxiety, and uncertainty.)

“In this way he remains focused internally on mental qualities in & of themselves, or externally on mental qualities in & of themselves, or both internally & externally on mental qualities in & of themselves. Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to mental qualities, on the phenomenon of passing away with regard to mental qualities, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to mental qualities. Or his mindfulness that ‘There are mental qualities’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five hindrances.

[2] “Furthermore, the monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five clinging-aggregates. And how does he remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five clinging-aggregates? There is the case where a monk [discerns]: ‘Such is form, such its origination, such its disappearance. Such is feeling… Such is perception… Such are fabrications… Such is consciousness, such its origination, such its disappearance.’

“In this way he remains focused internally on the mental qualities in & of themselves, or focused externally… unsustained by anything in the world. This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the five clinging-aggregates.

[3] “Furthermore, the monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the sixfold internal & external sense media. And how does he remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the sixfold internal & external sense media? There is the case where he discerns the eye, he discerns forms, he discerns the fetter that arises dependent on both. He discerns how there is the arising of an unarisen fetter. And he discerns how there is the abandoning of a fetter once it has arisen. And he discerns how there is no future arising of a fetter that has been abandoned. (The same formula is repeated for the remaining sense media: ear, nose, tongue, body, & intellect.)

“In this way he remains focused internally on the mental qualities in & of themselves, or focused externally… unsustained by anything in the world. This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the sixfold internal & external sense media.

[4] “Furthermore, the monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the seven factors for Awakening. And how does he remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the seven factors for Awakening? There is the case where, there being mindfulness as a factor for Awakening present within, he discerns that ‘Mindfulness as a factor for Awakening is present within me.’ Or, there being no mindfulness as a factor for Awakening present within, he discerns that ‘Mindfulness as a factor for Awakening is not present within me.’ He discerns how there is the arising of unarisen mindfulness as a factor for Awakening. And he discerns how there is the culmination of the development of mindfulness as a factor for Awakening once it has arisen. (The same formula is repeated for the remaining factors for Awakening: analysis of qualities, persistence, rapture, serenity, concentration, & equanimity.)

“In this way he remains focused internally on mental qualities in & of themselves, or externally… unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the seven factors for Awakening.

[5] “Furthermore, the monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the four noble truths. And how does he remain focused on mental qualities in & of themselves with reference to the four noble truths? There is the case where he discerns, as it has come to be, that ‘This is stress… This is the origination of stress… This is the cessation of stress… This is the way leading to the cessation of stress.’

[a] “Now what is the noble truth of stress? Birth is stressful, aging is stressful, death is stressful; sorrow, lamentation, pain, distress, & despair are stressful; association with the unbeloved is stressful; separation from the loved is stressful; not getting what one wants is stressful. In short, the five clinging-aggregates are stressful.

“And what is birth? Whatever birth, taking birth, descent, coming-to-be, coming-forth, appearance of aggregates, & acquisition of [sense] spheres of the various beings in this or that group of beings, that is called birth.

“And what is aging? Whatever aging, decrepitude, brokenness, graying, wrinkling, decline of life-force, weakening of the faculties of the various beings in this or that group of beings, that is called aging.

“And what is death? Whatever deceasing, passing away, breaking up, disappearance, dying, death, completion of time, break up of the aggregates, casting off of the body, interruption in the life faculty of the various beings in this or that group of beings, that is called death.

“And what is sorrow? Whatever sorrow, sorrowing, sadness, inward sorrow, inward sadness of anyone suffering from misfortune, touched by a painful thing, that is called sorrow.

“And what is lamentation? Whatever crying, grieving, lamenting, weeping, wailing, lamentation of anyone suffering from misfortune, touched by a painful thing, that is called lamentation.

“And what is pain? Whatever is experienced as bodily pain, bodily discomfort, pain or discomfort born of bodily contact, that is called pain.

“And what is distress? Whatever is experienced as mental pain, mental discomfort, pain or discomfort born of mental contact, that is called distress.

“And what is despair? Whatever despair, despondency, desperation of anyone suffering from misfortune, touched by a painful thing, that is called despair.

“And what is the stress of association with the unbeloved? There is the case where undesirable, unpleasing, unattractive sights, sounds, aromas, flavors, or tactile sensations occur to one; or one has connection, contact, relationship, interaction with those who wish one ill, who wish for one’s harm, who wish for one’s discomfort, who wish one no security from the yoke. This is called the stress of association with the unbeloved.

“And what is the stress of separation from the loved? There is the case where desirable, pleasing, attractive sights, sounds, aromas, flavors, or tactile sensations do not occur to one; or one has no connection, no contact, no relationship, no interaction with those who wish one well, who wish for one’s benefit, who wish for one’s comfort, who wish one security from the yoke, nor with one’s mother, father, brother, sister, friends, companions, or relatives. This is called the stress of separation from the loved.

“And what is the stress of not getting what one wants? In beings subject to birth, the wish arises, ‘O, may we not be subject to birth, and may birth not come to us.’ But this is not to be achieved by wishing. This is the stress of not getting what one wants. In beings subject to aging… illness… death… sorrow, lamentation, pain, distress, & despair, the wish arises, ‘O, may we not be subject to aging… illness… death… sorrow, lamentation, pain, distress, & despair, and may aging… illness… death… sorrow, lamentation, pain, distress, & despair not come to us.’ But this is not to be achieved by wishing. This is the stress of not getting what one wants.

“And what are the five clinging-aggregates that, in short, are stress? Form as a clinging-aggregate, feeling as a clinging-aggregate, perception as a clinging-aggregate, fabrications as a clinging-aggregate, consciousness as a clinging-aggregate: These are called the five clinging-aggregates that, in short, are stress.

“This is called the noble truth of stress.

[b] “And what is the noble truth of the origination of stress? The craving that makes for further becoming — accompanied by passion & delight, relishing now here & now there — i.e., craving for sensuality, craving for becoming, craving for non-becoming.

“And where does this craving, when arising, arise? And where, when dwelling, does it dwell? Whatever seems endearing and agreeable in terms of the world: that is where this craving, when arising, arises. That is where, when dwelling, it dwells.

“And what seems endearing and agreeable in terms of the world? The eye seems endearing and agreeable in terms of the world. That is where this craving, when arising, arises. That is where, when dwelling, it dwells.

“The ear… The nose… The tongue… The body… The intellect…

“Forms… Sounds… Smells… Tastes… Tactile sensations… Ideas…

“Eye-consciousness… Ear-consciousness… Nose-consciousness… Tongue-consciousness… Body-consciousness… Intellect-consciousness…

“Eye-contact… Ear-contact… Nose-contact… Tongue-contact… Body-contact… Intellect-contact…

“Feeling born of eye-contact… Feeling born of ear-contact… Feeling born of nose-contact… Feeling born of tongue-contact… Feeling born of body-contact… Feeling born of intellect-contact…

“Perception of forms… Perception of sounds… Perception of smells… Perception of tastes… Perception of tactile sensations… Perception of ideas…

“Intention for forms… Intention for sounds… Intention for smells… Intention for tastes… Intention for tactile sensations… Intention for ideas…

“Craving for forms… Craving for sounds… Craving for smells… Craving for tastes… Craving for tactile sensations… Craving for ideas…

“Thought directed at forms… Thought directed at sounds… Thought directed at smells… Thought directed at tastes… Thought directed at tactile sensations… Thought directed at ideas…

“Evaluation of forms… Evaluation of sounds… Evaluation of smells… Evaluation of tastes… Evaluation of tactile sensations… Evaluation of ideas seems endearing and agreeable in terms of the world. That is where this craving, when arising, arises. That is where, when dwelling, it dwells.

“This is called the noble truth of the origination of stress.

[c] “And what is the noble truth of the cessation of stress? The remainderless fading & cessation, renunciation, relinquishment, release, & letting go of that very craving.

“And where, when being abandoned, is this craving abandoned? And where, when ceasing, does it cease? Whatever seems endearing and agreeable in terms of the world: that is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.

“And what seems endearing and agreeable in terms of the world? The eye seems endearing and agreeable in terms of the world. That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.

“The ear… The nose… The tongue… The body… The intellect…

“Forms… Sounds… Smells… Tastes… Tactile sensations… Ideas…

“Eye-consciousness… Ear-consciousness… Nose-consciousness… Tongue-consciousness… Body-consciousness… Intellect-consciousness…

“Eye-contact… Ear-contact… Nose-contact… Tongue-contact… Body-contact… Intellect-contact…

“Feeling born of eye-contact… Feeling born of ear-contact… Feeling born of nose-contact… Feeling born of tongue-contact… Feeling born of body-contact… Feeling born of intellect-contact…

“Perception of forms… Perception of sounds… Perception of smells… Perception of tastes… Perception of tactile sensations… Perception of ideas…

“Intention for forms… Intention for sounds… Intention for smells… Intention for tastes… Intention for tactile sensations… Intention for ideas…

“Craving for forms… Craving for sounds… Craving for smells… Craving for tastes… Craving for tactile sensations… Craving for ideas…

“Thought directed at forms… Thought directed at sounds… Thought directed at smells… Thought directed at tastes… Thought directed at tactile sensations… Thought directed at ideas…

“Evaluation of forms… Evaluation of sounds… Evaluation of smells… Evaluation of tastes… Evaluation of tactile sensations… Evaluation of ideas seems endearing and agreeable in terms of the world. That is where, when being abandoned, this craving is abandoned. That is where, when ceasing, it ceases.

“This is called the noble truth of the cessation of stress.

[d] “And what is the noble truth of the path of practice leading to the cessation of stress? Just this very noble eightfold path: right view, right resolve, right speech, right action, right livelihood, right effort, right mindfulness, right concentration.

“And what is right view? Knowledge with regard to stress, knowledge with regard to the origination of stress, knowledge with regard to the cessation of stress, knowledge with regard to the way of practice leading to the cessation of stress: This is called right view.

“And what is right resolve? Aspiring to renunciation, to freedom from ill will, to harmlessness: This is called right resolve.

“And what is right speech? Abstaining from lying, from divisive speech, from abusive speech, & from idle chatter: This is called right speech.

“And what is right action? Abstaining from taking life, from stealing, & from illicit sex. This is called right action.

“And what is right livelihood? There is the case where a disciple of the noble ones, having abandoned dishonest livelihood, keeps his life going with right livelihood: This is called right livelihood.

“And what is right effort? There is the case where a monk generates desire, endeavors, arouses persistence, upholds & exerts his intent for the sake of the non-arising of evil, unskillful qualities that have not yet arisen… for the sake of the abandoning of evil, unskillful qualities that have arisen… for the sake of the arising of skillful qualities that have not yet arisen… (and) for the maintenance, non-confusion, increase, plenitude, development, & culmination of skillful qualities that have arisen: This is called right effort.

“And what is right mindfulness? There is the case where a monk remains focused on the body in & of itself — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world. He remains focused on feelings in & of themselves… the mind in & of itself… mental qualities in & of themselves — ardent, alert, & mindful — putting aside greed & distress with reference to the world. This is called right mindfulness.

“And what is right concentration? There is the case where a monk — quite withdrawn from sensuality, withdrawn from unskillful (mental) qualities — enters & remains in the first jhana: rapture & pleasure born from withdrawal, accompanied by directed thought & evaluation. With the stilling of directed thoughts & evaluations, he enters & remains in the second jhana: rapture & pleasure born of composure, unification of awareness free from directed thought & evaluation — internal assurance. With the fading of rapture, he remains equanimous, mindful, & alert, and senses pleasure with the body. He enters & remains in the third jhana, of which the Noble Ones declare, ‘Equanimous & mindful, he has a pleasant abiding.’ With the abandoning of pleasure & pain — as with the earlier disappearance of elation & distress — he enters & remains in the fourth jhana: purity of equanimity & mindfulness, neither pleasure nor pain. This is called right concentration.

“This is called the noble truth of the path of practice leading to the cessation of stress.

“In this way he remains focused internally on mental qualities in & of themselves, or externally on mental qualities in & of themselves, or both internally & externally on mental qualities in & of themselves. Or he remains focused on the phenomenon of origination with regard to mental qualities, on the phenomenon of passing away with regard to mental qualities, or on the phenomenon of origination & passing away with regard to mental qualities. Or his mindfulness that ‘There are mental qualities’ is maintained to the extent of knowledge & remembrance. And he remains independent, unsustained by (not clinging to) anything in the world. This is how a monk remains focused on mental qualities in & of themselves with reference to the four noble truths…

(E. Conclusion)

“Now, if anyone would develop these four frames of reference in this way for seven years, one of two fruits can be expected for him: either gnosis right here & now, or — if there be any remnant of clinging-sustenance — non-return.

“Let alone seven years. If anyone would develop these four frames of reference in this way for six years… five… four… three… two years… one year… seven months… six months… five… four… three… two months… one month… half a month, one of two fruits can be expected for him: either gnosis right here & now, or — if there be any remnant of clinging-sustenance — non-return.

“Let alone half a month. If anyone would develop these four frames of reference in this way for seven days, one of two fruits can be expected for him: either gnosis right here & now, or — if there be any remnant of clinging-sustenance — non-return.

“‘This is the direct path for the purification of beings, for the overcoming of sorrow & lamentation, for the disappearance of pain & distress, for the attainment of the right method, & for the realization of Unbinding — in other words, the four frames of reference.’ Thus was it said, and in reference to this was it said.”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.

NOTE

  1. Translation of Sutra: Maha-satipatthana Sutta: The Great Frames of Reference” (DN 22), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (Legacy Edition), 30 November 2013, https://www.accesstoinsight.org/tipitaka/dn/dn.22.0.than.html
]]>
https://buddhaweekly.com/mahasatipa%e1%b9%ad%e1%b9%adhana-sutta-great-discourse-establishing-awareness-mindfulness-body-feelings-mind-mental-qualities/feed/ 0
Overcoming Fear: Three Remedies for Fear; What Buddha had to Say About Fearlessness in Abhaya Sutta https://buddhaweekly.com/overcoming-fear-three-remedies-fear-buddha-say-fearlessness-abhaya-sutta/ https://buddhaweekly.com/overcoming-fear-three-remedies-fear-buddha-say-fearlessness-abhaya-sutta/#respond Wed, 17 Jun 2020 12:47:09 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8545 Today, in this time of fear in the face of a pandemic — fear has become top of mind, again. It’s easy to say, “I can’t live my life in fear” and then pretend to go about your business. But, even if you bravely brush the fear aside — in the background the nervous “look-over-your-shoulder-to-be-sure” feeling remains.

But how do we genuinely, in our hearts and minds, overcome fear? What did Buddha teach on overcoming fear? Buddha faced down not only Mara (inner demons), but also his own cousin Devadatta (who tried to kill Him more than once), charging elephants, Brahmins and falling rocks and other dangers. Iconic of His fearlessness is the hand held up in the Abhaya mudra. Who was this person, not afraid of death?

 

Buddha Weekly Buddha Seductions and Frightening images Buddhism
Shakyamuni Buddha meditated under the Bodhi Tree, ultimately attaining enlightenment. He wrestled with temptations, demons, and vile cravings. Mindfully watching these cravings or thoughts as an observer can help the meditator, ultimately, conquer obstacles.

 

“The Buddha is seated under the Bodhi tree, looking relaxed and contemplative … Surrounding him are the maras, all of the afflictions that assail the mind. Some have spears aimed at the Buddha and some are disguised in erotic imagery, aiming to disrupt the Buddha’s concentration, trying to generate the fear that comes from being attacked. But the Buddha sits unmoved, with one hand on the ground, as if to say, “I have a right to be here.” The shield that surrounds him, that protects him from these afflictions, is his benevolence. His own loving-kindness shining out from him is the dissolver of all afflictions.” — Sylvia Boorstein [4]

Another iconic image of Buddha’s fearlessness, is the story of the rampaging elephant, enraged by wicked Devadatta. With loving kindness, and a fearless disposition, Shakyamuni instantly subdued the great beast. Devadatta tried to kill Buddha more than once, always failing.

The Abhaya mudra — the famous gesture of the Buddha holding up his hand fearlessly (seen in many images of the Buddha) — expresses Buddhist fearlessness in profound simplicity. The Enlightened Mind has no fear. But what about the rest of us? For us, those of us not Enlightened, we can take refuge in the Buddha.

 

Buddha Weekly Abahya Mudra Buddhism
Abahya Mudra (hand gesture) expresses Buddha’s fearlessness.

 

Who is this Person, Not Afraid of Death?

In the Abhaya Sutta, Shakyamuni Buddha said, “And who is the person who, subject to death, is not afraid or in terror of death? There is the case of the person who has abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for sensuality. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought does not occur to him, ‘O, those beloved sensual pleasures will be taken from me, and I will be taken from them!’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.”

Understanding Emptiness (Oneness) Helps Overcome Fear

Thich Nhat Hanh, the great Zen teacher, not a stranger to danger, explained one of the remedies to overcome fear. He explained how understanding Oneness (Emptiness) and Dependent Arising helps us overcome fear: “The fourth notion to be thrown away is the notion of life span. We believe that we are born at one point in time, that we will die at another point in time, and that between is our life span. Most of us believe we’ll spend seventy, eighty, ninety, one hundred years on this planet and then we’ll be gone. When we look deeply, we see this is a wrong perception. In our minds, to be born means that from nothing we became something; to die means that from something we become nothing; and from someone we become no one.

 

Thich Nhat Hanh
The Venerable zen teacher Thich Nhat Hanh

 

“But a cloud can’t be born; it has come from the water in the rivers and oceans, and dust and heat of the sun have helped create it. A cloud can never die; it can only become rain or snow. A piece of paper can’t be born; it’s made of trees, the sun, the cloud, the logger and the worker in the paper factory. When we burn a piece of paper, the paper is transformed into heat, ash, and smoke; it cannot be reduced to nothingness. Birth and death are notions that cannot be applied to reality.” [3]

The problem with the difficult and misunderstood concept of Oneness (Emptiness) and Dependent Arising is that it can take years of meditation to grasp them sufficiently to overcome fear.

 

Pragmatic Fearlessness — “Doing Good”

A more pragmatic view of fearlessness is found in the Abhaya Sutta, the “Fearless” Sutra — a discourse between the Blessed One and Janussoni the Brahman who challenged Buddha with his view “no one who, subject to death, is not afraid or in terror of death.” The Buddha answers him with four “cases” of people who would die in fear, and four who would die without fear.

Strikingly, Buddha mentions a fearless person “who has done what is good, has done what is skillful, has given protection to those in fear, and has not done what is evil, savage, or cruel. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have done what is good, have done what is skillful, have given protection to those in fear, and I have not done what is evil, savage, or cruel… He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.” [2]

 

Buddha Weekly Devedatta hurls rock onto Buddha Buddhism
Devadatta unsuccessfully tries to kill Buddha — again — this time with a rock.

 

It’s easy to understand the notion that a good person will receive a reward —good Karma leading to good rebirth as a Buddhist belief. Yet, Buddha made it clear in the same Sutra, that the real key to freedom from fear is the person “who has abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for sensuality.” This person has lived the Eightfold Path, taught by Buddha, based on the Four Noble Truths. This person, who has removed attachments and craving, has no reason to fear. If you don’t feel attached to illusory enjoyments, you don’t fear losing them.

Four Types of People Free from Fear

In all, Buddha gave examples of four types of people who are free of fear. The journey away from fear is a lifetime one — not an overnight revelation. Buddha lived for eighty-years and died without fear. His followers likewise spent lifetimes living the eightfold path. At what point does fear completely disappear? In the case of Shakyamuni Buddha, that happened under the Bodhi Tree when he achieved Enlightenment. For us, we might not fully achieve fearlessness until we achieve significant realizations, or even Enlightenment.

 

Buddha Weekly Buddhas Paranirvana Fearless death Buddhism
Buddha passed peacefully into paranirvana — with no fear.

 

Yet, there are degrees of fear. The person who has “mostly” abandoned attachments and cravings for sensualities could probably be said to be “mostly” free from fear. The person, like the “good person” Buddha described, could also feel fulfilled, happy and content, and therefore mostly free of fear.

Some Fears are Wholesome

Reverend Zensho Susan O’Connell wrote: “Although there are some fears that seem wholesome — the fear of hurting others, the fear of death or injury that encourages us to put on our seatbelts, etc. — I believe that it is hardly ever helpful to dwell in fear or to spend more that an initial few moments breathing into it. However, to deny all fears, is just another way of providing distance from fears. Am I really fearless if I am not intimate with my fear?.” [1]

“None of us are immune to fear. Indeed, the Buddha taught that, at the base, all beings experience a state of anxiety, fed by our habit of resisting the impermanence of our existence.” [1]

Rev. O’Connel pointed out that the “antidote to fear” is not denial — pretending to be brave — but to “overcome the cause of fear … the delusion that we are unchanging beings who need to protect ourselves from what we are separate from.”

Remedy for Fear — Mindfulness

“In the Sutra on the Full Awareness of Breathing, in Pali the Anapanasati Sutta, the Buddha shows us how to transform our fear, despair, anger and craving. Breathing is a means of awakening and maintaining full attention in order to look carefully, long and deeply, see the nature of all things, and arrive at liberation.” —Thich Nhat Hanh [3]

Thich Nhat Hanh explained that being in the present moment, letting the past go, not worrying about what might come in the future, is the secret to fearlessness. The past is gone. The future isn’t here yet. If you dwell only in this moment, in this second, there is no fear. You can’t fear the future if you’re not thinking of the future. You can’t fear the loss of past memories if you’re putting aside the past.

Mindfulness is a state of “observation” — you observe your own breath, your own mind, your own body, your own actions in the present moment only. If your mind is plagued with fear, mindfulness meditation allows you to detach and observe the thoughts, analyze them, become your own teacher.

Thich Nhat Hanh explains, “Sometimes fear manifests, and our mindful breathing brings us back to our fear so we can embrace it. We look deeply into the nature of our fear to reconcile ourselves with it… transform it.” [3]

Storm Meditation

For example, let’s say you are afraid of thunder storms. Right now, in this moment, your house is shaking with the rumble of a ferocious storm. Wind lashes your house, the trees beat your roof, the windows shake. Instead of turning on the television full blast, and trying to “forget” the storm outside, Buddhist teachers might suggest you sit in meditation, listen to the storm, hear every sound, watch and observe your own fearful thoughts.

See the panic. Watch and observe in as detached a way as possible. Stay only in the present. Observe your own breath, how fast and fearful it seems, but don’t judge — simply observe. The simple act of observation, in the present moment, almost immediately slows your pulse rate, your breath and your racing, fearful thoughts.

The key to successful mindfulness is detached observation. When you first start observing your fear, you’ll still feel entangled in it. But observe even that entanglement. Don’t try to remove the entanglement, or analyze it, or destroy it — simply observe it.

Metta Remedy — “Armor of Loving Kindness”

Buddha, in the “Fearless” Sutra (below), gave the examples four people who are free from fear. He described one as he “who has done what is good, has done what is skillful, has given protection to those in fear.” [2]

Teacher Sylvia Boorstein, co-founding teaching at Spirit Rock Meditation Center, gave the example of a Zen Buddhist story to explain the “Armor of Loving Kindness.” She wrote:

“A fierce and terrifying band of samurai was riding through the countryside, bringing fear and harm wherever they went. As they were approaching one particular town, all the monks in the town’s monastery fled, except for the abbot. When the band of warriors entered the monastery, they found the abbot sitting at the front of the shrine room in perfect posture. The fierce leader took out his sword and said, “Don’t you know who I am? Don’t you know that I’m the sort of person who could run you through with my sword without batting an eye?” The Zen master responded, “And I, sir, am the sort of man who could be run through by a sword without batting an eye.”

She explained that at first she didn’t warm up to the story, “it seemed so offhanded about life.” Later, she came to understand it differently:

“Fearlessness also comes from benevolence and goodwill in the face of whatever oppresses you. You are afraid, but instead of fighting what faces you, you embrace it and accept it—you develop loving-kindness as a direct antidote to fear.” [4]

Another Remedy for Fear — Your Buddha Nature

Taking refuge in the Three Jewels, as explained by Thich Nhat Hanh, is taking refuge in your own Buddha Nature. This is a strong remedy for fear. If you understand your Buddha Nature, or the concept of Oneness with all beings, there’s no reason for fear.

Most of us aren’t that advanced.

Until we are, at least in Vajrayana and Mahayana, we can rely on meditative deities, who are expressions of the inner Buddha Nature — your Buddha within. If you practice deity meditation methods, where you visualize yourself as an Enlightened Deity, fear automatically seems to drop away.

 

Green Taras face
Green Tara’s kind face. Tara is known as Tara the Rescuer.

 

Mantra is a “condensed” form of deity meditation. For example, Green Tara is associated with protection. Reciting her mantra — while on board an airplane that is being violently tossed in a turbulence — can calm the mind. Her mantra is:

 

Om Tare Tuttare Ture Svaha

 

Reciting it over and over, during a nerve-wracking event, is a kind of formulated mindfulness. By staying focused on Green Tara, and her active aspect as a rescuer, you are focusing on your own inner Buddha Nature.

The definition of mantra is “protection for the mind.” Mantra works at the level of your own mind. Since fear is inside your mind, and Tara is inside your heart, and the mantra is on your speech, this can be a very powerful way to calm yourself in the face of terror or fear.

 

Abhaya Sutta

Fearless Sutra

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

 

Then Janussoni the Brahman went to the Blessed One and, on arrival, exchanged courteous greetings with him. After an exchange of friendly greetings and courtesies, he sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One: “I am of the view and opinion that there is no one who, subject to death, is not afraid or in terror of death.”

The Blessed One said: “Brahman, there are those who, subject to death, are afraid and in terror of death. And there are those who, subject to death, are not afraid or in terror of death.

“And who is the person who, subject to death, is afraid and in terror of death? There is the case of the person who has not abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for sensuality. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘O, those beloved sensual pleasures will be taken from me, and I will be taken from them!’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has not abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for the body. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘O, my beloved body will be taken from me, and I will be taken from my body!’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This, too, is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has not done what is good, has not done what is skillful, has not given protection to those in fear, and instead has done what is evil, savage, and cruel. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have not done what is good, have not done what is skillful, have not given protection to those in fear, and instead have done what is evil, savage, and cruel. To the extent that there is a destination for those who have not done what is good, have not done what is skillful, have not given protection to those in fear, and instead have done what is evil, savage, and cruel, that’s where I’m headed after death.’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This, too, is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person in doubt and perplexity, who has not arrived at certainty with regard to the True Dhamma. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘How doubtful and perplexed I am! I have not arrived at any certainty with regard to the True Dhamma!’ He grieves and is tormented, weeps, beats his breast, and grows delirious. This, too, is a person who, subject to death, is afraid and in terror of death.

“These, Brahman, are four people who, subject to death, are afraid and in terror of death.

“And who is the person who, subject to death, is not afraid or in terror of death?

“There is the case of the person who has abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for sensuality. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought does not occur to him, ‘O, those beloved sensual pleasures will be taken from me, and I will be taken from them!’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for the body. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought does not occur to him, ‘O, my beloved body will be taken from me, and I will be taken from my body!’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has done what is good, has done what is skillful, has given protection to those in fear, and has not done what is evil, savage, or cruel. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have done what is good, have done what is skillful, have given protection to those in fear, and I have not done what is evil, savage, or cruel. To the extent that there is a destination for those who have done what is good, what is skillful, have given protection to those in fear, and have not done what is evil, savage, or cruel, that’s where I’m headed after death.’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“Furthermore, there is the case of the person who has no doubt or perplexity, who has arrived at certainty with regard to the True Dhamma. Then he comes down with a serious disease. As he comes down with a serious disease, the thought occurs to him, ‘I have no doubt or perplexity. I have arrived at certainty with regard to the True Dhamma.’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat his breast, or grow delirious. This, too, is a person who, subject to death, is not afraid or in terror of death.

“These, Brahman, are four people who, subject to death, are not afraid or in terror of death.”

When this was said, Janussoni the Brahman said to the Blessed One: “Magnificent, Master Gotama! Magnificent! Just as if he were to place upright what was overturned, to reveal what was hidden, to show the way to one who was lost, or to carry a lamp into the dark so that those with eyes could see forms, in the same way has Master Gotama — through many lines of reasoning — made the Dhamma clear. I go to Master Gotama for refuge, to the Dhamma, and to the Sangha of monks. May Master Gotama remember me as a lay follower who has gone to him for refuge, from this day forward, for life.”

 

NOTES

 

[1]  “What are you afraid of? Cultivating fearlessness in Buddhism” Huffington Post https://www.huffingtonpost.com/rev-zesho-susan-oconnell/what-are-you-afraid-of_b_1079091.html

[2] Abhaya Sutta, Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu [Full text above in English.]

[3] Commentary on the Sutra of the Middle Way, from Awakening of the Heart, by Thich Nhat Hanh

[4] “Fear and Fearlessness”, Lion’s Roar, June 7, 2016

]]>
https://buddhaweekly.com/overcoming-fear-three-remedies-fear-buddha-say-fearlessness-abhaya-sutta/feed/ 0
Is there room for the supernatural in Western Buddhism? Four sutra views of magic and metaphysical and why a supernatural perspective helps “see beyond ordinary perception” https://buddhaweekly.com/is-there-room-for-the-supernatural-in-western-buddhism-four-sutra-views-of-magic-and-metaphysical-and-why-a-supernatural-perspective-helps-see-beyond-ordinary-perception/ https://buddhaweekly.com/is-there-room-for-the-supernatural-in-western-buddhism-four-sutra-views-of-magic-and-metaphysical-and-why-a-supernatural-perspective-helps-see-beyond-ordinary-perception/#respond Sun, 01 Mar 2020 06:14:03 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=10463 Does removing the magic from Buddhist practice seem less — magical? Sometimes, with a secular approach to Buddhism, we strip away some of the flair, the near euphoric joy of the Buddha’s Dharma. That “bliss” can be an important part of practice, especially in Vajrayana. Even Tantric Buddhism, with all its supernatural wonder and magical “taste,” is reduced — by many modern practitioners — to “symbolic archetypes” and mind-states. In the West, many — perhaps most — Buddhists like to turn their backs on a term like “metaphysical” or “religion” and refer to the Dharma instead as philosophy and method.

Viewing the path as bursting with sacred, supernatural manifestations of Enlightenment actually can enhance practice and understanding — for some people. Lotus Sutra, brimming with wonder, is deeply profound. Another person will be repulsed by such views and might embrace the rationalist views of many suttas, such as Cula-Malunkyovada Sutta. Yet another person might resonate strongly with the deeply philosophical flavour of Heart Sutra — which many Quantum Physicists would embrace. Then, there are the blissful Vajrayana Tantrics, who see beyond conventional reality, and who couldn’t imagine a world without a magical Dakini. There’s no reason to call one right and another wrong. Each is right for a different person.

A taste for the miraculous can inspire us

A few months ago, we set out to review, a wonderful book by Jason Espada — famous for compiling A Buddhist Library  of sacred teachings, and recordings. His book, A Belief in the Miraculous: Buddhism, Magic, and a Sense of the Sacred, presents a compelling case for faith and devotion in something “beyond” ourselves, and, wonderfully, he opens with a quote from Ibn ‘Arabi, the great philosopher:

‘Beware of confining yourself to a particular belief and denying all else, for much good would elude you – indeed, the knowledge of reality would elude you. Be in yourself for all forms of belief, for God (Truth) is too vast and tremendous to be restricted to one belief rather than another.’ [2]

In a chapter titled, “Blessing, Faith and Devotion” Jason writes of the more practical aspects of faith and devotion:

“Alone one night, out of distress and shorn of pride, crying out, the hook of our faith can, in that moment, catch a pure force at work everywhere in the world. And our lives can change just like that… The world can become luminous again, larger by an untold measure, as new possibilities dawn.” [2]

What’s your taste? Psychology or Spiritual? Science, or Magical?

Buddha Weekly A belief in the Miraculous by Jason Espada on Amazon Buddhism
A Belief in the Miraculous: Buddhism, Magic and a Sense of the Sacred by Jason Espada. On Amazon.com

At risk of stereotyping, Western Buddhists tend to place more emphasis on psychology and philosophy in practice, while in Eastern Buddhism, there is a wondrous and magical dimension to practice. Is there room for both? Are they mutually exclusive? Is it too dualistic to say one is right and one is wrong?

Buddha himself taught us to avoid thoughts of “this, not that” or “That, not this.” Are we our physical bodies, or are we our mind? In the dualistic space of “physical body” and physics, there may be less room for the supernatural. In the opposite dualism of “mind”, there is endless space for all realities, since, as well accepted in Quantum Physics: “Reality is what you make it.” [1]

Four views — all correct?

There are four ways to view the “supernatural” aspects found in sutra, tantra and daily practice (and many permutations in between) — and, all can be considered correct, depending on your point-of-view. Rationalists and scientists will immediately disagree: there can be only one truth. Artists and creative types will argue that spiritual wisdom is found in intuition and inspiration, rather than logical deduction.
The four views could be described this way:

  • View 1: The supernatural or metaphysical is unimportant: Buddha made it quite clear that all attachments (including to deities and “magic”, if you believe in them) are nothing more than the cycle of Samsara, another attachment to be remedied. In Cula-Malunkyovada Sutta, he refused to answer questions of a Metaphysical nature. Why? Because they are “not important” to the path to Enlightenment.
  • View 2: The complete opposite, that deities, magic and the metaphysical are subjectively real: For those who embrace the wonder of the labelled, including supernatural labels, this is just another relative aspect of what we perceive to be a reality. In the Mahayana sutra, there is room for the supernatural —and all things — but, at an ultimate level, all phenomenon are not as they appear to us — and all is Emptiness (Shunyata) or Oneness. (Mahayana Buddhist view)
  • View 3: The supernatural and magical aspects are symbolic or metaphorical: Buddha would have spoken in terms commonly used in his day. It’s easier to say “Brahma” — as he did explicitly in Brahmajala Sutta — than to say “creative force.” It is easier to visualize a deity with 1000 arms than to say “compassionate force.”
  • View 4: That all phenomena are ultimately non-dual — or as is often said, “not two” — perceptual, rather than tangibly “real,” and from this view, all are “aspects” of a One-ness. In this Mahayana view, not only are the “gods” and supernatural beings ultimately not real, the “you” and the “I” are not ultimately real, either; we are nothing more than ego and labels and incorrect perception. Or, the flip side — both are real in relative, dualistic terms, if you perceive them to be real. For example, one of the goals of Vajrayana deity practice is to help us see through dualistic appearances. One method: we visualize our “selves” as deities to help us understand both Emptiness — Shunyata or Oneness — and the doctrine of overcoming “ordinary appearances” of duality.

 

Buddha Weekly Buddha flames and water miracle Buddhism
Buddha’s miracle of flames and water. This is one of the many miracles displayed by Shakyamuni Buddha.

 

All can be correct views: Buddha taught skillfully

To be clear, all of these views could be considered correct and true to Buddha’s teachings. You do find Enlightened Bodhisattvas and Buddhas and deities in Sutra and Tantra. You do find views that ultimately gods are unimportant or illusory. They aren’t necessarily contradictions. They are labels for concepts, and there’s room for all of them in relative, dualistic reality.

Buddhism is so widely embraced, in part, because there is no contradiction. Buddha famously taught “skilful means.” There is a path for every view, and all are correct. If he taught to a Brahamist (a religious person) his teachings would be wrapped in resonating language. Hypothetically, if he taught to a group of modern scientists, he would focus on Shunyata and Dependent-Arising. [For a full feature on Dependent Arising, see>>]

Rather than saying “this view” is correct and “this view is incorrect — another form of dualism which can be discouraging for practitioners — it is a defining characteristic of Buddhism that all views can be embraced.

 

Buddha Weekly Hayagriva Ganesh Vajrayogini Amitabah low 1248 2 Buddhism
Although deities in Buddhism, especially Vajrayana Tantra, can be viewed in multiple ways — relatively manifesting, symbols, metaphors, mind prints, tangibly real — ultimately, in reality is in the eye of the beholder, literally. [See discussion on Quantum Physics below, or this feature on Quantum reality>>] Arguably, there is something less than special about the practice of generating deities if we just try to rationalize it as metaphoric imagination. Above: A magnificent 1800-1899 Tangkha (Sakya lineage) of Hayagriva Sangdrup in the Rubin Museum of Art. On his crown is Amitayus, the long-life aspect of Amitabha. To his top left is Maharaklta Ganapti (Enlightened Wrathful Gasesha), dancing atop a rat. On the right is the power goddess Kurukulla, red (see below), with one face and four hands holding a bow and arrow, hook and lasso. At the bottom center is Begtse Chen (Red Mahakala: see below), red in colour. On the left is Legden Mahakala (left, see below), blue in colour and right is Shri Devi Magzor Gyalmo (Palden Lhamo, the protector of the Dalai Lama).

Four “Turnings”: from secular to magical?

Buddha, in Pali Sutta, avoided metaphysical questions, as Lee Clarke pointed out in his feature, What does Buddhism say about the idea of God?

He didn’t deny the supernatural, deities or even magic — he essentially pointed out they were ultimately unimportant to the path. He said:

“So too, Monks, the things I have directly known but have not taught you are numerous, while the things I have taught you are few. And why monks have, I not taught you those many things? Because they are without benefit, irrelevant to the fundamentals of spiritual life…” [3]

Why? Because, even in our view of reality, magic, and even science, have no power over cause-and-effect — karma. Buddha taught a path to stop the wheel of suffering, of karma, starting with the Four Noble Truths and the Eightfold Path. Clinging to gods and magic — or today we could say science and television — are the attachments that bind us to samsaric suffering. [For a feature on the Four Noble Truths and the Eightfold Path see>>]

 

Buddha Weekly Neo in the movie The Matrix sees reality as oneness Buddhism
How Neo sees “reality” after he comes to terms with his “Oneness” with his Universe (which, in his case, was a virtual computer matrix.). Conceptually, this is similar to the Cognitive Science theory of observed-observer, and the Buddhist doctrine of Emptiness/Oneness.

 

Magic is not the strongest force — its karma

“The strongest force in this world is not magic. It is the force of deeds, or karma,” wrote Venerable Master Hsing Yun. [4]

In Mahayana Sutra — the “Second and Third Turnings” as they are called by some — has a lot more to say on the supernatural. The vast majority of Buddhists worldwide are Mahayana Buddhists. In Mahayana teachings, Buddha taught in a worldly context that included the supernatural, Bodhisattvas, demons and deities. Although there is plenty of magic, again, it is clear that worldly supernatural affairs are karmic attachments, and even “gods” are subject to karma. Yet, at the same time, there is a wondrous world of Enlightened deities and Pure Lands — to help us on the path.

The second turning, Mahayana, brought us the important concept of Compassion and Bodhisattva conduct — and, critically, Emptiness or Shunyata. The third turning brought the important concept of Buddha Nature and Tatahagatagarbha.

Brain Universe Cosmic Mind 1500 Buddha Weekly
The five Jinas or Conquerors, the five Buddhas, can be thought of as manifestations of mind, as manifestions of Emptiness, or as tangibly real. All views work if they deliver the result.

Then, there is the ultimate “mystical path” Vajrayana Tantra. As described in an excellent article by Liana Pomeroy:

“Tibetan Vajrayana or Tantra brilliantly uses deities for a diverse body of practices that teach us how to embrace every aspect of our humanness—which is both glorious and frightening. Deity practices at their most basic help us invite our shadow to come out and play. When we do that, we’re able to fully make friends with aspects of ourselves we’ve been avoiding or pretending aren’t there.” [5]

But — which path is right? In the context of our dualistic, relative reality, all can be embraced as skilful means. Ultimately, they point to the same result by different names. The recipes are different, as is the “taste” — but in the end, we are well nourished. Which then leaves the question: What’s your taste?

 

Buddha Weekly Oneness with the Universe Buddhism
One concept in Buddhism is Shunyata, various described as Emptiness or Oneness. When the ego is removed, there is oneness. When the ego is introduced, phenomenon arise from the observer (with the ego).

 

 

Receptivity versus Disbelief

Buddha Weekly 0Buddha Teaching Loving Kindnes sutra discourse Mettanisamsa Sutta buddha teachingIn Jason Espada’s book he describes “two types of faith”:

“The blessings of the Divine, of the Buddhas and Bodhisattvas, Saints, and liberated Sages encircle the globe at all times. Whether or not we are receptive to them, however, or draw these currents to ourselves, depends on our own inner state.

This is where faith and devotion come in. One kind of faith is receptivity. With it, we are open to something greater than ourselves reaching our lives, healing, illuminating, and guiding us.

Disbelief or spiritual pride block the receptivity we could have. Once we’ve made up our minds that things are a certain way, and that we are without support from the subtle realms, we’ve removed ourselves from the benevolence that is always here, at least consciously; And whether or not we put it in words, if we hold ourselves as equal to, or better than our wise spiritual guides, ancestors and teachers, we place ourselves above them, and can’t receive very much from them. Humility is a prerequisite for learning anything, and never is this more true than when it comes to connecting with the divine in human form, or from the unseen, archetypal levels.” [2]

 

Buddha Weekly Heart Sutra Avalokitesvara expounds wisdom Buddhism
Sutra, even earlier Pali Sutta, are full of Buddha’s miracles and manifestations.

 

“Buddha said this…” and “Buddha never said that…”

Buddhism is ultimately non-dualistic — yet it seems to still be filled with dualistic concepts. At the ultimate level, where dualism falls away, there is Oneness, as Venerable Thich Nhat Hanh puts it “inter-existence” or “inter-being.” With this in mind, and the teaching of Dependent Arising — that no phenomenon exist independently of the other — there is room for all views in Buddhism.

This is why it is unfortunate when Buddhists argue dogma. The most common comments we see are “Buddha said this…” then quoting a sutra. Or, “Buddha never said that…” without quoting any sutta. The fact is, that there are so many sutras and suttas it’s almost a given that Buddha had something to say on almost every topic. It is very narrow-minded to defend one sutta as genuine and another as “made up.” The point of sutra is not to be the “authentic word of Buddha” — it’s not the Bible. The point is, to make a point — and then, let us examine that point with our own minds.

 

Sutra recitation mantra teachings buddha buddhist practice weekly

 

Some minds are laser-focused on rationality, physicality and probability. Other minds are intuitive, embracing the wisdom and magic of poetry, imagery, creativity and potentiality. Some people believe supernatural aspects of sutta (or the Bible, for that matter) are metaphor and parable — others believe everything as “Bible” truth. One, views a deity and mandala as a psychological construct meant to convey in imagery a great truth. The other might literally embrace the essence of the deity’s reality.

There is one essential truth — both are right. Neither is wrong. At the level of relative truth, deities can very well be real. Remember, Quantum Physics tells us “reality is in the eye of the perceiver.” So, if you believe in deities, Bodhisattvas, angels, ghosts, demons — they are indeed very real relative to your reality. If you eschew the Quantum and embrace harder science, your reality will view these “beings” as “of your mind.” The doctrine of Dependent Arising tells us that all phenomenon are dependent on “other.” In the supernatural world, deities only require the perceiver’s mind — and the mind is virtually unlimited.

 

Buddha Weekly Medicine Buddha Sutra Buddhism

 

How can all be authentic?

Buddha Weekly Subject object duality Buddhism
Quantum physics has shown that there is no objective reality without the “observer” — a duality and dependent-arising theme that mirrors Buddhist thought.

One of the underlying foundation beliefs in Buddhist “philosophy” is the core truth that to escape Samsara’s suffering we have to remove attachments — including attachments to dogma and fixed ideas. Another core truth is the importance of no-self, ego-lessness, and Emptiness (or Oneness, as it is often translated.) A third, profound foundation understanding is we must “see beyond ordinary perception.” All of these core truths can be realized by an Athiest Buddhist, reflecting on mind and the nature of reality and ego, by a devotional Buddhist honouring Enlightened deities, and by a High Tantric Yogi who can visualize self as an Enlightened Deity. All, are valid and Buddha-taught paths — along with many more: Zen, Chan, Pureland. Skillful means, with something for everyone.

There can be a tendency in various schools to say “this is the authentic Dharma” while another might say, “No, this is the precious Dharma.” But, at the ultimate level, where dualisms are proven illusory, there is plenty of room for all. As Barbara O-Brien wrote in her article “Buddhism and Nondualism in Mahayana Buddhism”:

“In this sense, phenomena are both one and many. We can’t say there is only one; we can’t say there is more than one. So, we say, ‘not two.'”

Buddha Weekly Prajnaparamita heart sutra cover Buddhism
Cover of a precious copy of the Heart Sutra.

 

Why are some Sutras magical and others not?

Why there are so many Suttas and Sutras, seemingly brimming with Bodhisattvas, Buddhas, Dakinis, Protectors, hungry ghosts gods, nagas, vampires and other spirits, while others are precise psychological mind maps to practice? Generally, this is explained as “skillful means” — that, of Buddha, the Doctor, using every means to cure our malady — yet, it is more than that.

Quantum Mechanics has already established there is no “that” without “this.” Without a perceiver or observer, there is no object of perception. Or, put another way, the perceiver can affect who we view the perceived. As explained in Science Magazine, in “Quantum experiment in space confirms reality is what you make it”:

“An odd space experiment has confirmed that, as quantum mechanics says, reality is what you choose it to be. Physicists have long known that a quantum of light, or photon, will behave like a particle or a wave depending on how they measure it. Now, by bouncing photons off satellites, a team has confirmed that an observer can make that decision even after a photon has made its way almost completely through the experiment—seemingly well past the point at which it would become either a wave or a particle.” [1]

 

the Wheel of Life
Perhaps the most iconic tangkha image in Tibetan art is the Wheel of Life (or Wheel of Suffering). The twelve links of Dependent Co-Origination are represented from the top clockwise around the outer ring.

 

Dependent Arising

Everything is dependent on other in our relative world. Notably, even in our own bodies, there is no “body” without the “mind” to perceive it. However we perceive the universe, and the beings around us — including our view of supernatural beings — is our reality. It is not wrong. It is also not, ultimately, right either. At the level of Oneness, As-it-isness, and Emptiness, there isn’t even a you-me, they-us, samsara-nirvana. Until we embrace that realization, dualistic notions are what we have.

If our mind perceives Enlightened Beings, deities, or ghosts, they are as real, to me, as the keyboard I’m typing on.

Buddhist practice can embrace a magical or non-magical world. It is equally valid to practice Buddhism as atheists, devotional worshipers — and all permutations in between. This is why Buddhists say “not two” instead of “this, or that.”

NOTES
[1] Science Magazine “Quantum experiment in space confirms reality is what you make it.”
[2] Jason Espada. A Belief in the Miraculous: Buddhism, Magic, and a Sense of the Sacred
[7]Bhikkhu Bodhi ‘In the Buddha’s Words: An Anthology of Discourses from the Pali Canon’ (Wisdom Publications: USA, 2005). P. 360
[4] “The Buddhist Perspective on Magic and the Supernatural” by Venerable Master Hsing Yun.
[5] “Why stripping away the Magic of Buddhism is not the answer.” Liana Pomeroy, Elephant Journal

]]>
https://buddhaweekly.com/is-there-room-for-the-supernatural-in-western-buddhism-four-sutra-views-of-magic-and-metaphysical-and-why-a-supernatural-perspective-helps-see-beyond-ordinary-perception/feed/ 0
May All Beings Have Happiness — Wishing all beings will have happiness in 2020 — the Year to Practice Metta and Loving Kindness (includes Metta Sutta) https://buddhaweekly.com/may-all-beings-have-happiness-wishing-all-beings-will-have-happiness-in-2020-the-year-to-practice-metta-and-loving-kindness-includes-metta-sutta/ https://buddhaweekly.com/may-all-beings-have-happiness-wishing-all-beings-will-have-happiness-in-2020-the-year-to-practice-metta-and-loving-kindness-includes-metta-sutta/#respond Wed, 01 Jan 2020 18:27:17 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12776

May all beings have happiness and its causes,

May they never have suffering or its causes.

May they constantly dwell in joy transcending sorrow;

May they dwell in equal love for both near and far.

— The Four Immeasurables

 

BUDDHA WEEKLY NEW YEAR 2020

 

 

May 2020 be a year of Metta and Loving Kindness for all beings.

Metta Sutta

Discourse on Advantages of Loving-kindness

Translated from the Pali by Piyadassi Thera.

 

Thus have I heard:

On one occasion the Blessed One was living near Savatthi at Jetavana at Anathapindika’s monastery. Then he addressed the monks saying, “Monks.” — “Venerable Sir,” said the monks, by way of reply. The Blessed One then spoke as follows:

“Monks, eleven advantages are to be expected from the release (deliverance) of heart by familiarizing oneself with thoughts of loving-kindness (metta), by the cultivation of loving-kindness, by constantly increasing these thoughts, by regarding loving-kindness as a vehicle (of expression), and also as something to be treasured, by living in conformity with these thoughts, by putting these ideas into practice, and by establishing them. What are the eleven?

1. “He sleeps in comfort.

2. He awakes in comfort.

3. He sees no evil dreams.

4. He is dear to human beings.

5. He is dear to non-human beings.

6. Devas (gods) protect him.

7. Fire, poison, and sword cannot touch him.

8. His mind can concentrate quickly.

9. His countenance is serene.

10. He dies without being confused in mind. 11. If he fails to attain Arahantship (the highest sanctity here and now, he will be reborn in the Brahma-world.

“These eleven advantages, monks, are to be expected from the release of heart by familiarizing oneself with thoughts of loving-kindness, by cultivation of loving-kindness, by constantly increasing these thoughts, by regarding loving-kindness as a vehicle (of expression), and also as something to be treasured, by living in conformity with these thoughts, by putting these ideas into practice and by establishing them.”

So said the Blessed One. Those monks rejoiced at the words of the Blessed One.

 

NOTE

[1] Source for translation>>

]]>
https://buddhaweekly.com/may-all-beings-have-happiness-wishing-all-beings-will-have-happiness-in-2020-the-year-to-practice-metta-and-loving-kindness-includes-metta-sutta/feed/ 0
The secular Buddhist approach to managing money wisely — as taught in Sutra https://buddhaweekly.com/the-secular-buddhist-approach-to-managing-money-wisely-as-taught-in-sutra/ https://buddhaweekly.com/the-secular-buddhist-approach-to-managing-money-wisely-as-taught-in-sutra/#respond Mon, 07 Oct 2019 00:21:42 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12274

“We need to have some kind of system for measuring how we consume, produce, and share. So there will always be money in any complex society. And any human who wants to pay the rent has to learn the rules of budgeting,” says Ethan Nichtern, a renowned Buddhist teacher.

His words remind us that although accumulating wealth is no path to happiness, everyone – including lay or secular Buddhists – need to thrive in society, meeting their needs such as food and housing, but even to save for a rainy day. Making and spending money itself isn’t a problem in secular Buddhism. Only an excessive love of money, attachments, greed and craving — or just an inability to manage it wisely — are obstacles to the Buddhist Path, and the way of happiness.

 By Sally Keys

Teachings from the Sigalovada Sutra

One of the definitive works when it comes to practical advice on how to live a householder’s life (i.e. a non-monastic Buddhist), and manage money is the Sigalovada Sutra — which counsels lay Buddhists on a host of daily matters, including money, work, saving, family responsibilities. Concerning money management, the sutra recommends that one’s earnings be divided into four. “One part should be enjoyed, two parts invested in a business, and the fourth set aside against future misfortunes.” Interestingly, quite a large percentage is set aside for investment or entrepreneurship. The sutra recommends investment (or income that lies beyond a salary) — not just living exclusively off monthly pay. By removing the “stress” and suffering of financial woes, the lay Buddhist is better able to practice generosity, right livelihood — a precept —and ethics. Financial security reduces the pressure to generate negative karma. 

 

Living within our means help us follow the Eightfold Path

The sutra does not refer to credit. Indeed, its rules assume that you will have enough both to meet monthly expenses and set aside a significant amount for future security and investments. Or course in modern times, debt is very much a fact of life. What the sutra shows us is how to live within our means to allow us to follow the Buddhist Precepts, the rules of abstinence from taking life, taking what is not given, unchastity, false speech, and so on.

 We can look to The Buddhist Eightfold Path, which provides our core teachings to reduce or eliminate suffering. These include Right Mindfulness – which encourages us to remain mindful of the “Dhammas” or teachings that are beneficial to the path — including, in the Sigalovada Sutra, to spend wisely and mindfully. Thus, we might draft a budget, use modern apps like Mint or PocketGuard to identify potential excess expenditure, and look at credit in a mindful manner too. Instead of choosing the first credit card they see, mindful spending would involve analyzing different options and opting for credit cards with lower interest or more favorable terms as a whole. 

 

Right Livelihood and Right Effort

In Right Livelihood and Right Effort, two practices explained in the Eightfold Path, we are encouraged to live honestly, and to live happily with what they have. This can help avoid excessive cravings for luxury and the temptation to gain possessions in an unlawful or selfish manner. The concept of Right Livelihood goes further, encouraging us to shun extreme materialism and to exercise generosity with those in need. 

The idea that we should live in a minimalistic fashion is more a monastic ideal, than a Buddhist concept, which is made clear in sutras dedicated to secular Buddhist living. Money and working and lay lifestyle is not prohibited; what is discouraged is greed, attachments and the unethical conduct that arises because of them. As long as lay practitioners and their business ventures are mindful and have an honest basis, there is nothing wrong with saving for a good future. Buddhists can appreciate ancient sutras while making their way through the modern world with all its conveniences – including handy apps that can keep them on the right track

 

Sigalovada Sutta

The Discourse to Sigala

The Layperson’s Code of Discipline

Translated from the Pali by Narada Thera

Thus have I heard:

On one occasion the Exalted One was dwelling in the Bamboo Grove, the Squirrels’ Sanctuary, near Rajagaha.

Now at that time, young Sigala, a householder’s son, rising early in the morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worshipped with joined hands the various quarters — the East, the South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith.

Then the Exalted One, having robed himself in the forenoon took bowl and robe, and entered Rajagaha for alms. Now he saw young Sigala worshipping thus and spoke to him as follows:

“Wherefore do you, young householder, rising early in the morning, departing from Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worship, with joined hands these various quarters — the East, the South, the West, the North, the Nadir, and the Zenith?”

“My father, Lord, while dying, said to me: The six quarters, dear son, you shall worship. And I, Lord, respecting, revering, reverencing and honoring my father’s word, rise early in the morning, and leaving Rajagaha, with wet clothes and wet hair, worship with joined hands, these six quarters.”

“It is not thus, young householder, the six quarters should be worshipped in the discipline of the noble.”

“How then, Lord, should the six quarters be worshipped in the discipline of the noble? It is well, Lord, if the Exalted One would teach the doctrine to me showing how the six quarters should be worshipped in the discipline of the noble.”

“Well, young householder, listen and bear it well in mind; I shall speak.” — “Very good, Lord,” responded young Sigala.

And the Exalted One spoke as follows:

“Inasmuch, young householder, as the noble disciple (1) has eradicated the four vices in conduct, [1] (2) inasmuch as he commits no evil action in four ways, (3) inasmuch as he pursues not the six channels for dissipating wealth, he thus, avoiding these fourteen evil things, covers the six quarters, and enters the path leading to victory in both worlds: he is favored in this world and in the world beyond. Upon the dissolution of the body, after death, he is born in a happy heavenly realm.

(1) “What are the four vices in conduct that he has eradicated?  The destruction of life, householder, is a vice and so are stealing, sexual misconduct, and lying.  These are the four vices that he has eradicated.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

Killing, stealing, lying, and adultery, these four evils the wise never praise.

(2) “In which four ways does one commit no evil action?  Led by desire does one commit evil. Led by anger does one commit evil.  Led by ignorance does one commit evil. Led by fear does one commit evil. [2]

“But inasmuch as the noble disciple is not led by desire, anger, ignorance, and fear, he commits no evil.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

Whoever through desire, hate or fear,

Or ignorance should transgress the Dhamma,

All his glory fades away

Like the moon during the waning half.

Whoever through desire, hate or fear,

Or ignorance never transgresses the Dhamma,

All his glory ever increases

Like the moon during the waxing half.

(3) “What are the six channels for dissipating wealth which he does not pursue?

(a) “Indulgence in intoxicants which cause infatuation and heedlessness;

(b) sauntering in streets at unseemly hours;

(c) frequenting theatrical shows;

(d) indulgence in gambling which causes heedlessness;

(e) association with evil companions;

(f) the habit of idleness.

(a) “There are, young householder, these six evil consequences in indulging in intoxicants which cause infatuation and heedlessness:

(i) loss of wealth,

(ii) increase of quarrels,

(iii) susceptibility to disease,

(iv) earning an evil reputation,

(v) shameless exposure of body,

(vi) weakening of intellect.

(b) “There are, young householder, these six evil consequences in sauntering in streets at unseemly hours:

(i) he himself is unprotected and unguarded,

(ii) his wife and children are unprotected and unguarded,

(iii) his property is unprotected and unguarded,

(iv) he is suspected of evil deeds,[3]

(v) he is subject to false rumors,

(vi) he meets with many troubles.

(c) “There are, young householder, these six evil consequences in frequenting theatrical shows:

“He is ever thinking:

(i) where is there dancing?

(ii) where is there singing?

(iii) where is there music?

(iv) where is there recitation?

(v) where is there playing with cymbals?

(vi) where is there pot-blowing?[4]

(d) “There are, young householder, these six evil consequences in indulging in gambling:

(i) the winner begets hate,

(ii) the loser grieves for lost wealth,

(iii) loss of wealth,

(iv) his word is not relied upon in a court of law,

(v) he is despised by his friends and associates,

(vi) he is not sought after for matrimony; for people would say he is a gambler and is not fit to look after a wife.

(e) “There are, young householder, these six evil consequences in associating with evil companions, namely: any gambler, any libertine, any drunkard, any swindler, any cheat, any rowdy is his friend and companion.

(f) “There are, young householder, these six evil consequences in being addicted to idleness:

“He does no work, saying:

(i) that it is extremely cold,

(ii) that it is extremely hot,

(iii) that it is too late in the evening,

(iv) that it is too early in the morning,

(v) that he is extremely hungry,

(vi) that he is too full.

“Living in this way, he leaves many duties undone, new wealth he does not get, and wealth he has acquired dwindles away.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

“One is a bottle friend; one says, ‘friend, friend’ only to one’s face; one is a friend and an associate only when it is advantageous.

“Sleeping till sunrise, adultery, irascibility, malevolence, evil companions, avarice — these six causes ruin a man.

“The man who has evil comrades and friends is given to evil ways, to ruin does he fall in both worlds — here and the next.

“Dice, women, liquor, dancing, singing, sleeping by day, sauntering at unseemly hours, evil companions, avarice — these nine [5] causes ruin a man.

“Who plays with dice and drinks intoxicants, goes to women who are dear unto others as their own lives, associates with the mean and not with elders — he declines just as the moon during the waning half.

“Who is drunk, poor, destitute, still thirsty whilst drinking, frequents the bars, sinks in debt as a stone in water, swiftly brings disrepute to his family.

“Who by habit sleeps by day, and keeps late hours, is ever intoxicated, and is licentious, is not fit to lead a household life.

“Who says it is too hot, too cold, too late, and leaves things undone, the opportunities for good go past such men.

“But he who does not regard cold or heat any more than a blade of grass and who does his duties manfully, does not fall away from happiness.”

“These four, young householder, should be understood as foes in the guise of friends:

(1) he who appropriates a friend’s possessions,

(2) he who renders lip-service,

(3) he who flatters,

(4) he who brings ruin.

(1) “In four ways, young householder, should one who appropriates be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he appropriates his friend’s wealth,

(ii) he gives little and asks much,

(iii) he does his duty out of fear,

(iv) he associates for his own advantage.

(2) “In four ways, young householder, should one who renders lip-service be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he makes friendly profession as regards the past,

(ii) he makes friendly profession as regards the future,

(iii) he tries to gain one’s favor by empty words,

(iv) when opportunity for service has arisen, he expresses his inability.

(3) “In four ways, young householder, should one who flatters be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he approves of his friend’s evil deeds,

(ii) he disapproves his friend’s good deeds,

(iii) he praises him in his presence,

(iv) he speaks ill of him in his absence.

(4) “In four ways, young householder, should one who brings ruin be understood as a foe in the guise of a friend:

(i) he is a companion in indulging in intoxicants that cause infatuation and heedlessness,

(ii) he is a companion in sauntering in streets at unseemly hours,

(iii) he is a companion in frequenting theatrical shows,

(iv) he is a companion in indulging in gambling which causes heedlessness.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

The friend who appropriates,

the friend who renders lip-service,

the friend that flatters,

the friend who brings ruin,

these four as enemies the wise behold,

avoid them from afar as paths of peril.

“These four, young householder, should be understood as warm-hearted friends:

(1) he who is a helpmate,

(2) he who is the same in happiness and sorrow,

(3) he who gives good counsel,

(4) he who sympathizes.

(1) “In four ways, young householder, should a helpmate be understood as a warm-hearted friend:

(i) he guards the heedless,

(ii) he protects the wealth of the heedless,

(iii) he becomes a refuge when you are in danger,

(iv) when there are commitments he provides you with double the supply needed.

(2) “In four ways, young householder, should one who is the same in happiness and sorrow be understood as a warm-hearted friend:

(i) he reveals his secrets,

(ii) he conceals one’s own secrets,

(iii) in misfortune he does not forsake one,

(iv) his life even he sacrifices for one’s sake.

(3) “In four ways, young householder, should one who gives good counsel be understood as a warm-hearted friend:

(i) he restrains one from doing evil,

(ii) he encourages one to do good,

(iii) he informs one of what is unknown to oneself,

(iv) he points out the path to heaven.

(4) “In four ways, young householder, should one who sympathizes be understood as a warm-hearted friend:

(i) he does not rejoice in one’s misfortune,

(ii) he rejoices in one’s prosperity,

(iii) he restrains others speaking ill of oneself,

(iv) he praises those who speak well of oneself.”

Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

The friend who is a helpmate,

the friend in happiness and woe,

the friend who gives good counsel,

the friend who sympathizes too —

these four as friends the wise behold

and cherish them devotedly

as does a mother her own child.

The wise and virtuous shine like a blazing fire.

He who acquires his wealth in harmless ways

like to a bee that honey gathers,[6]

riches mount up for him

like ant hill’s rapid growth.

With wealth acquired this way,

a layman fit for household life,

in portions four divides his wealth:

thus will he friendship win.

One portion for his wants he uses, [7]

two portions on his business spends,

the fourth for times of need he keeps.

“And how, young householder, does a noble disciple cover the six quarters?

“The following should be looked upon as the six quarters.  The parents should be looked upon as the East, teachers as the South, wife and children as the West, friends and associates as the North, servants and employees as the Nadir, ascetics and Brahmins as the Zenith.[8]

“In five ways, young householder, a child should minister to his parents as the East:

(i) Having supported me I shall support them,

(ii) I shall do their duties,

(iii) I shall keep the family tradition,

(iv) I shall make myself worthy of my inheritance,

(v) furthermore I shall offer alms in honor of my departed relatives.[9]

“In five ways, young householder, the parents thus ministered to as the East by their children, show their compassion:

(i) they restrain them from evil,

(ii) they encourage them to do good,

(iii) they train them for a profession,

(iv) they arrange a suitable marriage,

(v) at the proper time they hand over their inheritance to them.

“In these five ways do children minister to their parents as the East and the parents show their compassion to their children. Thus is the East covered by them and made safe and secure.

“In five ways, young householder, a pupil should minister to a teacher as the South:

(i) by rising from the seat in salutation,

(ii) by attending on him,

(iii) by eagerness to learn,

(iv) by personal service,

(v) by respectful attention while receiving instructions.

“In five ways, young householder, do teachers thus ministered to as the South by their pupils, show their compassion:

(i) they train them in the best discipline,

(ii) they see that they grasp their lessons well,

(iii) they instruct them in the arts and sciences,

(iv) they introduce them to their friends and associates,

(v) they provide for their safety in every quarter.

“The teachers thus ministered to as the South by their pupils, show their compassion towards them in these five ways.  Thus is the South covered by them and made safe and secure.

“In five ways, young householder, should a wife as the West be ministered to by a husband:

(i) by being courteous to her,

(ii) by not despising her,

(iii) by being faithful to her,

(iv) by handing over authority to her,

(v) by providing her with adornments.

“The wife thus ministered to as the West by her husband shows her compassion to her husband in five ways:

(i) she performs her duties well,

(ii) she is hospitable to relations and attendants [10]

(iii) she is faithful,

(iv) she protects what he brings,

(v) she is skilled and industrious in discharging her duties.

“In these five ways does the wife show her compassion to her husband who ministers to her as the West.  Thus is the West covered by him and made safe and secure.

“In five ways, young householder, should a clansman minister to his friends and associates as the North:

(i) by liberality,

(ii) by courteous speech,

(iii) by being helpful,

(iv) by being impartial,

(v) by sincerity.

“The friends and associates thus ministered to as the North by a clansman show compassion to him in five ways:

(i) they protect him when he is heedless,

(ii) they protect his property when he is heedless,

(iii) they become a refuge when he is in danger,

(iv) they do not forsake him in his troubles,

(v) they show consideration for his family.

“The friends and associates thus ministered to as the North by a clansman show their compassion towards him in these five ways.  Thus is the North covered by him and made safe and secure.

“In five ways should a master minister to his servants and employees as the Nadir:

(i) by assigning them work according to their ability,

(ii) by supplying them with food and with wages,

(iii) by tending them in sickness,

(iv) by sharing with them any delicacies,

(v) by granting them leave at times.

“The servants and employees thus ministered to as the Nadir by their master show their compassion to him in five ways:

(i) They rise before him,

(ii) They go to sleep after him,

(iii) They take only what is given,

(iv) They perform their duties well,

(v) They uphold his good name and fame.

“The servants and employees thus ministered to as the Nadir show their compassion towards him in these five ways. Thus is the Nadir covered by him and made safe and secure.

“In five ways, young householder, should a householder minister to ascetics and Brahmins as the Zenith:

(i) By lovable deeds,

(ii) By lovable words,

(iii) By lovable thoughts,

(iv) By keeping open house to them,

(v) By supplying their material needs.

“The ascetics and Brahmins thus ministered to as the Zenith by a householder show their compassion towards him in six ways:

(i) They restrain him from evil,

(ii) They persuade him to do good,

(iii) They love him with a kind heart,

(iv) They make him hear what he has not heard,

(v) They clarify what he has already heard,

(vi) They point out the path to a heavenly state.

“In these six ways do ascetics and Brahmins show their compassion towards a householder who ministers to them as the Zenith.  Thus is the Zenith covered by him and made safe and secure.”  Thus spoke the Exalted One.  And when the Master had thus spoken, he spoke yet again:

The mother and father are the East,

The Teachers are the South,

Wife and Children are the West,

The friends and associates are the North.

Servants and employees are the Nadir,

the ascetics and Brahmins are the Zenith;

who is fit to lead the household life,

these six quarters he should salute.

Who is wise and virtuous,

gentle and keen-witted,

humble and amenable,

such a one to honor may attain.

Who is energetic and not indolent,

in misfortune unshaken,

flawless in manner and intelligent,

such a one to honor may attain.

Who is hospitable, and friendly,

liberal and unselfish,

A guide, an instructor, a leader,

such a one to honor may attain.

Generosity, sweet speech,

Helpfulness to others,

Impartiality to all,

as the case demands.

These four winning ways make the world go round,

as the linchpin in a moving car.

If these in the world exist not,

neither mother nor father will receive,

Respect and honor from their children.

Since these four winning ways

the wise appraise in every way,

to eminence they attain,

and praise they rightly gain.

When the Exalted One had spoken thus, Sigala, the young householder, said as follows:

“Excellent, Lord, excellent!  It is as if, Lord, a man were to set upright that which was overturned, or were to reveal that which was hidden, or were to point out the way to one who had gone astray, or were to hold a lamp amidst the darkness, so that those who have eyes may see.  Even so, has the doctrine been explained in various ways by the Exalted One.

“I take refuge, Lord, in the Buddha, the Dhamma, and the Sangha.  May the Exalted One receive me as a lay follower; as one who has taken refuge from this very day to life’s end.”

]]>
https://buddhaweekly.com/the-secular-buddhist-approach-to-managing-money-wisely-as-taught-in-sutra/feed/ 0
Vatthupama Sutta — when the mind is defiled, an unhappy destination… when the mind is undefiled, a happy destination https://buddhaweekly.com/vatthupama-sutta-when-the-mind-is-defiled-an-unhappy-destination-when-the-mind-is-undefiled-a-happy-destination/ https://buddhaweekly.com/vatthupama-sutta-when-the-mind-is-defiled-an-unhappy-destination-when-the-mind-is-undefiled-a-happy-destination/#respond Sat, 14 Sep 2019 22:05:00 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12220

Vatthupama Sutta The Simile of the Cloth

1. Thus have I heard. Once the Blessed One was staying at Savatthi, in Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. There he addressed the monks thus: “Monks.” — “Venerable sir,” they replied. The Blessed One said this:

2. “Monks, suppose a cloth were stained and dirty, and a dyer dipped it in some dye or other, whether blue or yellow or red or pink, it would take the dye badly and be impure in color. And why is that? Because the cloth was not clean. So too, monks, when the mind is defiled, an unhappy destination [in a future existence] may be expected.

“Monks, suppose a cloth were clean and bright, and a dyer dipped it in some dye or other, whether blue or yellow or red or pink, it would take the dye well and be pure in color. And why is that? Because the cloth was clean. So too, monks, when the mind is undefiled, a happy destination [in a future existence] may be expected.

3. “And what, monks, are the defilements of the mind?

  1. Covetousness and unrighteous greed are a defilement of the mind;
  2. ill will is a defilement of the mind;
  3. anger is a defilement of the mind;
  4. hostility
  5. denigration
  6. domineering
  7. envy
  8. jealousy
  9. hypocrisy
  10. fraud
  11. obstinacy
  12. presumption
  13. conceit
  14. arrogance
  15. vanity
  16. negligence is a defilement of the mind.

4. “Knowing, monks, covetousness and unrighteous greed to be a defilement of the mind, the monk abandons them. Knowing ill will to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing anger to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing hostility to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing denigration to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing domineering to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing envy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing jealousy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing hypocrisy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing fraud to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing obstinacy to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing presumption to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing conceit to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing arrogance to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing vanity to be a defilement of the mind, he abandons it. Knowing negligence to be a defilement of the mind, he abandons it.

5. “When in the monk who thus knows that covetousness and unrighteous greed are a defilement of the mind, this covetousness and unrighteous greed have been abandoned; when in him who thus knows that ill will is a defilement of the mind, this ill will has been abandoned;…when in him who thus knows that negligence is a defilement of the mind, this negligence has been abandoned —

6. — he thereupon gains unwavering confidence in the Buddha thus: ‘Thus indeed is the Blessed One: he is accomplished, fully enlightened, endowed with clear vision and virtuous conduct, sublime, knower of the worlds, the incomparable guide of men who are tractable, the teacher of gods and men, enlightened and blessed.’

7. — he gains unwavering confidence in the Dhamma thus: ‘Well proclaimed by the Blessed One is the Dhamma, realizable here and now, possessed of immediate result, bidding you come and see, accessible and knowable individually by the wise.

8. — he gains unwavering confidence in the Sangha thus: ‘The Sangha of the Blessed One’s disciples has entered on the good way, has entered on the straight way, has entered on the true way, has entered on the proper way; that is to say, the four pairs of men, the eight types of persons; this Sangha of the Blessed One’s disciples is worthy of gifts, worthy of hospitality, worthy of offerings, worthy of reverential salutation, the incomparable field of merit for the world.’

9. “When he has given up, renounced, let go, abandoned and relinquished the defilements in part, he knows: ‘I am endowed with unwavering confidence in the Buddha…in the Dhamma…in the Sangha; and he gains enthusiasm for the goal, gains enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma. When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body becomes tranquil; his body being tranquil, he feels happiness; and the mind of him who is happy becomes concentrated.

10. “He knows: ‘I have given up, renounced, let go, abandoned and relinquished the defilements in part’; and he gains enthusiasm for the goal, gains enthusiasm for the Dhamma, gains gladness connected with the Dhamma. When he is gladdened, joy is born in him; being joyous in mind, his body becomes tranquil; when his body is tranquil, he feels happiness; and the mind of him who is happy becomes concentrated.

11. “If, monks, a monk of such virtue, such concentration and such wisdom  eats alms-food consisting of choice hill-rice together with various sauces and curries, even that will be no obstacle for him.

“Just as cloth that is stained and dirty becomes clean and bright with the help of pure water, or just as gold becomes clean and bright with the help of a furnace, so too, if a monk of such virtue, such concentration and such wisdom eats alms-food consisting of choice hill-rice together with various sauces and curries, even that will be no obstacle for him.

12. “He abides, having suffused with a mind of loving-kindness one direction of the world, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth, and so above, below, around and everywhere, and to all as to himself; he abides suffusing the entire universe with loving-kindness, with a mind grown great, lofty, boundless and free from enmity and ill will.

“He abides, having suffused with a mind of compassion…of sympathetic joy…of equanimity one direction of the world, likewise the second, likewise the third, likewise the fourth, and so above, below, around and everywhere, and to all as to himself; he abides suffusing the entire universe with equanimity, with a mind grown great, lofty, boundless and free from enmity and ill will.

13. “He understands what exists, what is low, what is excellent, and what escape there is from this whole field of perception.

14. “When he knows and sees  in this way, his mind becomes liberated from the canker of sensual desire, liberated from the canker of becoming, liberated from the canker of ignorance. When liberated, there is knowledge: ‘It is liberated’; and he knows: ‘Birth is exhausted, the life of purity has been lived, the task is done, there is no more of this to come.’ Such a monk is called ‘one bathed with the inner bathing.”

15. Now at that time the Brahmin Sundarika Bharadvaj was seated not far from the Blessed One, and he spoke to the Blessed One thus: “But does Master Gotama go to the Bahuka River to bathe?”

“What good, Brahmin, is the Bahuka River? What can the Bahuka River do?”

“Truly, Master Gotama, many people believe that the Bahuka River gives purification, many people believe that the Bahuka River gives merit. For in the Bahuka River many people wash away the evil deeds they have done.”

16. Then the Blessed One addressed the Brahmin Sundarika Bharadvaja in these stanzas:

Bahuka and Adhikakka,
Gaya and Sundarika,
Payaga and Sarassati,
And the stream Bahumati —
A fool may there forever bathe, Yet will not purify his black deeds.

What can Sundarika bring to pass? What can the Payaga and the Bahuka? They cannot purify an evil-doer,
A man performing brutal and cruel acts.

One pure in heart has evermore
The Feast of Cleansing and the Holy Day;

One pure in heart who does good deeds Has his observances perfect for all times.

It is here, O Brahmin, that you should bathe To make yourself a safe refuge for all beings. And if you speak no untruth,
Nor work any harm for breathing things,

Nor take what is not offered,
With faith and with no avarice,
To Gaya gone, what would it do for you? Let any well your Gaya be!

17. When this was said, the Brahmin Sundarika Bharadvaja spoke thus:

“Magnificent, Master Gotama! Magnificent, Master Gotama! The Dhamma has been made clear in many ways by Master Gotama, as though he were righting the overthrown, revealing the hidden, showing the way to one who is lost, or holding up a lamp in the dark for those with eyesight to see forms.

18. “I go to Master Gotama for refuge, and to the Dhamma, and to the Sangha. May I receive the first ordination of going forth under Master Gotama, may I receive the full admission!

19. And the Brahmin Sundarika Bharadvaja received the first ordination of going forth under the Blessed One, and he received the full admission. And not long after his full admission, dwelling alone, secluded, diligent, ardent and resolute, the venerable Bharadvaja by his own realization understood and attained in this very life that supreme goal of the pure life, for which men of good family go forth from home life into homelessness. And he had direct knowledge thus: “Birth is exhausted, the pure life has been lived, the task is done, there is no more of this to come.”

And the venerable Bharadvaja became one of the Arhats.

— Transl. by C. A. F. Rhys Davids, from Early Buddhist Poetry, ed. I. B. Horner Publ. by Ananda Semage, Colombo 11

]]>
https://buddhaweekly.com/vatthupama-sutta-when-the-mind-is-defiled-an-unhappy-destination-when-the-mind-is-undefiled-a-happy-destination/feed/ 0
Bhaddekaratta Sutta, Auspicious Day: “what is past is left behind; the future is as yet unreached… do what should be done today” https://buddhaweekly.com/bhaddekaratta-sutta-auspicious-day-what-is-past-is-left-behind-the-future-is-as-yet-unreached-do-what-should-be-done-today/ https://buddhaweekly.com/bhaddekaratta-sutta-auspicious-day-what-is-past-is-left-behind-the-future-is-as-yet-unreached-do-what-should-be-done-today/#respond Tue, 10 Sep 2019 21:10:02 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12210

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in Savatthi, at Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. There he addressed the monks: “Monks!”

“Yes, lord,” the monks responded.

The Blessed One said: “Monks, I will teach you the summary and exposition of one who has had an auspicious day. Listen and pay close attention. I will speak.”

“As you say, lord,” the monks replied.

The Blessed One said: “You shouldn’t chase after the past or place expectations on the future. What is past is left behind. The future is as yet unreached. Whatever quality is present you clearly see right there, right there. Not taken in,unshaken, that’s how you develop the heart. Ardently doing what should be done today, for — who knows? — tomorrow death. There is no bargaining with Mortality and his mighty horde.

Whoever lives thus ardently, relentlessly both day and night, has truly had an auspicious day: so says the Peaceful Sage.

“And how, monks, does one chase after the past? One gets carried away with the delight of ‘In the past I had such a form (body)’… ‘In the past I had such a feeling’… ‘In the past I had such a perception’… ‘In the past I had such a thought- fabrication”… ‘In the past I had such a consciousness.’ This is called chasing after the past.

“And how does one not chase after the past? One does not get carried away with the delight of ‘In the past I had such a form (body)’… ‘In the past I had such a feeling’… ‘In the past I had such a perception’… ‘In the past I had such a thought- fabrication”… ‘In the past I had such a consciousness.’ This is called not chasing after the past.

“And how does one place expectations on the future? One gets carried away with the delight of ‘In the future I might have such a form (body)’… ‘In the future I might have such a feeling’… ‘In the future I might have such a perception’… ‘In the future I might have such a thought-fabrication”… ‘In the future I might have such a consciousness.’ This is called placing expectations on the future.

“And how does one not place expectations on the future? One does not get carried away with the delight of ‘In the future I might have such a form (body)’… ‘In the future I might have such a feeling’… ‘In the future I might have such a perception’… ‘In the future I might have such a thought-fabrication”… ‘In the future I might have such a consciousness.’ This is called not placing expectations on the future.

“And how is one taken in with regard to present qualities? There is the case where an uninstructed run-of-the-mill person who has not seen the noble ones, is not versed in the teachings of the noble ones, is not trained in the teachings of the noble ones, sees form as self, or self as possessing form, or form as in self, or self as in form.

“He/she sees feeling as self, or self as possessing feeling, or feeling as in self, or self as in feeling.

“He/she sees perception as self, or self as possessing perception, or perception as in self, or self as in perception.

“He/she sees thought-fabrications as self, or self as possessing thought-fabrications, or thought-fabrications as in self, or self as in thought-fabrications.

“He/she sees consciousness as self, or self as possessing consciousness, or consciousness as in self, or self as in consciousness. This is called being taken in with regard to present qualities.

“And how is one not taken in with regard to present qualities? There is the case where a disciple of the noble ones who has seen the noble ones, is versed in the teachings of the noble ones, is well-trained in the teachings of the noble ones, does not see form as self, or self as possessing form, or form as in self, or self as in form.

“He/she does not see feeling as self, or self as possessing feeling, or feeling as in self, or self as in feeling.

“He/she does not see perception as self, or self as possessing perception, or perception as in self, or self as in perception.

“He/she does not see thought-fabrications as self, or self as possessing thought-fabrications, or thought-fabrications as in self, or self as in thought-fabrications.

“He/she does not see consciousness as self, or self as possessing consciousness, or consciousness as in self, or self as in consciousness. This

You shouldn’t chase after the past or place expectations on the future. What is past is left behind. The future is as yet unreached. Whatever quality is present you clearly see right there, right there. Not taken in, unshaken, that’s how you develop the heart. Ardently doing what should be done today, for — who knows? — tomorrow death. There is no bargaining with Mortality and his mighty horde. Whoever lives thus ardently, relentlessly both day and night, has truly had an auspicious day: so says the Peaceful Sage.

“‘Monks, I will teach you the summary & exposition of one who has had an auspicious day.’ Thus it was said, and in reference to this was it said.”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.

Bhaddekaratta Sutta
An Auspicious Day

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.

]]>
https://buddhaweekly.com/bhaddekaratta-sutta-auspicious-day-what-is-past-is-left-behind-the-future-is-as-yet-unreached-do-what-should-be-done-today/feed/ 0
Four Questions the Buddha Would NOT Answer and Why: Is the Cosmos Finite in Space?; Is the Universe Finite in Time?; Is the Self Different From Body?; Does the Buddha Exist After Death? https://buddhaweekly.com/four-questions-buddha-not-answer-cosmos-finite-space-universe-finite-time-self-different-body-buddha-exist-death/ https://buddhaweekly.com/four-questions-buddha-not-answer-cosmos-finite-space-universe-finite-time-self-different-body-buddha-exist-death/#respond Sat, 07 Sep 2019 15:50:05 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=8489 Buddha Weekly Buddha Quote Mindfulness Buddhism
Quotes from the Buddha are everywhere on the internet. They are used by teachers, speakers, politicians. But there were four topics Buddha declined to speak on.

Shakyamuni Buddha is arguably the most quotable person in history, with millions of words contained in thousands of sutras. Regardless of the topic, we take it for granted there’s a “Buddha quote” to fit. Or — perhaps not.

It may surprise some Buddhists that there were four big cosmic questions the Buddha refused to answer.

The four questions could be translated into modern English as:

  • Is the cosmos finite in space?

  • Is the universe finite in time?

  • Is the self the same or different from the body?

  • Does the Buddha exist after death? (Since He has achieved Nirvana.)

The Impossible Questions: Cula Malunkyovada Sutta

In fact, there’s a sutra (sutta in Pali) dedicated specifically to these four questions he refused to answer:  Cula-Malunkyovada Sutta, so called because Venerable Malunkyaputta asked the questions of Buddha. In fact, he went so far as to say that if Buddha would not answer these questions, he would renounce his training. [The full Cula-Malunkyovada Sutta appears at the end of this feature.][1] (The four questions are often stated as fourteen or ten, but this is only because Malunkyovada gave true/false, both true, neither true logic variants.)

 

Buddha Weekly Parable of the poison arrow Buddhism
In explaining why he remained unresponsive to the four questions, Buddha used the parable of the poisoned arrow. The person wounded refused to have the arrow removed until he knew who shot it, whether it was “a common arrow, a curved arrow, a barbed, a calf-toothed, or an oleander arrow. The man would die and those things would still remain unknown to him.” 

 

Did Venerable Malunkyaputta renounce when Buddha refused to answer? The sutra makes it clear that Buddha declined to answer — not that he could not answer. He considered the questions unimportant.

Today, we still wrestle with these cosmic questions, vast topics that still keep scientists and theologians struggling for answers. So, why did Buddha dismiss them as insignificant? Why did he refuse to even utter one word, not even a “yes” or “no.”?

 

Buddha Weekly galaxy universe wallpaper 9 Buddhism
Is space infinite or finite? Is time infinite or finite? Buddha declined to answer these provocative questions, considering them not helpful to the path.

 

Not answering — that is an answer in itself.  They weren’t “impossible” because there were no answers, but because to answer would have itself been the wrong answer.

Buddha Weekly Thich Nhat Hanh speaking Buddhism
Great Zen Teacher Thich Nhat Hanh.

Thich Nhat Hanh, in a commentary on the Sutra, explained:

“The Buddha always told his disciples not to waste their time and energy in metaphysical speculation. Whenever he was asked a metaphysical question, he remained silent. Instead, he directed his disciples toward practical efforts.”

Thich Nhat Hanh continued, “Questioned one day about the problem of the infinity of the world, the Buddha said, “Whether the world is finite or infinite, limited or unlimited, the problem of your liberation remains the same.” Another time he said, “Suppose a man is struck by a poisoned arrow and the doctor wishes to take out the arrow immediately. Suppose the man does not want the arrow removed until he knows who shot it, his age, his parents, and why he shot it. What would happen? If he were to wait until all these questions have been answered, the man might die first.” Life is so short. It must not be spent in endless metaphysical speculation that does not bring us any closer to the truth.” [2]

How Buddha Answered Malunkyaputta

The Buddha’s reason for not answering these provocative questions is straight forward enough:

“So, Malunkyaputta, remember what is undeclared by me as undeclared, and what is declared by me as declared… And why are they undeclared by me? Because they are not connected with the goal, are not fundamental to the holy life. They do not lead to disenchantment, dispassion, cessation, calming, direct knowledge, self-awakening, Unbinding. That’s why they are undeclared by me.”

In other words, they simply had nothing to do with Buddha’s teachings on the cessation of suffering. Buddha makes that even clearer when he tells Malunkyaputta, emphatically: “And what is declared by me? ‘This is stress,’ is declared by me. ‘This is the origination of stress,’ is declared by me. ‘This is the cessation of stress,’ is declared by me. ‘This is the path of practice leading to the cessation of stress,’ is declared by me. And why are they declared by me? Because they are connected with the goal, are fundamental to the holy life. They lead to disenchantment, dispassion, cessation, calming, direct knowledge, self-awakening, Unbinding. That’s why they are declared by me.”

 

Buddha Weekly Buddha.teaching.midnight Buddhism
Buddha teaching.

 

The Trap of Dualism

One likely reason often cited as to why the Buddha would not answer is that any answer — regardless of what those answers were — would reinforce dualism: me-you, space-time, object and subject. So, Buddha not only left his answers “undeclared” because they have no benefit to practice, but also because they might actually set-back practice with notions of duality.

Buddha Nature, as expressed in Mahayana Sutras, is inherent to all of us, and is non-dualistic. In Zen this is often expressed as Oneness. In Sutra there is the doctrine of Anatta (non-self).

Malunkyaputta’s questions are all dualistic. He even expressed them this way. For example, he asked “Is the world eternal, or not?” — almost binary in its dualism. The very choices were dualistic in nature. They speak to relative reality. Clinging to relative reality and duality is one of the causes of our suffering.

Buddha Weekly buddha teaching at night Buddhism
Buddha teaching.

 

Grasping for Infinity — Another Form of Clinging

In fact, the four big questions provoke thoughts of clinging and attachment. Why is it important that space or time are infinite? Do we want to feel like a part of us will exist forever? The question of self also stems from attachment — to a permanent, independent self. If so, we are feeling the very sense of attachment that Buddha taught us to overcome. Buddha taught Anatta (not-self). These questions would provoke attachments rather than help us relinquish them.

Perhaps the biggest attachment of all, for Buddhists, is to the notion that the Buddha, once liberated and Enlightened, exists after death. Clearly, the Dharma survived Tathaghata’s passing. So, if Buddha doesn’t exist dualistically after death, then, what are we bowing to when we approach an altar with an image of Buddha? If we pray to Buddha, who are we praying to? Out of respect we are bowing to what Buddha represented. Ultimately, we are bowing to the Buddha within ourselves, our own Buddha Nature. If we are Mahayana Buddhists we may be bowing to a Bodhisattva — an Enlightened Buddha who does not pass beyond — but not in the supernatural self-aware sense, since Mahayana Buddhism strongly emphasizes Oneness, or Emptiness. At a non-dualistic level we are also bowing to Oneness, the Oneness that is all things (the very complicated concept of Emptiness) — and all things does include the Buddha, ourselves, every atom in the “infinite” or the “non-infinite” universe (whichever it is.)

Infinite Space Example: Attached to Infinite “Me”

It was once thought the universe is finite and expanding from the big bang. New theories have it that there was something before the big bang. Most people think in terms of “infinite space.”

 

Buddha Weekly Is space infinite or finite Buddhism
Cosmic questions on space and time are challenging, interesting — but Buddha declined to speak on these topics.

 

But what would infinite space really mean? It would mean, as pointed out on a Fraser Cain piece in Universe Today, that there are infinite numbers of “you’s” in the Universe. That you are infinite, too. And, if that’s the case, then the worry of attachment is very real. It can be reassuring to the point of attachment to think there are infinite me’s in the Universe, that those me’s will never end. Clearly, knowing this, is not helpful in the context of the cessation of suffering. Excited by the possibility of infinite me’s, we would cling to the hope of immortality.

Here’s the qutoe from the episode, “Is the Universe Finite or Infinite”:

“There are only 10 ^ 80 particles in the observable Universe, so that’s much less than the possible configurations of matter in a cubic meter. If the Universe is truly infinite, if you travel outwards from Earth, eventually you will reach a place where there’s a duplicate cubic meter of space. The further you go, the more duplicates you’ll find.

“Ooh, big deal, you think. One hydrogen pile looks the same as the next to me. Except, you hydromattecist, you’ll pass through places where the configuration of particles will begin to appear familiar, and if you proceed long enough you’ll find larger and larger identical regions of space, and eventually you’ll find an identical you. And finding a copy of yourself is just the start of the bananas crazy things you can do in an infinite Universe.” [3]

Infinite Time: New Theories of “Infinite Sequence of Time”

Oxford mathematician Marcus du Sautoy, echoing the “rumblings in the cosmological corridors”, explains that there may have been time before the Big Bang — contrary to the commonly accepted theory that the Big Bang started the cosmological clock.

New theories are putting forward notions of countless eons of time — a phrase you hear often in Mahayana Sutras, interestingly. Marcus du Sautoy, author of The Great Unknown, puts it this way: ” “it looks like time is going to run out and stop and each of these beginnings and ends might be able to be glued together to make an infinite sequence of time.” [4]

If, like space, time is infinite, the possibility of eternity is again provocative, enticing, and we begin to cling to happy notions of an everlasting life in Samsara.

 

Buddha Weekly infinite space hd wallpaper Buddhism
Is space infinite or finite? When asked this question, Buddha declined to answer.

 

Buddha Didn’t Answer For Good Reason

In other words, Buddha didn’t answer these questions for good reasons.

Fortunately, Venerable Malunkyaputta was “delighted in the Blessed One’s words” and did not disrobe as he had threatened.

 

Cula-Malunkyovada Sutta: The Shorter Instructions to Malunkya

translated from the Pali by

Thanissaro Bhikkhu

© 1998, licensed under Creative Commons [1]

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying near Savatthi at Jeta’s Grove, Anathapindika’s monastery. Then, as Ven. Malunkyaputta was alone in seclusion, this train of thought arose in his awareness: “These positions that are undeclared, set aside, discarded by the Blessed One — ‘The cosmos is eternal,’ ‘The cosmos is not eternal,’ ‘The cosmos is finite,’ ‘The cosmos is infinite,’ ‘The soul & the body are the same,’ ‘The soul is one thing and the body another,’ ‘After death a Tathagata exists,’ ‘After death a Tathagata does not exist,’ ‘After death a Tathagata both exists & does not exist,’ ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist’ — I don’t approve, I don’t accept that the Blessed One has not declared them to me. I’ll go ask the Blessed One about this matter. If he declares to me that ‘The cosmos is eternal,’ that ‘The cosmos is not eternal,’ that ‘The cosmos is finite,’ that ‘The cosmos is infinite,’ that ‘The soul & the body are the same,’ that ‘The soul is one thing and the body another,’ that ‘After death a Tathagata exists,’ that ‘After death a Tathagata does not exist,’ that ‘After death a Tathagata both exists & does not exist,’ or that ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist,’ then I will live the holy life under him. If he does not declare to me that ‘The cosmos is eternal,’… or that ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist,’ then I will renounce the training and return to the lower life.”

Then, when it was evening, Ven. Malunkyaputta arose from seclusion and went to the Blessed One. On arrival, having bowed down, he sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One, “Lord, just now, as I was alone in seclusion, this train of thought arose in my awareness: ‘These positions that are undeclared, set aside, discarded by the Blessed One… I don’t approve, I don’t accept that the Blessed One has not declared them to me. I’ll go ask the Blessed One about this matter. If he declares to me that “The cosmos is eternal,”… or that “After death a Tathagata neither exists nor does not exist,” then I will live the holy life under him. If he does not declare to me that “The cosmos is eternal,”… or that “After death a Tathagata neither exists nor does not exist,” then I will renounce the training and return to the lower life.’

“Lord, if the Blessed One knows that ‘The cosmos is eternal,’ then may he declare to me that ‘The cosmos is eternal.’ If he knows that ‘The cosmos is not eternal,’ then may he declare to me that ‘The cosmos is not eternal.’ But if he doesn’t know or see whether the cosmos is eternal or not eternal, then, in one who is unknowing & unseeing, the straightforward thing is to admit, ‘I don’t know. I don’t see.’… If he doesn’t know or see whether after death a Tathagata exists… does not exist… both exists & does not exist… neither exists nor does not exist,’ then, in one who is unknowing & unseeing, the straightforward thing is to admit, ‘I don’t know. I don’t see.'”

“Malunkyaputta, did I ever say to you, ‘Come, Malunkyaputta, live the holy life under me, and I will declare to you that ‘The cosmos is eternal,’ or ‘The cosmos is not eternal,’ or ‘The cosmos is finite,’ or ‘The cosmos is infinite,’ or ‘The soul & the body are the same,’ or ‘The soul is one thing and the body another,’ or ‘After death a Tathagata exists,’ or ‘After death a Tathagata does not exist,’ or ‘After death a Tathagata both exists & does not exist,’ or ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist’?”

“No, lord.”

“And did you ever say to me, ‘Lord, I will live the holy life under the Blessed One and [in return] he will declare to me that ‘The cosmos is eternal,’ or ‘The cosmos is not eternal,’ or ‘The cosmos is finite,’ or ‘The cosmos is infinite,’ or ‘The soul & the body are the same,’ or ‘The soul is one thing and the body another,’ or ‘After death a Tathagata exists,’ or ‘After death a Tathagata does not exist,’ or ‘After death a Tathagata both exists & does not exist,’ or ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist’?”

“No, lord.”

“Then that being the case, foolish man, who are you to be claiming grievances/making demands of anyone?

“Malunkyaputta, if anyone were to say, ‘I won’t live the holy life under the Blessed One as long as he does not declare to me that “The cosmos is eternal,”… or that “After death a Tathagata neither exists nor does not exist,”‘ the man would die and those things would still remain undeclared by the Tathagata.

“It’s just as if a man were wounded with an arrow thickly smeared with poison. His friends & companions, kinsmen & relatives would provide him with a surgeon, and the man would say, ‘I won’t have this arrow removed until I know whether the man who wounded me was a noble warrior, a brahman, a merchant, or a worker.’ He would say, ‘I won’t have this arrow removed until I know the given name & clan name of the man who wounded me… until I know whether he was tall, medium, or short… until I know whether he was dark, ruddy-brown, or golden-colored… until I know his home village, town, or city… until I know whether the bow with which I was wounded was a long bow or a crossbow… until I know whether the bowstring with which I was wounded was fiber, bamboo threads, sinew, hemp, or bark… until I know whether the shaft with which I was wounded was wild or cultivated… until I know whether the feathers of the shaft with which I was wounded were those of a vulture, a stork, a hawk, a peacock, or another bird… until I know whether the shaft with which I was wounded was bound with the sinew of an ox, a water buffalo, a langur, or a monkey.’ He would say, ‘I won’t have this arrow removed until I know whether the shaft with which I was wounded was that of a common arrow, a curved arrow, a barbed, a calf-toothed, or an oleander arrow.’ The man would die and those things would still remain unknown to him.

“In the same way, if anyone were to say, ‘I won’t live the holy life under the Blessed One as long as he does not declare to me that ‘The cosmos is eternal,’… or that ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist,’ the man would die and those things would still remain undeclared by the Tathagata.

“Malunkyaputta, it’s not the case that when there is the view, ‘The cosmos is eternal,’ there is the living of the holy life. And it’s not the case that when there is the view, ‘The cosmos is not eternal,’ there is the living of the holy life. When there is the view, ‘The cosmos is eternal,’ and when there is the view, ‘The cosmos is not eternal,’ there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.

“It’s not the case that when there is the view, ‘The cosmos is finite,’ there is the living of the holy life. And it’s not the case that when there is the view, ‘The cosmos is infinite,’ there is the living of the holy life. When there is the view, ‘The cosmos is finite,’ and when there is the view, ‘The cosmos is infinite,’ there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.

“It’s not the case that when there is the view, ‘The soul & the body are the same,’ there is the living of the holy life. And it’s not the case that when there is the view, ‘The soul is one thing and the body another,’ there is the living of the holy life. When there is the view, ‘The soul & the body are the same,’ and when there is the view, ‘The soul is one thing and the body another,’ there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.

“It’s not the case that when there is the view, ‘After death a Tathagata exists,’ there is the living of the holy life. And it’s not the case that when there is the view, ‘After death a Tathagata does not exist,’ there is the living of the holy life. And it’s not the case that when there is the view, ‘After death a Tathagata both exists & does not exist,’ there is the living of the holy life. And it’s not the case that when there is the view, ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist’ there is the living of the holy life. When there is the view, ‘After death a Tathagata exists’… ‘After death a Tathagata does not exist’… ‘After death a Tathagata both exists & does not exist’… ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist,’ there is still the birth, there is the aging, there is the death, there is the sorrow, lamentation, pain, despair, & distress whose destruction I make known right in the here & now.

“So, Malunkyaputta, remember what is undeclared by me as undeclared, and what is declared by me as declared. And what is undeclared by me? ‘The cosmos is eternal,’ is undeclared by me. ‘The cosmos is not eternal,’ is undeclared by me. ‘The cosmos is finite’… ‘The cosmos is infinite’… ‘The soul & the body are the same’… ‘The soul is one thing and the body another’… ‘After death a Tathagata exists’… ‘After death a Tathagata does not exist’… ‘After death a Tathagata both exists & does not exist’… ‘After death a Tathagata neither exists nor does not exist,’ is undeclared by me.

“And why are they undeclared by me? Because they are not connected with the goal, are not fundamental to the holy life. They do not lead to disenchantment, dispassion, cessation, calming, direct knowledge, self-awakening, Unbinding. That’s why they are undeclared by me.

“And what is declared by me? ‘This is stress,’ is declared by me. ‘This is the origination of stress,’ is declared by me. ‘This is the cessation of stress,’ is declared by me. ‘This is the path of practice leading to the cessation of stress,’ is declared by me. And why are they declared by me? Because they are connected with the goal, are fundamental to the holy life. They lead to disenchantment, dispassion, cessation, calming, direct knowledge, self-awakening, Unbinding. That’s why they are declared by me.

“So, Malunkyaputta, remember what is undeclared by me as undeclared, and what is declared by me as declared.”

That is what the Blessed One said. Gratified, Ven. Malunkyaputta delighted in the Blessed One’s words.

NOTES:

[1] “Cula-Malunkyovada Sutta: The Shorter Instructions to Malunkya” (MN 63), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (Legacy Edition), 30 November 2013

[2] Zen Keys (Three Leaves Press), p. 42, Thich Naht Hanh and Philip Kapleau. ISBN 9780385475617

[3] Universe Today

[4] Business Insider: “An Oxford Mathematician explains who time existed before the Big Bang”

 

 

]]>
https://buddhaweekly.com/four-questions-buddha-not-answer-cosmos-finite-space-universe-finite-time-self-different-body-buddha-exist-death/feed/ 0
Maranassati Sutta: Mindfulness of Death — “it plunges into the Deathless, has the Deathless as the final end.” https://buddhaweekly.com/maranassati-sutta-mindfulness-of-death-it-plunges-into-the-deathless-has-the-deathless-as-the-final-end/ https://buddhaweekly.com/maranassati-sutta-mindfulness-of-death-it-plunges-into-the-deathless-has-the-deathless-as-the-final-end/#respond Mon, 02 Sep 2019 14:55:53 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12053

I have heard that at one time the Blessed One was staying at Nadika, in the Brick Hall. There he addressed the monks, “Monks!”

“Yes, lord,” the monks replied.

The Blessed One said,

“Mindfulness of death, when developed and pursued, is of great fruit and great benefit. It plunges into the Deathless, has the Deathless as its final end. Therefore you should develop mindfulness of death.”

When this was said, a certain monk addressed the Blessed One, “I already develop mindfulness of death.”

“And how do you develop mindfulness of death?”

 

Buddha Weekly Buddha Teaching the monks Buddhism
Buddha teaching the monks.

 

“I think, ‘O, that I might live for a day and night, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ This is how I develop mindfulness of death.”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, already develop mindfulness of death.”

“And how do you develop mindfulness of death?”

“I think, ‘O, that I might live for a day, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ This is how I develop mindfulness of death.”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.”… “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to eat a meal, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’…”

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism
Buddha teaching the Dharma to disciples.

 

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.”… “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to swallow having chewed up four morsels of food, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’…”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.”… “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to swallow having chewed up one morsel of food, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’…”

Then another monk addressed the Blessed One, “I, too, develop mindfulness of death.”… “I think, ‘O, that I might live for the interval that it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal.’ This is how I develop mindfulness of death.”

When this was said, the Blessed One addressed the monks.

“Whoever develops mindfulness of death, thinking, ‘O, that I might live for a day and night… for a day… for the interval that it takes to eat a meal… for the interval that it takes to swallow having chewed up four morsels of food, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal’ — they are said to dwell heedlessly. They develop mindfulness of death slowly for the sake of ending the effluents.

“But whoever develops mindfulness of death, thinking, ‘O, that I might live for the interval that it takes to swallow having chewed up one morsel of food… for the interval that it takes to breathe out after breathing in, or to breathe in after breathing out, that I might attend to the Blessed One’s instructions. I would have accomplished a great deal’ — they are said to dwell heedfully. They develop mindfulness of death acutely for the sake of ending the effluents.

“Therefore you should train yourselves: ‘we will dwell heedfully. We will develop mindfulness of death acutely for the sake of ending the effluents.’ That is how you should train yourselves.”

That is what the Blessed One said. Gratified, the monks delighted in the Blessed One’s words.

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.

]]>
https://buddhaweekly.com/maranassati-sutta-mindfulness-of-death-it-plunges-into-the-deathless-has-the-deathless-as-the-final-end/feed/ 0
What is Welcome to the householder Buddhist — the Ittha Sutta. Long life, beauty, happiness are “not obtained by reason of prayers or wishes” https://buddhaweekly.com/what-is-welcome-to-the-householder-buddhist-the-ittha-sutta-long-life-beauty-happiness-are-not-obtained-by-reason-of-prayers-or-wishes/ https://buddhaweekly.com/what-is-welcome-to-the-householder-buddhist-the-ittha-sutta-long-life-beauty-happiness-are-not-obtained-by-reason-of-prayers-or-wishes/#respond Sun, 25 Aug 2019 15:57:44 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=12031

Then Anathapindika the householder went to the Blessed One and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there the Blessed One said to him: “These five things, householder, are welcome, agreeable, pleasant, and hard to obtain in the world. Which five?

“Long life is welcome, agreeable, pleasant, and hard to obtain in the world.

“Beauty is welcome, agreeable, pleasant, and hard to obtain in the world.

“Happiness is welcome, agreeable, pleasant, and hard to obtain in the world.

“Status is welcome, agreeable, pleasant, and hard to obtain in the world.

“Rebirth in heaven is welcome, agreeable, pleasant, and hard to obtain in the world.

“Now, I tell you, these five things are not to be obtained by reason of prayers or wishes. If they were to be obtained by reason of prayers or wishes, who here would lack them? It’s not fitting for the disciple of the noble ones who desires long life to pray for it or to delight in doing so. Instead, the disciple of the noble ones who desires long life should follow the path of practice leading to long life. In so doing, he will attain long life, either human or divine.

 

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism

Buddha teaching
Buddha teaching.

 

“It’s not fitting for the disciple of the noble ones who desires beauty to pray for it or to delight in doing so. Instead, the disciple of the noble ones who desires beauty should follow the path of practice leading to beauty. In so doing, he will attain beauty, either human or divine.

“It’s not fitting for the disciple of the noble ones who desires happiness to pray for it or to delight in doing so. Instead, the disciple of the noble ones who desires happiness should follow the path of practice leading to happiness. In so doing, he will attain happiness, either human or divine.

“It’s not fitting for the disciple of the noble ones who desires status to pray for it or to delight in doing so. Instead, the disciple of the noble ones who desires status should follow the path of practice leading to status. In so doing, he will attain status, either human or divine.

Buddha Weekly Buddha Teaching Buddhism
Buddha gives precious teachings to the Bhikkus.

“It’s not fitting for the disciple of the noble ones who desires rebirth in heaven to pray for it or to delight in doing so. Instead, the disciple of the noble ones who desires rebirth in heaven should follow the path of practice leading to rebirth in heaven. In so doing, he will attain rebirth in heaven.”

Long life, beauty, status, honor, heaven, high birth: to those who delight in aspiring for these things in great measure, continuously, the wise praise heedfulness in making merit.

The wise person, heedful, acquires a two-fold welfare: welfare in this life and welfare in the next. By breaking through to his welfare he’s called prudent, wise.

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

]]>
https://buddhaweekly.com/what-is-welcome-to-the-householder-buddhist-the-ittha-sutta-long-life-beauty-happiness-are-not-obtained-by-reason-of-prayers-or-wishes/feed/ 0
Exploring Shunyata, Emptiness without Nihilism: the Sutra called Flawless Purity, Buddha’s dialogue with laywoman Gangottara https://buddhaweekly.com/exploring-shunyata-emptiness-without-nihilism-the-sutra-called-flawless-purity-buddhas-dialogue-with-laywoman-gangottara/ https://buddhaweekly.com/exploring-shunyata-emptiness-without-nihilism-the-sutra-called-flawless-purity-buddhas-dialogue-with-laywoman-gangottara/#comments Sun, 18 Aug 2019 15:39:57 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=11975

The Flawless Purity Sutra is memorable for more than one reason. In the form of debate with the sharp mind of the an advanced lay woman Gangottara, it explores the important theme of “Emptiness without Nihilism.” It becomes clear, very quickly, that Gangottara is highly intelligent and has a god understanding of Shunyata — but, importantly, she seems to view Emptiness as Nihilistic nothingness. The fine line between Emptiness and Nothingness is always a difficult topic, yet important to progress in “Wisdom understanding Shunyata.” It is vital to not take a nihilistic view of profound Shunyata.

This Short Sutra from one of the oldest collections of Mahayana sutras, “The Heap of Jewels” further explores the meaning of emptiness.

If Phenomena are empty of any essence, than the whole dualistic mind that wants to apprehend them as real so as to possess or shun them, together with the world of apparently real things it creates, has really never come into existence. Fundamentally, it is unborn, yet it appears like a magic display.

Since it is unborn it also never dies. Here, that place beyond the grasp of the conceptual mind is referred to as Nirvana. The setting of this sutra is in the Jeta Grove outside the city of Shravasti, north of the Ganges River in Central India. This is the site of one of the first great monasteries built for The Buddha and his community, donated by the great patron Anathapindika.

The seemingly fearless laywoman Gangottara, who obviously already has a superb grasp of the teachings (though tending towards the nihilistic side), is incisively interrogating the Buddha on his own ground. Though an unflinching debater, she addresses him respectfully as ‘Tathágata’, and ‘World honored one’.

Thus have I heard.

Once the Buddha was dwelling in the garden of Anathapindika, in the Jeta Grove near Shravasti. At that time, a laywoman named Gangottara came from her dwelling in Shravasti to see the Buddha. She prostrated herself with her head at the Buddha’s feet, withdrew to one side, and sat down.

The world honored one asked Gangottara, “Where do you come from?”

The Laywoman asked the Buddha,

“World-Honored One, if someone were to ask a magically produced being where he came from, how should the question be answered?

The World Honored One told her,

“A magically produced being neither comes nor goes, is neither born nor perishes; how can one speak of a place from which he comes?

Then the laywoman asked,

“Is it not true that all things are illusory, like magic?”

The Buddha said,

“Yes indeed, what you say is true”

Gangottara asked,

“If all things are illusory, like magic, why did you ask me where I came from?”

The World Honored One told her,

“A magically produced being does not go to the miserable planes of existence, nor to heaven; nor does he attain nirvana. Gangottara is that also true of you?”

The Laywoman replied,

“As I see it, if my own body were different from a magically produced one, then I could speak of going to the good and miserable planes of existence, or of attaining Nirvana. I see no difference, though, between my body and a magically produced one, so how can I speak of going to the good or miserable planes, or of attaining nirvana?

“Furthermore, World Honored One, nirvana’s very nature is such that it is not reborn in the good or miserable planes, nor does it experience parinirvana. I perceive that the same is true of my own nature.”

The Buddha asked,

“Do you not seek the state of nirvana?”

Gangottara asked in turn,

“If this question were put to one who had never come into being, how should it be answered?”

The Buddha replied,

“That which has never come into being is nirvana itself”

Gangottara asked,

“Are not all things identical with nirvana?

The Buddha replied,

“So they are, so they are.”

“World Honored One, if all things are identical with nirvana why did you ask me ‘Do you not seek the state of nirvana’? Furthermore World Honored One, if a magically produced being asked another magically produced being ‘Do you not seek the state of nirvana?’ what would the answer be?”

The World Honored One told her,

“I raised the question because there are in this assembly good men and good women who can be brought to maturity. I am free of mental attachments. Why? Because the Tathágata knows that even the names of things inapprehensible, let alone the things themselves or those who seek nirvana.”

Gangottara said,

“If so, why all the accumulation of good roots for the attainment of enlightenment?”

[The Buddha replied],

“Neither Bodhisattvas nor their good roots can be apprehended, because in the Bodhisattvas’ minds there is no discriminative thought as to whether they are accumulating good roots or not.”

Gangottara asked,

“What do you mean by ‘no discriminative thought’?”

The World Honored One answered,

“The absence of discriminative thought cannot be understood or grasped by means of thinking. Why? Because in the state of non-discriminative thought even the mind is inapprehensible, let alone the mental functions. This state in which the mind is inappreciable is called inconceivable. It cannot be grasped or realized. It is neither pure nor impure. Why So?

Because, as the Tathágata always teaches, all things are as empty and unimpeded as space.”

Gangottara inquired,

“If all things are like empty space, why does the World Honored One speak of form, feeling conception, impulse and consciousness; the eighteen elements; the twelve entrances; the twelve links of dependent origination; The defiled and the undefiled; the pure and impure things; samsára and nirvana?”

The Buddha told Gangottara,

“When I speak of a ‘self’, for example, although I express the concept by a word, actually the nature of a ‘self’ is inapprehensible. I speak of form but the nature of form is also inapprehensible, and so it is with the other Dharma’s, up to nirvana. Just as we cannot find water in mirages, so we cannot find nature in form, and so it is with the others, up to nirvana.

“Gangottara, only a person who cultivates pure conduct in accordance with the dharma, perceiving that nothing can be apprehended, deserves to be called a real cultivator of pure conduct. Since the arrogant say that they have apprehended something, they cannot be said to be firmly established in genuine pure conduct. Such arrogant people will be terrified and doubtful when they hear this profound Dharma. They will be unable to liberate themselves from birth, old age, sickness, death, worry, sorrow, suffering, and distress.

“Gangottara, after my parinirvana, there will be some people able to spread this profound Dharma, which can stop the rounds of samsára. However, some fools, because of their evil views, will hate those Dharma-Masters, and will contrive to harm them. Such fools will fall to the hells for that.”

Gangottara asked,

“You speak of this profound dharma which can stop the rounds of samsára, what do you mean by ‘stop the rounds of samsára?’

The World Honored One replied,

“To stop the rounds of samsára is to penetrate reality, the realm of the inconceivable. Such a Dharma cannot be damaged ordestroyed. Hence, it is called the dharma that can stop the rounds of samsára.”

Then the World Honored One smiled graciously and emitted from his forehead blue, yellow, red, white, and crystalline lights. The lights illuminated all the numerous lands, reaching as high as the Brahma Heaven, then returned to the Buddha’s and entered the top of the Buddha’s head.

Seeing this, the venerable Ánanda thought to himself,

“The Tathágata, the worthy one, the supremely enlightened one, does not smile without a reason.”

He rose from his seat, uncovered his right shoulder, knelt on his right knee, and joined his palms towards the Buddha, inquiring,

“Why did the Buddha smile?”

The Buddha replied,

“Recall that, in the past, a thousand Tathágatas also taught this dharma here, and each of those assemblies was also led by a laywoman named Gangottara. After hearing this Dharma preached, the laywoman, and all the assembly left the household life. In time, they entered nirvana without residue.”

Ánanda asked the Buddha,

“What name should be given to this Sutra and how should we accept and uphold it?”

The Buddha said,

“This Sutra is called Flawless Purity, and you should accept and uphold it by that name”

During the Preaching of this sutra, seven hundred monks and four hundred nuns were liberated from defilements forever and their minds were set free.

At that time, the gods of the realm of desire magically produce various kinds of wonderful celestial flowers and scattered them on the Buddha, saying,

“Rare indeed is this laywoman, who can converse fearlessly with the Tathágata on equal terms. She must have served and made offerings to countless Buddhas, and planted good roots in their presence.”

After the Buddha had finished speaking this sutra, the Laywoman Gangottara and all the other gods, humans, asuras, gandharvas, and so forth were jubilant over the Buddha’s teaching. They accepted it with faith, and begun to follow it with veneration”

]]>
https://buddhaweekly.com/exploring-shunyata-emptiness-without-nihilism-the-sutra-called-flawless-purity-buddhas-dialogue-with-laywoman-gangottara/feed/ 1
Weekly Sutra: Hatthaka Sutta: Sleeping Well in the Cold Forest: “having cut all ties… he sleeps at ease… “ https://buddhaweekly.com/weekly-sutra-hatthaka-sutta-sleeping-well-in-the-cold-forest-having-cut-all-ties-he-sleeps-at-ease/ https://buddhaweekly.com/weekly-sutra-hatthaka-sutta-sleeping-well-in-the-cold-forest-having-cut-all-ties-he-sleeps-at-ease/#respond Tue, 25 Jun 2019 14:37:36 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=11792 The humble, and short Hatthaka Sutta, carries several profound messages. It is particularly memorable as an “intimate” peak into life in the Sangha. The picture that emerges is of just how approachable the Buddha was to everyone. [Full Sutta translated below by Thanissaro Bhikku.]

In this lovely Sutta, a young man, Hatthaka, comes accross the Buddha sleeping in the cold forest on a cattle track. Although the Sutta may not have specifically been about “being content wherever you are” it certainly profoundly conveys the foolishness of seeking out personal comforts and other attachments.

“Having cut all ties
and subdued fear in the heart, calmed,
he sleeps in ease,

having reached peace of awareness.”

 

Buddha Weekly Cattle trail yaks in Himilayas Buddhism
A young man Hatthaka, comes accoss the Buddha sleeping on a cattle trail in the cold forest. Concerned, he asks “I hope the Blessed One has slept at ease.”

Buddha describes how a house-holder, living in comfortable home, might not be as at ease as the Buddha sleeping on the cold ground. He describes the “fevers” that the Dharma help us overcome, in the context of the comfortable householder who is sick with delusions:

  • Passion-born fevers
  • Aversion-born fevers
  • Delusion-born fevers.

In commentary, the Sutra is about many things, including, The four grounds for the bonds of fellowship, and “shared hardships” and “acting the same way behind a person’s back as to her face” are all themes in this small Sutta:

The Commentary defines consistency as sharing the same hardships and pleasures: eating together, sleeping together, observing the same precepts, not claiming any special privileges. Other traditional texts define consistency more in terms of reliability: acting the same way behind the other person’s back as one would to his/her face.

Yet, it is the lovely conversation between the young Hatthaka and the Buddha that makes this one of the most intimate and inspiring of Suttas.

To Hatthaka On Sleeping Well in the Cold Forest

Translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu.

On one occasion the Blessed One was staying near Alavi on a spread of leaves by a cattle track in a simsapa forest. Then Hatthaka of Alavi, out roaming and rambling for exercise, saw the Blessed One sitting on a spread of leaves by the cattle track in the simsapa forest. On seeing him, he went to him and, on arrival, having bowed down to him, sat to one side. As he was sitting there he said to the Blessed One, “Lord, I hope the Blessed One has slept in ease.”

“Yes, young man. I have slept in ease. Of those in the world who sleep in ease, I am one.”

“But cold, lord, is the winter night. The ‘Between-the-Eights’ [1] is a time of snowfall. Hard is the ground trampled by cattle hooves. Thin is the spread of leaves. Sparse are the leaves in the trees. Thin are your ochre robes. And cold blows the Verandah wind. Yet still the Blessed One says, ‘Yes, young man. I have slept in ease. Of those in the world who sleep in ease, I am one.'”

“In that case, young man, I will question you in return. Answer as you see fit. Now, what do you think: Suppose a householder or householder’s son has a house with a gabled roof, plastered inside and out, draft-free, with close-fitting door and windows shut against the wind. Inside he has a horse- hair couch spread with a long-fleeced coverlet, a white wool coverlet, an embroidered coverlet, a rug of kadali-deer hide, with a canopy above, and red cushions on either side. And there a lamp would be burning, and his four wives, with their many charms, would be attending to him. Would he sleep in ease, or not? Or how does this strike you?”

 

Buddha Weekly buddha sleeping forest Buddhism

 

“Yes, lord, he would sleep in ease. Of those in the world who sleep in ease, he would be one.”

“But what do you think, young man. Might there arise in that householder or householder’s son any bodily fevers or fevers of mind born of passion so that — burned with those passion- born fevers — he would sleep miserably?”

“Yes, lord.”

“As for those passion-born fevers — burned with which the householder or householder’s son would sleep miserably — that passion has been abandoned by the Tathágata, its root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of existence, not destined for future arising. Therefore he sleeps in ease.

“Now, what do you think, young man. Might there arise in that householder or householder’s son any bodily fevers or fevers of mind born of aversion so that — burned with those aversion-born fevers — he would sleep miserably?”

“Yes, lord.”

“As for those aversion-born fevers — burned with which the householder or householder’s son would sleep miserably — that aversion has been abandoned by the Tathágata, its root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of existence, not destined for future arising. Therefore he sleeps in ease.

“Now, what do you think, young man. Might there arise in that householder or householder’s son any bodily fevers or fevers of mind born of delusion so that — burned with those delusion- born fevers — he would sleep miserably?”

“Yes, lord.”

“As for those delusion-born fevers — burned with which the householder or householder’s son would sleep miserably — that delusion has been abandoned by the Tathágata, its root destroyed, like an uprooted palm tree, deprived of the conditions of existence, not destined for future arising. Therefore he sleeps in ease.

“Always, always,
he sleeps in ease:
the Brahman totally unbound, who doesn’t adhere
to sensual pleasures,
who’s without acquisitions and cooled.

Having cut all ties
and subdued fear in the heart, calmed,
he sleeps in ease,

having reached peace of awareness.”

]]>
https://buddhaweekly.com/weekly-sutra-hatthaka-sutta-sleeping-well-in-the-cold-forest-having-cut-all-ties-he-sleeps-at-ease/feed/ 0
Why Reciting Buddhist Sutras Out Loud is Important; Sutras Help Us Remain Mindful of the Teachings and Disengage the “Clinging” Conscious Mind https://buddhaweekly.com/reciting-sutras-why-its-important/ https://buddhaweekly.com/reciting-sutras-why-its-important/#comments Sun, 19 May 2019 06:27:10 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=137

In many Buddhist disciplines we are taught to value the meritorious practice of reciting sutras. Often this is done from memory, in a mantra-like chant, which begs the question why do we recite sutras?


A Buddha Weekly Special Feature

Sutras are the teachings of the Buddha. To speak them is to put us in touch with Buddha’s enlightened understanding and to connect our consciousness with the seeds for our own ultimate enlightenment. Of course, some practitioners drop the practice because they believe it has become too robotic, without meaning, chanted so fast that we’re not really absorbing the “message”; but that isn’t the point of recitation. Even if the conscious mind is not directly connecting with the “repetitive chant” the subconscious certainly is. And, many believe the subconscious is where the seeds of enlightenment flourish first.

 

Buddha-Weekly-tibetan-sutra-Buddhism

 

Hakuun Yasuntani Roshi explains: “There are three reasons why we recite sutras. First, we recite them to make an offering to Buddhist patriarchs; second, to create a noble relationship with all beings; third, to unite these first two actions with our Buddhist training.” [1]

Sutras Help Disengage the “Bogged Down” Conscious Mind

The conscious mind is often bogged down with daily stress, the struggle to survive, the latest gossip at work, the need to pay the mortgage, and a thousand other anchors that create barriers to our need for spiritual fulfillment. We seek to still the mind with meditation, sutra recitation, prayer, communing with the Sangha and many other methods. Meditation, if done correctly, can still the mind, allowing the daily battle to survive to fall away sufficiently to allow us to contemplate the teachings of Buddha.

Reciting sutras daily, like mantra practice, can help us relieve daily stress, focus on the teachings, and plant the seeds of Enlightenment in our subconscious.

hakuun-yasuntani-roshiHakuun Yasuntani Roshi explains: We recite sutras before others as an education of their subconscious minds. On the surface, it may seem that effectiveness of teaching is limited by the extent of understanding. So, it may be thought, if we read difficult sutras, they will have no effect. However, only people who do not understand the power and subtlety of the subconscious hold such an opinion. If you have studied only a little about the subconscious, you will know that even though you do not grasp meaning with your conscious mind, you may understand very clearly with your subconscious. Or, if you do not get any conscious impression, you may already have a subconscious impression. Moreover, you will know, if you have studied the matter, that our conscious mind is influenced by our subconscious; indeed, that our subconscious operates absolute control over our character.”

 

The Heart Sutra in Chinese calligraphy.
The Heart Sutra in Chinese calligraphy.

 

Sutras Help Us Understand

The teachings of the Buddha are vast and limitless. All sutras are profound. Some, such as the most popular sutra of all time[4], the Mahayana Heart Sutra (Prajnaparamitahdaya, or Heart of the Perfection of Understanding) teach us the very nature of true reality. The mantra gate gate pāragate pārasaṃgate bodhi svāhā is often recommended as a daily recitation, as it contains some of the most profound lessons of the Buddha.

gate gate pāragate pārasamgate bodhi svāhā

The 14th Dalai Lama explains the mantra as: “go, go, go beyond, go thoroughly beyond, and establish yourself in enlightenment.” [3]

The shortest version of the Heart Sutra, only 16 lines, contains profound, thought-provoking concepts, perhaps the clearest explaination of “emptiness. Reciting the entire short sutra over and over is considered to be a method that, ultimatley, helps plant the seeds of understanding. The most famous passage (here the version translated by the great Zen master Thich Nhat Hanh, is;

“Listen Sariputra, this Body itself is Emptiness and Emptiness itself is this Body. This Body is not other than Emptiness and Emptiness is not other than this Body. The same is true of Feelings, Perceptions, Mental Formations,and Consciousness.

“Listen Sariputra, all phenomena bear the mark of Emptiness; their true nature is the nature of no Birth no Death, no Being no Non-being, no Defilement no Purity, no Increasing no Decreasing.”

The most Venerable Thich Nhat Hanh.
The most Venerable Thich Nhat Hanh.

 

Sutras Help Us Remain Mindful of the Teachings

In a more direct way, actively contemplating sutras helps us remain mindful of the teachings. Even if we’ve recited them so many thousands of times that they become robotic, the practice of actively repeating the teachings is, in some ways, the ultimate “mindfulness practice” — where we stay mindful of the teachings. The sutra teachings can be likened to planting seeds, while watering those seeds is analogous to the daily recitation of the sutra.

But what to do if it becomes too robotic, almost to the point where the conscious mind grumbles and complains. The rational conscious mind tends to complain about little things like daily offerings, prayers and sutra recitations. It’s easy to dismiss these practices after a time if they appear to be less meaningful, or too “robotic.”

Monks in a temple
Recitation of sutras is an important daily practice for Buddhist monks. Lay practitioners also benefit from recitation of Buddha’s words.


Recite the Sutra, Rather Than Read Them

Some of the keys to retaining the conscious mind’s engagement with sutras is to recite them, rather than read them. To recite them in your native language rather than the original language will also keep the mind engaged. Some teachers, however, would argue that allowing the mind to become disengaged is the point. As with mantra practice, repeated sutra recitation in Tibetan, Sanskrit or Pali, ultimately from memory, can allow the conscious mind to detach, one of the goals of mindfulness.

There is also comfort in the sutras. In times of stress, when the conscious mind can’t cope, reciting a sutra, mentally or aloud, can bring instant comfort and strength.

The words are then linked to daily practice—and don’t kid yourself, daily recitation of a sutra will cause the teachings to become part of your daily life over time. Repeated sutra recitation does tend to encourage daily practices of generosity and merit.

Effectiveness and Progress Towards Enlightenment

Sutra recitation is considered the equal of zazen meditation by many Zen Buddhists. It is considered a “must” for Mahayana practitioners, especially monks. It is considered a remedy by many teachers, who “prescribe” the recitation of sutras for various situations. (For example, Lama Zopa regularly recommends sutra recitations to his student in his online “Advice Book,” such as the recitation of Golden Light Sutra (Suvarṇaprabhāsa Sūtra) to create the merit for world peace. [2])

Hakuun Yasuntani Roshi explains why sutra recitation is the equal of zazen: “At the same time, there is also a great difference in effectiveness in the third aspect of sutra recitation. This third element is this: if you recite sutras with great energy and single-mindedness frequently, then your own samadhi power will be strengthened and you will have a good chance for satori. Or, if you have already awakened, your satori will shine more brilliantly in your character and act more effectively in your everyday life. The most important attitude in reciting sutras is to recite with your whole spirit.” [1]

 

Lama Zopa Rinpoche, of the Gaden Tibetan tradition, regularly advises students to recite sutra as a remedy for life issues such as health.
Lama Zopa Rinpoche, of the Gaden Tibetan tradition, regularly advises students to recite sutra as a remedy for life issues such as health.

 

Sutra as a Prescription

Reciting sutras creates merit in the mindstream of the student, helping us overcome the negative karmas which directly contribute to our negative situation. For example, a person with cancer might be experiencing the ripening of karma. Lama Zopa, a well known Tibetan teacher, recommends sutra recitation as remedy in his online advice book.

One student, with breast cancer, was advised by Lama Zopa: “Read the Vajra Cutter Sutra three times, however, your motivation should be not only for yourself, but for numberless sentient beings, to purify all their defilements and negative karma. There are numberless sentient beings who especially need to recite the Vajra Cutter Sutra precisely, so read it for them. There are many people with cancer who need the recitation of the Vajra Cutter Sutra, therefore, when you read it, think you are purifying and healing all those people who need it. Read it specifically for those with cancer, in order to heal their cancer.”

NOTES

[1] “Why do we recite Sutras”, thezensite.com by Hakuun Yasuntani Roshi, translated by Eido Tai Shamano Roshi and Robert Chotan Atken Roshi. https://www.thezensite.com/ZenTeachings/Teishos/Why_Do_We_Recite_Sutras.html

[2] Lama Zopa Rinpoche’s Online Advice Book https://www.lamayeshe.com/advice/lama-zopa-rinpoches-online-advice-book

[3] Discourse on the Heart Sutra, H.H. Dalai Lama

[4] Pine, 2004, see WIkipedia https://en.wikipedia.org/wiki/Heart_Sutra#cite_ref-Pine_16_1-0

]]>
https://buddhaweekly.com/reciting-sutras-why-its-important/feed/ 4
Buddha teaches the Nadi Sutta: overcoming the assumptions of self with the River Sutra; the river of Samsara cannot be escaped by clinging to the notion of an “abiding self” https://buddhaweekly.com/buddha-teaches-nadi-sutta-overcoming-assumptions-self-river-sutra-river-samsara-cannot-escaped-clinging-notion-abiding-self/ https://buddhaweekly.com/buddha-teaches-nadi-sutta-overcoming-assumptions-self-river-sutra-river-samsara-cannot-escaped-clinging-notion-abiding-self/#respond Fri, 11 Jan 2019 06:29:43 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9637
One of the shorter sutras, the Nadi Sutta, teaches us that if we believe in an “abiding self” (or soul) we are like “a man swept away by the current” who “would grab hold of kasha grasses, but they would tear away, and so from that cause he would come to disaster.” [Nadi Sutta: full Sutta below.]

The underlying theme of this Sutta is “grasping at the idea of self is the root of suffering.”

Buddha Weekly buddha teaching Buddhism
Shakyamuni Buddha teaching.
This concise and wonderful sutta illustrates the concept of Anatta (non self) with the parable of the river, but also the symbolism of five “parable” plants — and of course the symbolism of “root.” The man grasps for kasa grass, kusa grass, reeds, birana grasses, and trees — but all tear away and he cannot be saved. These five plants, of course, almost certainly represent the five Skandas:
  • Rupa (material form or just “form”)
  • Vedana (feelings or “sensation”)
  • Sanna (perceptions)
  • Sankhara (mental formations)
  • Vinnana (consciousness).

 

Buddha Weekly Buddha and river under tree Buddhism
The river metaphor appears often in Sutra teachings. Here, Shakyamuni is assailed by Mara, but the evil ones are swept away in the river of Samsara. Buddha, the Enlightened, is unassailable.

 

This gets to the heart of “self.” Who are we? Are we this? Are we that? Is the self the brain? The heart? The entire body? Some kind of nebulous field of energy? A soul? What is it that reincarnates into this Samsaric world? Generally, we refer to it as “mindtream” or continuity, but it is a difficult topic. (Even when we speak of rebirth, we understand this is also impermanent.) In Buddhist terms, the “I” or self is made up of those “five heaps” or skandas — form, sensation, perception, mental formations, consciousness — none of which are permanent. It is not a soul with an abiding “forever” self.

In this featured Sutra, Nadi Sutta, or the River Sutra, Buddha explains through metaphor this concept of the futility of clinging to these aggregates — represented here by the grasses that break away. We cannot be saved from that river by uselessly trying to grasp impermanent weeds and plants. Only through the noble Eight-fold path, is there deliverance from the raging rapids of the Samsaric river.

SN 22.93

CDB i 949

Nadi Sutta: The River

translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu

At Savatthi. There the Blessed One said, “Monks, suppose there were a river, flowing down from the mountains, going far, its current swift, carrying everything with it, and — holding on to both banks — kasa grasses, kusa grasses, reeds, birana grasses, & trees were growing. Then a man swept away by the current would grab hold of the kasa grasses, but they would tear away, and so from that cause he would come to disaster. He would grab hold of the kusa grasses… the reeds… the birana grasses… the trees, but they would tear away, and so from that cause he would come to disaster.

“In the same way, there is the case where an uninstructed, run-of-the-mill person — who has no regard for noble ones, is not well-versed or disciplined in their Dhamma; who has no regard for men of integrity, is not well-versed or disciplined in their Dhamma — assumes form (the body) to be the self, or the self as possessing form, or form as in the self, or the self as in form. That form tears away from him, and so from that cause he would come to disaster.

Buddha Weekly Buddha and monks river Buddhism
Buddha teaching.

“He assumes feeling to be the self, or the self as possessing feeling, or feeling as in the self, or the self as in feeling. That feeling tears away from him, and so from that cause he would come to disaster.

“He assumes perception to be the self, or the self as possessing perception, or perception as in the self, or the self as in perception. That perception tears away from him, and so from that cause he would come to disaster.

“He assumes (mental) fabrications to be the self, or the self as possessing fabrications, or fabrications as in the self, or the self as in fabrications. Those fabrications tear away from him, and so from that cause he would come to disaster.

“He assumes consciousness to be the self, or the self as possessing consciousness, or consciousness as in the self, or the self as in consciousness. That consciousness tears away from him, and so from that cause he would come to disaster.

“What do you think, monks — Is form constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“…Is feeling constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”…

“…Is perception constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”…

“…Are fabrications constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”…

“What do you think, monks — Is consciousness constant or inconstant?”

“Inconstant, lord.”

“And is that which is inconstant easeful or stressful?”

“Stressful, lord.”

“And is it fitting to regard what is inconstant, stressful, subject to change as: ‘This is mine. This is my self. This is what I am’?”

“No, lord.”

“Thus, monks, any form whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every form is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Any feeling whatsoever…

“Any perception whatsoever…

“Any fabrications whatsoever…

“Any consciousness whatsoever that is past, future, or present; internal or external; blatant or subtle; common or sublime; far or near: every consciousness is to be seen as it actually is with right discernment as: ‘This is not mine. This is not my self. This is not what I am.’

“Seeing thus, the well-instructed disciple of the noble ones grows disenchanted with form, disenchanted with feeling, disenchanted with perception, disenchanted with fabrications, disenchanted with consciousness. Disenchanted, he becomes dispassionate. Through dispassion, he is fully released. With full release, there is the knowledge, ‘Fully released.’ He discerns that ‘Birth is ended, the holy life fulfilled, the task done. There is nothing further for this world.'”

Citation: “Nadi Sutta: The River” (SN 22.93), translated from the Pali by Thanissaro Bhikkhu. Access to Insight (BCBS Edition), 30 November 2013,  .

]]>
https://buddhaweekly.com/buddha-teaches-nadi-sutta-overcoming-assumptions-self-river-sutra-river-samsara-cannot-escaped-clinging-notion-abiding-self/feed/ 0
What does Buddhism say about the idea of God? Best answer: ‘it’s complicated.” Are Buddhists theists, atheists or non-theists? Does it even matter? https://buddhaweekly.com/what-does-buddhism-say-about-the-idea-of-god-best-answer-its-complicated-are-buddhists-theists-atheists-or-non-theists-does-it-even-matter/ https://buddhaweekly.com/what-does-buddhism-say-about-the-idea-of-god-best-answer-its-complicated-are-buddhists-theists-atheists-or-non-theists-does-it-even-matter/#comments Sun, 28 Oct 2018 16:21:58 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=10451 Do Buddhists believe in God? What does Buddhism teach about the idea of God?

Many people, not familiar with Buddhist thought, assume that the label of “religion” means Buddhists must believe in some type of God. There’s the opposite nihilistic extreme — those who have studied a little about Buddhism — and assume that the Dharma of Buddha is atheistic or non-theistic. Neither concept is right or wrong.

Feature by Lee Clarke

NOTE: Feature is the point-of-view of the author.

There are many views on this topic. Citations included.

Lee Clark buddha weekly 5
Contributor to Buddha Weekly Lee Clarke: “I’m a Buddhist, Quaker, Humanist, existentialist and pacifist. Budding professor of religion. Love many subjects, bilingual third year uni student.” On Twitter>>

Part of the problem, of course, labels. Buddhism has a lot more to say on labels and imputing concepts than it does about gods and deities — and “religion” is clearly a problematic label.

The Buddhist path embraces everyone, regardless of any belief in God — or not. Atheists Buddhists, Christians, shamans, pagans, agnostics, or “undecideds” can all equally practice the Buddha’s teachings. Whether your concept of God is an all-powerful, all-knowing “capital G” God, or a less defined concept of universal consciousness, or a nature deity, or the more practical “meditational deity” — Buddhism welcomes all of these equally. [Note: We’re speaking about Buddhism generally; there are some schools, however, which have stricter ideas on divinities, beyond the scope of this story.]

What did Buddha say?

So, what did Buddha actually say about divine beings? Buddha lived in a time totally different from our own — a time in which belief in Gods and divine interventions was incredibly natural and universal.

It is clear from many Buddhist suttas (sutras) — supported by the views of many scholars — that the Buddha did not deny the gods. When he did mention them, they seemed unimportant. He matter-of-factly described them, as he might talk about an ordinary person. On the other hand, he did NOT criticize them, or any other belief. It is clear from various sutta references that he viewed gods as sentient beings trapped in the same cycle of Samsara and suffering as human beings.

Karen Armstrong, a well-known scholar of religion explains:

“The Buddha believed implicitly in the existence of the Gods since they were a part of his cultural baggage, but he didn’t believe them to be much use to mankind. They too were caught up in the world of pain and flux…they were involved in the cycle of rebirth like all other beings and eventually, they would disappear”. [1]

Not only do the Gods appear regularly in the Pali Sutta and Mahayana Sutra — but they also are referenced by the Buddha in the Dhammapada:

“Even the Gods emulate those who are awakened. Established in meditation, they live in freedom, at peace”.

“Let us live in joy, never hoarding things among those who hoard. Let us live in growing joy like the bright Gods.” [2]

“But who can blame those who are pure, wise, good and meditative? They shine like a coin of pure gold. Even the Gods praise them, even Brahma, the creator”. [3]

It is clear that Buddha believed in (or didn’t deny) the Gods — including one who could be considered a Creator. Then, why is Buddhism considered by many to be atheistic or nontheistic?

The Poisoned Arrow parable

 

Buddha Weekly Parable of the poison arrow Buddhism
In explaining why he remained unresponsive to the four questions, Buddha used the parable of the poisoned arrow.

The answer to this can be known by the famous parable of the poisoned arrow. Malunkyaputra, a very inquisitive follower of the Buddha’s, asked the Buddha deep metaphysical questions such as whether or not a person exists after death after having attained nirvana, whether the world is eternal or not and other metaphysical questions. The Buddha replied:

“Suppose Malunkyaputra that a man has been wounded by a poisoned arrow and his friends and family are about to call a doctor. “Wait!” he says. “I will not let this arrow be removed until I have learned the caste of the man who shot me. I have to know how tall he is, where his family comes from, where they live, what kind of wood his bow is made from, what Fletcher made his arrows. When I know these things, you can proceed to take the arrow out and give me an antidote for its poison. What would you think of such a man?”

“He would be a fool, blessed one.” Replied Malunkyaputra shamefacedly “his questions have nothing to do with getting the arrow out and he would die before they were answered.” [4]

In the same way, Buddha replied, to Malunkyaputra’s questions, his job isn’t to answer these metaphysical questions. It is to show people how to achieve nirvana and release themselves from suffering.

Buddha Weekly Buddha.teaching.midnight Buddhism
Buddha teaching.

The reason why the Buddha does not talk much about God, especially in Pali Sutta, is simply that belief in God is not necessary to achieve enlightenment. It should be noted that he doesn’t confirm or reject this belief, but merely puts it aside.

As Barbara O’Brien states:

“Buddhism is not about either believing or not believing in God or gods. Rather, the historical Buddha taught that believing in gods was not useful for those seeking to realize enlightenment. In other words, God is unnecessary in Buddhism, as this is a practical religion and philosophy that emphasizes practical results over faith in beliefs or deities.” [5]

The Dalai Lama in an article on his website comparing the doctrines of theistic religions says the same thing, that Buddhism along with the contemporary religion of Jainism does not focus on God:

“Then, around 2,600 years ago, Buddha and the Jain founder, Mahavira, came. Neither of them mentioned God but emphasized instead simply cause and effect. Thus, one category of Samkhya and both Jainism and Buddhism are non-theistic religions.” [6]

Too many questions: the parable of the handful of leaves

Does this mean Buddha didn’t have the answer to these metaphysical questions? In the Samyutta Nikaya he explains he knows much more than he is revealing, through the parable of a handful of leaves:

“…Then the Blessed One took up a few simsapa leaves in his hand and addressed the monks thus: “What do you think, Monks, which is more numerous: these few leaves that I have taken up in my hand or those in the grove overhead?”

“Venerable sir, the leaves that the Blessed One has taken up in his hand are few, but those in the grove overhead are numerous.”

“So too, Monks, the things I have directly known but have not taught you are numerous, while the things I have taught you are few. And why monks have, I not taught you those many things? Because they are without benefit, irrelevant to the fundamentals of spiritual life…” [7]

As Dr. Alexander Berzin writes, there were fourteen such metaphysical questions on which the Buddha maintained silence when he was asked about them, again neither confirming or denying them which included most of those asked by Malunkyaputra. [8]

 

Bramajala Sutta, the impermance of all, including gods

The Buddha mentions Brahma explicitly in the ‘Brahmajala Sutta’ and assigns him many characteristics that people would normally ascribe to ‘God’ as believers know him today:

“And then, monks, that being who first arose there thinks: “I am Brahma, the Great Brahma, the Conqueror, the Unconquered, the All-Seeing, the All-Powerful, the Lord, the Maker and Creator, Ruler, Appointer and Orderer, Father of All That Have Been and Shall Be. These beings were created by me. How so? Because I first had this thought: ‘Oh, if only some other beings would come here!’ That was my wish, and then these beings came into this existence!”

He goes onto to describe it as a wrong view that one should think that though Brahma is eternal, we whom he created and the conditions of the world are impermanent:

“That Brahma, … he made us, and he is permanent, stable, eternal, not subject to change, the same forever and ever. But we who were created by that Brahma, we are impermanent, unstable, short-lived, fated to fall away, and we have come to this world.’ This is the first case where-by some ascetics and Brahmins are partly Eternalists and partly Non-Eternalists.” [9]

Earlier in the sutta, the Buddha clarifies that the views of some Brahmins and ascetics who hold views that the self is ‘partly eternalists, partly not-eternalists’ which as we know is contradicted by the Buddhist doctrine of Anatta. He was condemning this idea as wrong. He didn’t say that believing in a creator was right or wrong, nor did he specifically address this point.

Buddha: neither accepted nor rejected God

Therefore, the Buddha’s view on the concept of God was neither to accept, nor reject the concept of a creator or creation. Even if he believed in these things himself, he viewed the answers to these questions as not necessary to achieving enlightenment. So, a Buddhist can believe in, and even worship a God, should they wish but enlightenment can only be achieved by one’s own effort, it is completely up to the individual.

However, atheism is also perfectly compatible with Buddhism too, and some Buddhist thinkers reject the concept of a creator based on Buddhist philosophy and doctrine. Dr. V.A. Gunasekara for example, says that the concept of a God is incompatible with the idea of the three marks of existence.

“A fundamental Buddhist belief is that all phenomena without exemption (including all animate beings) have three essential characteristics. These are dukkha (explained above), anicca (impermanence), and anatta (insubstantiality, “no-soul”). The attributes of God are not consistent with these universal marks of existence. Thus God must be free from dukkha; he must be eternal (and hence not subject to anicca); finally, he must have a distinct, unchanging identity (and therefore lack the characteristic of anatta). [10]

The Venerable S Dhammika also categorically denies that Buddhism believes in a God for many reasons, including that it is based on fear and appealing to more traditional arguments such as lack of evidence. [11]

Nicholas Niusuwan, A Buddhist writer for HuffPost in addressing whether or not Buddhism is a Philosophy or Religion, says the following:

“Unless one defines religion as having a centralized belief system based on a god or set of gods, which isn’t the definition used by everybody, Buddhism does have religious aspects.” [12]

Barbara O’Brien says: “If atheism is the absence of belief in a God or gods, then many Buddhists are, indeed, atheists.” [13]

Scientific Buddhists and Athiest Buddhists

There appears to be plenty of room for atheistic or scientifically-minded Buddhists within Buddhism as well as theists and anything else too. However, there is also a middle ground approach that has not been considered yet. In her book ‘A History of God,’ Karen Armstrong states the following and quotes Edward Conze and his book ‘Buddhism: its essence and development’:

“Nirvana literally means ‘cooling off’ or ‘going out’ It is not merely a negative state, however, but plays a role in Buddhist life that is analogous to God. As Edward Conze explains in ‘Buddhism: Its Essence and Development’ Buddhists often use the same imagery as theists to describe Nirvana, the ultimate reality:

‘We are told that Nirvana is permanent, stable, imperishable, immovable, ageless, deathless, unborn, and unbecoming. That it is power, bliss and happiness, the secure refuge, the shelter, and the place of unassailable security: that it is the real truth and the supreme reality, that it is the good, the supreme goal, and the one and only consummation of our life. The eternal, hidden and incomprehensible peace.’

Some Buddhists might object to this comparison because they find the concept of ‘God’ too limiting to express their conception of ultimate reality…We could not define Nirvana because our words and concepts are tied to the world of sense and flux… When asked if a Buddha who had attained Nirvana lived after death, he dismissed the question as improper… the word ‘exist’ bore no relation to any state that we can understand. The Buddha was trying to show that language was not equipped to deal with a reality that lay beyond concepts and reason.” [14]

Maybe the whole issue should be seen in another way. As Karen says, maybe Buddhists and Theists are actually addressing the same reality in different terms. This reality is what Buddhists call ‘Nirvana’ and what followers of theistic religions call ‘God.’ Though this really is thought of very differently in each religion, it is still the same. Thinking along these lines can offer a great way to engage in interfaith dialogue with followers of other faiths and offers Buddhists a profound new way of looking at the Buddhist path that is defiantly food for thought.

To conclude then, As stated at the beginning of the article, in Buddhism, there is room for all types of views on the idea of God. One can be an Atheist Buddhist, Christian Buddhist, Scientific Buddhist or any other kind of Buddhist, one can even follow another faith and aspects of Buddhism at the same time. Buddhism neither confirms nor denies the idea of God and different interpretations of Buddhist scripture and philosophy can give a diverse and rich variety of views and ideas about God as hopefully shown successfully in this article. The discussion is an important one and one that maybe we should think about as Buddhists in today’s increasingly connected world.

Still, when somebody asks what Buddhists believe about God, maybe the best answer would be: “It’s complicated!”

 

NOTES

[1]Karen Armstrong ‘A History of God’ (William Heinemann Ltd: the UK, 1993. P. 43

[2]Eknath Easwaran (trans) ‘The Dhammapada’ (Nilgiri Press: California, United States, 2008) Pp. 169 and 177

[3Eknath Easwaran (trans) ‘The Dhammapada’ (Nilgiri Press: California, United States, 2008) P.189

[4]Eknath Easwaran (trans) ‘The Dhammapada’ (Nilgiri Press: California, United States, 2008) PP. 56-57

[5]Barbara O’Brien, ‘Atheism and Devotion in Buddhism’. At https://www.thoughtco.com/atheism-and-devotion-in-buddhism-449718 [Accessed 20th September 2018]

[6]Dalai Lama ‘The Relevance of Religion in Modern Times’ at https://www.dalailama.com/messages/religious-harmony-1/the-relevance-of-religion-in-modern-times [Accessed 20th September 2018]

[7]Bhikkhu Bodhi ‘In the Buddha’s Words: An Anthology of Discourses from the Pali Canon’ (Wisdom Publications: USA, 2005). P. 360

[8]Dr Alexander Berzin ‘The Fourteen Questions To Which Buddha Remained Silent’ at https://studybuddhism.com/en/advanced-studies/abhidharma-tenet-systems/time-the-universe/the-fourteen-questions-to-which-buddha-remained-silent [Accessed 20th September 2018]

[9]Wikipitaka ‘The Brahmajala Sutta’ at https://tipitaka.wikia.com/wiki/Brahmajala_Sutta [Accessed 20th September 2018]

[10]Dr V.A. Gunasekara ‘The Buddhist Attitude to God’ at https://www.budsas.org/ebud/ebdha068.htm [Accessed 20th September 2018]

[11] Ven S Dhammika ‘Buddhism and the God-Idea’ at https://www.buddhanet.net/e-learning/qanda03.htm [Accessed 20th September 2018]

[12] Nicholas Niusuwan ‘Is Buddhism a Philosophy or a Religion?’ at https://www.huffingtonpost.com/nicholas-liusuwan/is-buddhism-a-philosophy-_b_10176992.html [Accessed 20th September 2018]

[13]Barbara O’Brien, ‘Atheism and Devotion in Buddhism’. At https://www.thoughtco.com/atheism-and-devotion-in-buddhism-449718 [Accessed 20th September 2018]

[14]Karen Armstrong ‘A History of God’ (William Heinemann Ltd: UK, 1993. PP. 44-45 Quoting Edward Conze ‘Buddhism: Its essence and development (Oxford 1959), P.40

]]>
https://buddhaweekly.com/what-does-buddhism-say-about-the-idea-of-god-best-answer-its-complicated-are-buddhists-theists-atheists-or-non-theists-does-it-even-matter/feed/ 5
Mangala Sutta: The Sutra on Happiness; Buddha teaches the 11 blessings, those things which bring happiness https://buddhaweekly.com/mangala-sutta-the-sutra-on-happiness-buddha-teaches-the-11-blessings-those-things-which-bring-happiness/ https://buddhaweekly.com/mangala-sutta-the-sutra-on-happiness-buddha-teaches-the-11-blessings-those-things-which-bring-happiness/#respond Sat, 14 Jul 2018 23:13:37 +0000 https://buddhaweekly.com/?p=9995 I heard these words of the Buddha one time when the Lord was living in the vicinity of Savatthi at the Anathapindika Monastery in the Jeta Grove. Late at night, a deva appeared whose light and beauty made the whole Jeta Grove shine radiantly. After paying respects to the Buddha, the deva asked him a question in the form of a verse[1]:

“Many gods and men are eager to know
what are the greatest blessings
which bring about a peaceful and happy life.
Please, Tathagata, will you teach us?”

 

Buddha Weekly buddha teaching Buddhism
Shakyamuni Buddha teaching.

 

(This is the Buddha’s answer):

“Not to be associated with the foolish ones,
To live in the company of wise people,
Honoring those who are worth honoring
This is the greatest happiness.

 

Shakyamuni Buddha Teaches the Eightfold Path

“To live in a good environment,
To have planted good seeds
And to realize that you are on the right path
This is the greatest happiness.

“To have a chance to learn and grow,
To be skillful in your profession or craft,
Practicing the precepts and loving speech
This is the greatest happiness.

 

Buddha Weekly buddha teaching at night Buddhism
Buddha teaching.

 

“To be able to serve and support your parents,
To cherish your own family,
To have a vocation that brings you joy
This is the greatest happiness.

“To live honestly, generous in giving,
To offer support to relatives and friends,
Living a life of blameless conduct
This is the greatest happiness.

“To avoid unwholesome actions,
Not caught by alcoholism or drugs,
And to be diligent in doing good things
This is the greatest happiness.

“To be humble and polite in manner,
To be grateful and content with a simple life,
Not missing the occasion to learn the Dharma
This is the greatest happiness.

“To persevere and be open to change,
To have regular contact with monks and nuns,
And to fully participate in Dharma discussions
This is the greatest happiness.

“To live diligently and attentively,
To perceive the Noble Truths,
And to realize nirvana

This is the greatest happiness.

“To live in the world
With your heart undisturbed by the world,
With all sorrows ended, dwelling in peace
This is the greatest happiness.

“For the one who accomplishes this
Is unvanquished wherever she goes;
Always he is safe and happy
Happiness lives within oneself.”

 

[1] Translation and source: Hanh, Thich Nhat. Awakening of the Heart: Essential Buddhist Sutras and Commentaries (pp. 497-498). Parallax Press. Kindle Edition.

]]>
https://buddhaweekly.com/mangala-sutta-the-sutra-on-happiness-buddha-teaches-the-11-blessings-those-things-which-bring-happiness/feed/ 0